Compare Translations for 2 Kings 20:20

2 Kings 20:20 ELB
Und das Übrige der Geschichte Hiskias, und alle seine Macht, und wie er den Teich und die Wasserleitung gemacht und das Wasser in die Stadt geleitet hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda?
Read 2 Kings 20 ELB  |  Read 2 Kings 20:20 ELB in parallel  
2 Kings 20:20 ESV
The rest of the deeds of Hezekiah and all his might and how he made the pool and the conduit and brought water into the city, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
Read 2 Kings 20 ESV  |  Read 2 Kings 20:20 ESV in parallel  
2 Kings 20:20 KJV
And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Read 2 Kings 20 KJV  |  Read 2 Kings 20:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 20:20 NKJV
Now the rest of the acts of Hezekiah--all his might, and how he made a pool and a tunnel and brought water into the city--are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Read 2 Kings 20 NKJV  |  Read 2 Kings 20:20 NKJV in parallel  
2 Kings 20:20 NRS
The rest of the deeds of Hezekiah, all his power, how he made the pool and the conduit and brought water into the city, are they not written in the Book of the Annals of the Kings of Judah?
Read 2 Kings 20 NRS  |  Read 2 Kings 20:20 NRS in parallel  
2 Kings 20:20 ASV
Now the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made the pool, and the conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Read 2 Kings 20 ASV  |  Read 2 Kings 20:20 ASV in parallel  
2 Kings 20:20 BBE
Now the rest of the acts of Hezekiah, and his power, and how he made the pool and the stream, to take water into the town, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?
Read 2 Kings 20 BBE  |  Read 2 Kings 20:20 BBE in parallel  
2 Kings 20:20 CJB
Other activities of Hizkiyahu, his power and how he built the pool and aqueduct to bring water into the city are recorded in the Annals of the Kings of Y'hudah.
Read 2 Kings 20 CJB  |  Read 2 Kings 20:20 CJB in parallel  
2 Kings 20:20 RHE
And the rest of the acts of Ezechias, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought waters into the city, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda?
Read 2 Kings 20 RHE  |  Read 2 Kings 20:20 RHE in parallel  
2 Kings 20:20 GDB
Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Ezechia, e tutta la sua prodezza, e come egli fece lo stagno, e l’acquidotto, e fece venir l’acqua nella città; queste cose non sono esse scritte nel libro delle Croniche dei re di Giuda?
Read 2 Kings 20 GDB  |  Read 2 Kings 20:20 GDB in parallel  
2 Kings 20:20 GW
Isn't everything else about Hezekiah, all his heroic acts and how he made the pool and tunnel to bring water into the city, written in the official records of the kings of Judah?
Read 2 Kings 20 GW  |  Read 2 Kings 20:20 GW in parallel  
2 Kings 20:20 GNT
Everything else that King Hezekiah did, his brave deeds, and an account of how he built a reservoir and dug a tunnel to bring water into the city, are all recorded in [The History of the Kings of Judah.]
Read 2 Kings 20 GNT  |  Read 2 Kings 20:20 GNT in parallel  
2 Kings 20:20 HNV
Now the rest of the acts of Hizkiyahu, and all his might, and how he made the pool, and the conduit, and brought water into the city, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Yehudah?
Read 2 Kings 20 HNV  |  Read 2 Kings 20:20 HNV in parallel  
2 Kings 20:20 CSB
The rest of the events of Hezekiah's [reign], along with all his might and how he made the pool and the tunnel and brought water into the city, are written about in the Historical Record of Judah's Kings.
Read 2 Kings 20 CSB  |  Read 2 Kings 20:20 CSB in parallel  
2 Kings 20:20 BLA
Los demás hechos de Ezequías y todo su poderío, y cómo hizo el estanque y el acueducto, y trajo agua a la ciudad, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Judá?
Read 2 Kings 20 BLA  |  Read 2 Kings 20:20 BLA in parallel  
2 Kings 20:20 RVR
Lo demás de los hechos de Ezechîas, y todo su vigor, y cómo hizo el estanque, y el conducto, y metió las aguas en la ciudad, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
Read 2 Kings 20 RVR  |  Read 2 Kings 20:20 RVR in parallel  
2 Kings 20:20 LSG
Le reste des actions d'?z?chias, tous ses exploits, et comment il fit l'?tang et l'aqueduc, et amena les eaux dans la ville, cela n'est-il pas ?crit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?
Read 2 Kings 20 LSG  |  Read 2 Kings 20:20 LSG in parallel  
2 Kings 20:20 LUT
Was mehr von Hiskia zu sagen ist und alle seine Macht und was er getan hat und der Teich und die Wasserleitung, durch die er Wasser in die Stadt geleitet hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's.
Read 2 Kings 20 LUT  |  Read 2 Kings 20:20 LUT in parallel  
2 Kings 20:20 NAS
Now the rest of the acts of Hezekiah and all his might, and how he made the pool and the conduit and brought water into the city, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah ?
Read 2 Kings 20 NAS  |  Read 2 Kings 20:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 20:20 NCV
