Compare Translations for 2 Kings 4:25

2 Kings 4:25 BBE
So she went, and came to Mount Carmel, to the man of God. And when the man of God saw her coming in his direction, he said to Gehazi, his servant, See, there is the Shunammite;
Read 2 Kings 4 BBE  |  Read 2 Kings 4:25 BBE in parallel  
2 Kings 4:25 RHE
So she went forward, and came to the man of God, to mount Carmel: and when the man of God saw her coming towards, he said to Giezi, his servant: Behold that Sunamitess.
Read 2 Kings 4 RHE  |  Read 2 Kings 4:25 RHE in parallel  
2 Kings 4:25 BLA
Y ella fue y llegó al hombre de Dios en el monte Carmelo. Y sucedió que cuando el hombre de Dios la vio a lo lejos, dijo a Giezi su criado: He aquí, allá viene la sunamita.
Read 2 Kings 4 BLA  |  Read 2 Kings 4:25 BLA in parallel  
2 Kings 4:25 NKJV
And so she departed, and went to the man of God at Mount Carmel.So it was, when the man of God saw her afar off, that he said to his servant Gehazi, "Look, the Shunammite woman!.
Read 2 Kings 4 NKJV  |  Read 2 Kings 4:25 NKJV in parallel  
2 Kings 4:25 ASV
So she went, and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is the Shunammite:
Read 2 Kings 4 ASV  |  Read 2 Kings 4:25 ASV in parallel  
2 Kings 4:25 CJB
She set out and came to the man of God on Mount Karmel. When the man of God saw her in the distance, he said to Geichazi his servant, "Look, here comes that Shunamit.
Read 2 Kings 4 CJB  |  Read 2 Kings 4:25 CJB in parallel  
2 Kings 4:25 ELB
So zog sie hin und kam zu dem Manne Gottes auf den Berg Karmel. Und es geschah, als der Mann Gottes sie von ferne sah, da sprach er zu Gehasi, seinem Knaben: Siehe da, die Sunamitin!
Read 2 Kings 4 ELB  |  Read 2 Kings 4:25 ELB in parallel  
2 Kings 4:25 ESV
So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her coming, he said to Gehazi his servant, "Look, there is the Shunammite.
Read 2 Kings 4 ESV  |  Read 2 Kings 4:25 ESV in parallel  
2 Kings 4:25 GDB
Ed ella andò; e venne all’uomo di Dio, nel monte Carmel. E quando l’uomo di Dio l’ebbe veduta dinanzi a sè, disse a Ghehazi, suo servitore: Ecco quella Sunamita.
Read 2 Kings 4 GDB  |  Read 2 Kings 4:25 GDB in parallel  
2 Kings 4:25 GW
So she came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her coming at a distance, he told his servant Gehazi, "There is the woman from Shunem.
Read 2 Kings 4 GW  |  Read 2 Kings 4:25 GW in parallel  
2 Kings 4:25 GNT
So she set out and went to Mount Carmel, where Elisha was. Elisha saw her coming while she was still some distance away, and he said to his servant Gehazi, "Look, there comes the woman from Shunem!
Read 2 Kings 4 GNT  |  Read 2 Kings 4:25 GNT in parallel  
2 Kings 4:25 HNV
So she went, and came to the man of God to Mount Karmel. It happened, when the man of God saw her afar off, that he said to Gechazi his servant, Behold, yonder is the Shunammite:
Read 2 Kings 4 HNV  |  Read 2 Kings 4:25 HNV in parallel  
2 Kings 4:25 CSB
So she set out and went to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to his attendant Gehazi, "Look, there's the Shunammite woman.
Read 2 Kings 4 CSB  |  Read 2 Kings 4:25 CSB in parallel  
2 Kings 4:25 KJV
So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off , that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite:
Read 2 Kings 4 KJV  |  Read 2 Kings 4:25 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 4:25 RVR
Partióse pues, y vino al varón de Dios al monte del Carmelo. Y cuando el varón de Dios la vió de lejos, dijo á su criado Giezi: He aquí la Sunamita:
Read 2 Kings 4 RVR  |  Read 2 Kings 4:25 RVR in parallel  
2 Kings 4:25 LSG
Elle partit donc et se rendit vers l'homme de Dieu sur la montagne du Carmel. L'homme de Dieu, l'ayant aper?ue de loin, dit ? Gu?hazi, son serviteur: Voici cette Sunamite!
Read 2 Kings 4 LSG  |  Read 2 Kings 4:25 LSG in parallel  
2 Kings 4:25 LUT
Also zog sie hin und kam zu dem Mann Gottes auf den Berg Karmel. Als aber der Mann Gottes sie kommen sah, sprach er zu seinem Diener Gehasi: Siehe, die Sunamitin ist da!
Read 2 Kings 4 LUT  |  Read 2 Kings 4:25 LUT in parallel  
2 Kings 4:25 NAS
So she went and came to the man of God to Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance , he said to Gehazi his servant, "Behold, there is the Shunammite.
Read 2 Kings 4 NAS  |  Read 2 Kings 4:25 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 4:25 NCV
