Compare Translations for 2 Kings 5:10

2 Kings 5:10 GW
Elisha sent a messenger to him. He said, "Wash yourself seven times in the Jordan River, and your skin will be healthy and clean."
Read 2 Kings 5 GW  |  Read 2 Kings 5:10 GW in parallel  
2 Kings 5:10 KJV
And Elisha sent a messenger unto him, saying , Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean .
Read 2 Kings 5 KJV  |  Read 2 Kings 5:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 5:10 BLA
Y Eliseo le envió un mensajero, diciendo: Ve y lávate en el Jordán siete veces, y tu carne se te restaurará, y quedarás limpio.
Read 2 Kings 5 BLA  |  Read 2 Kings 5:10 BLA in parallel  
2 Kings 5:10 NKJV
And Elisha sent a messenger to him, saying, "Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh shall be restored to you, and you shall be clean."
Read 2 Kings 5 NKJV  |  Read 2 Kings 5:10 NKJV in parallel  
2 Kings 5:10 RSV
And Eli'sha sent a messenger to him, saying, "Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh shall be restored, and you shall be clean."
Read 2 Kings 5 RSV  |  Read 2 Kings 5:10 RSV in parallel  
2 Kings 5:10 ASV
And Elisha sent a messenger unto him, saying, Go and wash in the Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.
Read 2 Kings 5 ASV  |  Read 2 Kings 5:10 ASV in parallel  
2 Kings 5:10 BBE
And Elisha sent a servant to him, saying, Go to Jordan, and after washing seven times in its waters your flesh will be well again and you will be clean.
Read 2 Kings 5 BBE  |  Read 2 Kings 5:10 BBE in parallel  
2 Kings 5:10 CJB
Elisha sent a messenger to him, who said, "Go, and bathe in the Yarden seven times. Your skin will become as it was, and you will be clean."
Read 2 Kings 5 CJB  |  Read 2 Kings 5:10 CJB in parallel  
2 Kings 5:10 RHE
And Eliseus sent a messenger to him, saying: Go, and wash seven times in the Jordan, and thy flesh shall recover health, and thou shalt be clean.
Read 2 Kings 5 RHE  |  Read 2 Kings 5:10 RHE in parallel  
2 Kings 5:10 ELB
Und Elisa sandte einen Boten zu ihm und ließ ihm sagen: Gehe hin und bade dich siebenmal im Jordan, so wird dir dein Fleisch wieder werden, und du wirst rein sein.
Read 2 Kings 5 ELB  |  Read 2 Kings 5:10 ELB in parallel  
2 Kings 5:10 ESV
And Elisha sent a messenger to him, saying, "Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh shall be restored, and you shall be clean."
Read 2 Kings 5 ESV  |  Read 2 Kings 5:10 ESV in parallel  
2 Kings 5:10 GDB
Ed Eliseo mandò a dirgli per un messo: Va’, lavati sette volte nel Giordano, e la carne ti ritornerà sana e netta.
Read 2 Kings 5 GDB  |  Read 2 Kings 5:10 GDB in parallel  
2 Kings 5:10 GNT
Elisha sent a servant out to tell him to go and wash himself seven times in the Jordan River, and he would be completely cured of his disease.
Read 2 Kings 5 GNT  |  Read 2 Kings 5:10 GNT in parallel  
2 Kings 5:10 HNV
Elisha sent a messenger to him, saying, Go and wash in the Yarden seven times, and your flesh shall come again to you, and you shall be clean.
Read 2 Kings 5 HNV  |  Read 2 Kings 5:10 HNV in parallel  
2 Kings 5:10 CSB
Then Elisha sent him a messenger, who said, "Go wash seven times in the Jordan and your flesh will be restored and you will be clean."
Read 2 Kings 5 CSB  |  Read 2 Kings 5:10 CSB in parallel  
2 Kings 5:10 RVR
Entonces Eliseo le envió un mensajero, diciendo: Ve, y lávate siete veces en el Jordán, y tu carne se te restaurará, y serás limpio.