Everything else Hezekiah did -- all his victories, his work on the pool, his work on the tunnel to bring water into the city -- is written in the book of the history of the kings of Judah.
Read 2 Kings 20 NCV  |  Read 2 Kings 20:20 NCV in parallel  
2 Kings 20:20 NIRV
The other events of the rule of Hezekiah are written down. Everything he accomplished is written down. That includes how he made the pool and the tunnel. He used them to bring water into Jerusalem. All of those things are written in the official records of the kings of Judah.
Read 2 Kings 20 NIRV  |  Read 2 Kings 20:20 NIRV in parallel  
2 Kings 20:20 NIV
As for the other events of Hezekiah's reign, all his achievements and how he made the pool and the tunnel by which he brought water into the city, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
Read 2 Kings 20 NIV  |  Read 2 Kings 20:20 NIV in parallel  
2 Kings 20:20 NLT
The rest of the events in Hezekiah's reign, including the extent of his power and how he built a pool and dug a tunnel to bring water into the city, are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
Read 2 Kings 20 NLT  |  Read 2 Kings 20:20 NLT in parallel  
2 Kings 20:20 OST
Le reste des actions d'Ézéchias, tous ses exploits, comment il fit le réservoir et le canal par lequel il fit entrer les eaux dans la ville, cela n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda?
Read 2 Kings 20 OST  |  Read 2 Kings 20:20 OST in parallel  
2 Kings 20:20 RSV
The rest of the deeds of Hezeki'ah, and all his might, and how he made the pool and the conduit and brought water into the city, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
Read 2 Kings 20 RSV  |  Read 2 Kings 20:20 RSV in parallel  
2 Kings 20:20 RIV
Il rimanente delle azioni di Ezechia, e tutte le sue prodezze, e com’egli fece il serbatoio e l’acquedotto e condusse le acque nella città, sono cose scritte nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
Read 2 Kings 20 RIV  |  Read 2 Kings 20:20 RIV in parallel  
2 Kings 20:20 SEV
Lo demás de los hechos de Ezequías, y toda su valentía, y cómo hizo el estanque y el conducto, y metió las aguas en la ciudad, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
Read 2 Kings 20 SEV  |  Read 2 Kings 20:20 SEV in parallel  
2 Kings 20:20 SVV
Het overige nu der geschiedenissen van Hizkia, en al zijn macht, en hoe hij den vijver en den watergang gemaakt heeft, en water in de stad gebracht heeft, zijn die niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda?
Read 2 Kings 20 SVV  |  Read 2 Kings 20:20 SVV in parallel  
2 Kings 20:20 DBY
And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made the pool and the aqueduct, and brought the water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Read 2 Kings 20 DBY  |  Read 2 Kings 20:20 DBY in parallel  
2 Kings 20:20 VUL
reliqua autem sermonum Ezechiae et omnis fortitudo eius et quomodo fecerit piscinam et aquaeductum et introduxerit aquas in civitatem nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum Iuda
Read 2 Kings 20 VUL  |  Read 2 Kings 20:20 VUL in parallel  
2 Kings 20:20 MSG
The rest of the life and times of Hezekiah, along with his projects, especially the way he engineered the Upper Pool and brought water into the city, are written in The Chronicles of the Kings of Judah.
Read 2 Kings 20 MSG  |  Read 2 Kings 20:20 MSG in parallel  
2 Kings 20:20 WBT
And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool, and a conduit, and brought water into the city, [are] they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Read 2 Kings 20 WBT  |  Read 2 Kings 20:20 WBT in parallel  
2 Kings 20:20 TMB
And the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made a pool and a conduit and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Read 2 Kings 20 TMB  |  Read 2 Kings 20:20 TMB in parallel  
2 Kings 20:20 TNIV
As for the other events of Hezekiah's reign, all his achievements and how he made the pool and the tunnel by which he brought water into the city, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
Read 2 Kings 20 TNIV  |  Read 2 Kings 20:20 TNIV in parallel  
2 Kings 20:20 WEB
Now the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made the pool, and the conduit, and brought water into the city, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Read 2 Kings 20 WEB  |  Read 2 Kings 20:20 WEB in parallel  
2 Kings 20:20 WYC
Forsooth the residue of [the] words of Hezekiah, and all his strength, and how he made a cistern, and a water conduit, and brought water into the city, whether these be not written in the book of [the] words of [the] days of the kings of Judah?
Read 2 Kings 20 WYC  |  Read 2 Kings 20:20 WYC in parallel  
2 Kings 20:20 YLT
And the rest of the matters of Hezekiah, and all his might, and how he made the pool, and the conduit, and bringeth in the waters to the city, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?
Read 2 Kings 20 YLT  |  Read 2 Kings 20:20 YLT in parallel  