So she went to Elisha, the man of God, at Mount Carmel. When he saw her coming from far away, he said to his servant Gehazi, "Look, there's the Shunammite woman!
Read 2 Kings 4 NCV  |  Read 2 Kings 4:25 NCV in parallel  
2 Kings 4:25 NIRV
So she started out. She came to Mount Carmel. That's where the man of God was. When she was still a long way off, he saw her coming. He said to his servant Gehazi, "Look! There's the woman from Shunem!
Read 2 Kings 4 NIRV  |  Read 2 Kings 4:25 NIRV in parallel  
2 Kings 4:25 NIV
So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, "Look! There's the Shunammite!
Read 2 Kings 4 NIV  |  Read 2 Kings 4:25 NIV in parallel  
2 Kings 4:25 NLT
As she approached the man of God at Mount Carmel, Elisha saw her in the distance. He said to Gehazi, "Look, the woman from Shunem is coming.
Read 2 Kings 4 NLT  |  Read 2 Kings 4:25 NLT in parallel  
2 Kings 4:25 NRS
So she set out, and came to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her coming, he said to Gehazi his servant, "Look, there is the Shunammite woman;
Read 2 Kings 4 NRS  |  Read 2 Kings 4:25 NRS in parallel  
2 Kings 4:25 OST
Ainsi elle s'en alla, et vint vers l'homme de Dieu, à la montagne de Carmel. Et, sitôt que l'homme de Dieu l'eut vue paraître, il dit à Guéhazi, son serviteur: Voilà cette Sunamite!
Read 2 Kings 4 OST  |  Read 2 Kings 4:25 OST in parallel  
2 Kings 4:25 RSV
So she set out, and came to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her coming, he said to Geha'zi his servant, "Look, yonder is the Shu'nammite;
Read 2 Kings 4 RSV  |  Read 2 Kings 4:25 RSV in parallel  
2 Kings 4:25 RIV
Ella dunque partì, e giunse dall’uomo di Dio, sul monte Carmel. E come l’uomo di Dio l’ebbe scorta di lontano, disse a Ghehazi, suo servo: "Ecco la Shunamita che viene!
Read 2 Kings 4 RIV  |  Read 2 Kings 4:25 RIV in parallel  
2 Kings 4:25 SEV
Partió, pues , y vino al varón de Dios al monte del Carmelo. Y cuando el varón de Dios la vio de lejos, dijo a su criado Giezi: He aquí la sunamita.
Read 2 Kings 4 SEV  |  Read 2 Kings 4:25 SEV in parallel  
2 Kings 4:25 SVV
Alzo toog zij heen, en kwam tot den man Gods, tot den berg Karmel. En het geschiedde, als de man Gods haar van tegenover zag, dat hij tot Gehazi, zijn jongen zeide: Zie, daar is de Sunamietische.
Read 2 Kings 4 SVV  |  Read 2 Kings 4:25 SVV in parallel  
2 Kings 4:25 DBY
And she went and came to the man of God, to mount Carmel. And it came to pass when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, there is the Shunammite:
Read 2 Kings 4 DBY  |  Read 2 Kings 4:25 DBY in parallel  
2 Kings 4:25 VUL
profecta est igitur et venit ad virum Dei in montem Carmeli cumque vidisset eam vir Dei de contra ait ad Giezi puerum suum ecce Sunamitis illa
Read 2 Kings 4 VUL  |  Read 2 Kings 4:25 VUL in parallel  
2 Kings 4:25 MSG
And so off she went. She came to the Holy Man at Mount Carmel.
Read 2 Kings 4 MSG  |  Read 2 Kings 4:25 MSG in parallel  
2 Kings 4:25 WBT
So she went and came to the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, [yonder is] that Shunamite:
Read 2 Kings 4 WBT  |  Read 2 Kings 4:25 WBT in parallel  
2 Kings 4:25 TMB
So she went and came unto the man of God to Mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, "Behold, yonder is that Shunammite.
Read 2 Kings 4 TMB  |  Read 2 Kings 4:25 TMB in parallel  
2 Kings 4:25 TNIV
So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, "Look! There's the Shunammite!
Read 2 Kings 4 TNIV  |  Read 2 Kings 4:25 TNIV in parallel  
2 Kings 4:25 WEB
So she went, and came to the man of God to Mount Carmel. It happened, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is the Shunammite:
Read 2 Kings 4 WEB  |  Read 2 Kings 4:25 WEB in parallel  
2 Kings 4:25 WYC
Then she went forth, and came to the man of God, into the hill of Carmel. And when the man of God had seen her even against him, he said to Gehazi, his servant, Lo! that Shunammite; (Then she went forth, and came to the man of God, on Mount Carmel. And when the man of God had seen her some way off, he said to Gehazi, his servant, Lo! that Shunammite;)
Read 2 Kings 4 WYC  |  Read 2 Kings 4:25 WYC in parallel  
2 Kings 4:25 YLT
And she goeth, and cometh in unto the man of God, unto the hill of Carmel, and it cometh to pass, at the man of God's seeing her from over-against, that he saith unto Gehazi his young man, `Lo, this Shunammite;
Read 2 Kings 4 YLT  |  Read 2 Kings 4:25 YLT in parallel  