2 Kings 20 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 20

Hezekiah's sickness, His recovery in answer to prayer. (1-11) Hezekiah shows his treasures to the ambassadors from Babylon, His death. (12-21)

Verses 1-11 Hezekiah was sick unto death, in the same year in which the king of Assyria besieged Jerusalem. A warning to prepare for death was brought to Hezekiah by Isaiah. Prayer is one of the best preparations for death, because by it we fetch in strength and grace from God, to enable us to finish well. He wept sorely: some gather from hence that he was unwilling to die; it is in the nature of man to dread the separation of soul and body. There was also something peculiar in Hezekiah's case; he was now in the midst of his usefulness. Let Hezekiah's prayer, see Isa 38. interpret his tears; in that is nothing which is like his having been under that fear of death, which has bondage or torment. Hezekiah's piety made his sick-bed easy. "O Lord, remember now;" he does not speak as if God needed to be put in mind of any thing by us; nor, as if the reward might be demanded as due; it is Christ's righteousness only that is the purchase of mercy and grace. Hezekiah does not pray, Lord, spare me; but, Lord, remember me; whether I live or die, let me be thine. God always hears the prayers of the broken in heart, and will give health, length of days, and temporal deliverances, as much and as long as is truly good for them. Means were to be used for Hezekiah's recovery; yet, considering to what a height the disease was come, and how suddenly it was checked, the cure was miraculous. It is our duty, when sick, to use such means as are proper to help nature, else we do not trust God, but tempt him. For the confirmation of his faith, the shadow of the sun was carried back, and the light was continued longer than usual, in a miraculous manner. This work of wonder shows the power of God in heaven as well as on earth, the great notice he takes of prayer, and the great favour he bears to his chosen.

Verses 12-21 The king of Babylon was at this time independent of the king of Assyria, though shortly after subdued by him. Hezekiah showed his treasures and armour, and other proofs of his wealth and power. This was the effect of pride and ostentation, and departing from simple reliance on God. He also seems to have missed the opportunity of speaking to the Chaldeans, about Him who had wrought the miracles which excited their attention, and of pointing out to them the absurdity and evil of idolatry. What is more common than to show our friends our houses and possessions? But if we do this in the pride of ours hearts, to gain applause from men, not giving praise to God, it becomes sin in us, as it did in Hezekiah. We may expect vexation from every object with which we are unduly pleased. Isaiah, who had often been Hezekiah's comforter, is now is reprover. The blessed Spirit is both, ( john 16:7 john 16:8 ) . Ministers must be both, as there is occasion. Hezekiah allowed the justice of the sentence, and God's goodness in the respite. Yet the prospect respecting his family and nation must have given him many painful feelings. Hezekiah was indeed humbled for the pride of his heart. And blessed are the dead who die in the Lord; for they rest from their labours, and their works do follow them.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use