2 Kings 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Elisha multiplies the widow's oil. (1-7) The Shunammite obtains a son. (8-17) The Shunammite's son restored to life. (18-37) The miracle of healing the pottage, and of feeding the sons of the prophets. (38-44)

Verses 1-7 Elisha's miracles were acts of real charity: Christ's were so; not only great wonders, but great favours to those for whom they were wrought. God magnifies his goodness with his power. Elisha readily received a poor widow's complaint. Those that leave their families under a load of debt, know not what trouble they cause. It is the duty of all who profess to follow the Lord, while they trust to God for daily bread, not to tempt him by carelessness or extravagance, nor to contract debts; for nothing tends more to bring reproach upon the gospel, or distresses their families more when they are gone. Elisha put the widow in a way to pay her debt, and to maintain herself and her family. This was done by miracle, but so as to show what is the best method to assist those who are in distress, which is, to help them to improve by their own industry what little they have. The oil, sent by miracle, continued flowing as long as she had empty vessels to receive it. We are never straitened in God, or in the riches of his grace; all our straitness is in ourselves. It is our faith that fails, not his promise. He gives more than we ask: were there more vessels, there is enough in God to fill them; enough for all, enough for each; and the Redeemer's all-sufficiency will only be stayed from the supplying the wants of sinners and saving their souls, when no more apply to him for salvation. The widow must pay her debt with the money she received for her oil. Though her creditors were too hard with her, yet they must be paid, even before she made any provision for her children. It is one of the main laws of the Christian religion, that we pay every just debt, and give every one his own, though we leave ever so little for ourselves; and this, not of constraint, but for conscience' sake. Those who bear an honest mind, cannot with pleasure eat their daily bread, unless it be their own bread. She and her children must live upon the rest; that is, upon the money received for the oil, with which they must put themselves into a way to get an honest livelihood. We cannot now expect miracles, yet we may expect mercies, if we wait on God, and seek to him. Let widows in particular depend upon him. He that has all hearts in his hand, can, without a miracle, send as effectual a supply.

Verses 8-17 Elisha was well thought of by the king of Israel for his late services; a good man can take as much pleasure in serving others, as in raising himself. But the Shunammite needed not any good offices of this kind. It is a happiness to dwell among our own people, that love and respect us, and to whom we are able to do good. It would be well with many, if they did but know when they are really well off. The Lord sees the secret wish which is suppressed in obedience to his will, and he will hear the prayers of his servants in behalf of their benefactors, by sending unasked-for and unexpected mercies; nor must the professions of men of God be supposed to be delusive like those of men of the world.

Verses 18-37 Here is the sudden death of the child. All the mother's tenderness cannot keep alive a child of promise, a child of prayer, one given in love. But how admirably does the prudent, pious mother, guard her lips under this sudden affliction! Not one peevish word escapes from her. Such confidence had she of God's goodness, that she was ready to believe that he would restore what he had now taken away. O woman, great is thy faith! He that wrought it, would not disappoint it. The sorrowful mother begged leave of her husband to go to the prophet at once. She had not thought it enough to have Elisha's help sometimes in her own family, but, though a woman of rank, attended on public worship. It well becomes the men of God, to inquire about the welfare of their friends and their families. The answer was, It is well. All well, and yet the child dead in the house! Yes! All is well that God does; all is well with them that are gone, if they are gone to heaven; and all well with us that stay behind, if, by the affliction, we are furthered in our way thither. When any creature-comfort is taken from us, it is well if we can say, through grace, that we did not set our hearts too much upon it; for if we did, we have reason to fear it was given in anger, and taken away in wrath. Elisha cried unto God in faith; and the beloved son was restored alive to his mother. Those who would convey spiritual life to dead souls, must feel deeply for their case, and labour fervently in prayer for them. Though the minister cannot give Divine life to his fellow-sinners, he must use every means, with as much earnestness as if he could do so.

Verses 38-44 There was a famine of bread, but not of hearing the word of God, for Elisha had the sons of the prophets sitting before him, to hear his wisdom. Elisha made hurtful food to become safe and wholesome. If a mess of pottage be all our dinner, remember that this great prophet had no better for himself and his guests. The table often becomes a snare, and that which should be for our welfare, proves a trap: this is a good reason why we should not feed ourselves without fear. When we are receiving the supports and comforts of life, we must keep up an expectation of death, and a fear of sin. We must acknowledge God's goodness in making our food wholesome and nourishing; I am the Lord that healeth thee. Elisha also made a little food go a great way. Having freely received, he freely gave. God has promised his church, that he will abundantly bless her provision, and satisfy her poor with bread, ( Psalms 132:15 ) ; whom he feeds, he fills; and what he blesses, comes to much. Christ's feeding his hearers was a miracle far beyond this, but both teach us that those who wait upon God in the way of duty, may hope to be supplied by Divine Providence.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use