Read 2 Kings 5 RVR  |  Read 2 Kings 5:10 RVR in parallel  
2 Kings 5:10 LSG
?lis?e lui fit dire par un messager: Va, et lave-toi sept fois dans le Jourdain; ta chair redeviendra saine, et tu seras pur.
Read 2 Kings 5 LSG  |  Read 2 Kings 5:10 LSG in parallel  
2 Kings 5:10 LUT
Da sandte Elisa einen Boten zu ihm und ließ ihm sagen: Gehe hin und wasche dich siebenmal im Jordan, so wird dir dein Fleisch wieder erstattet und rein werden.
Read 2 Kings 5 LUT  |  Read 2 Kings 5:10 LUT in parallel  
2 Kings 5:10 NAS
Elisha sent a messenger to him, saying, "Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh will be restored to you and you will be clean."
Read 2 Kings 5 NAS  |  Read 2 Kings 5:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 5:10 NCV
Elisha sent Naaman a messenger who said, "Go and wash in the Jordan River seven times. Then your skin will be healed, and you will be clean."
Read 2 Kings 5 NCV  |  Read 2 Kings 5:10 NCV in parallel  
2 Kings 5:10 NIRV
Elisha sent a messenger out to him. The messenger said, "Go. Wash yourself in the Jordan River seven times. Then your skin will be healed. You will be pure and clean again."
Read 2 Kings 5 NIRV  |  Read 2 Kings 5:10 NIRV in parallel  
2 Kings 5:10 NIV
Elisha sent a messenger to say to him, "Go, wash yourself seven times in the Jordan, and your flesh will be restored and you will be cleansed."
Read 2 Kings 5 NIV  |  Read 2 Kings 5:10 NIV in parallel  
2 Kings 5:10 NLT
But Elisha sent a messenger out to him with this message: "Go and wash yourself seven times in the Jordan River. Then your skin will be restored, and you will be healed of leprosy."
Read 2 Kings 5 NLT  |  Read 2 Kings 5:10 NLT in parallel  
2 Kings 5:10 NRS
Elisha sent a messenger to him, saying, "Go, wash in the Jordan seven times, and your flesh shall be restored and you shall be clean."
Read 2 Kings 5 NRS  |  Read 2 Kings 5:10 NRS in parallel  
2 Kings 5:10 OST
Et Élisée lui envoya un messager pour lui dire: Va, lave-toi sept fois au Jourdain, et ta chair te reviendra, et tu seras pur.
Read 2 Kings 5 OST  |  Read 2 Kings 5:10 OST in parallel  
2 Kings 5:10 RIV
Ed Eliseo gl’inviò un messo a dirgli: "Va’, làvati sette volte nel Giordano; la tua carne tornerà sana, e tu sarai puro".
Read 2 Kings 5 RIV  |  Read 2 Kings 5:10 RIV in parallel  
2 Kings 5:10 SEV
Entonces Eliseo le envió un mensajero, diciendo: Ve, y lávate siete veces en el Jordán, y tu carne se te restaurará, y serás limpio.
Read 2 Kings 5 SEV  |  Read 2 Kings 5:10 SEV in parallel  
2 Kings 5:10 SVV
Toen zond Elisa tot hem een bode, zeggende: Ga heen en was u zevenmaal in de Jordaan, en uw vlees zal u wederkomen, en gij zult rein zijn.
Read 2 Kings 5 SVV  |  Read 2 Kings 5:10 SVV in parallel  
2 Kings 5:10 DBY
And Elisha sent a messenger to him, saying, Go and wash in the Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.
Read 2 Kings 5 DBY  |  Read 2 Kings 5:10 DBY in parallel  
2 Kings 5:10 VUL
misitque ad eum Heliseus nuntium dicens vade et lavare septies in Iordane et recipiet sanitatem caro tua atque mundaberis
Read 2 Kings 5 VUL  |  Read 2 Kings 5:10 VUL in parallel  
2 Kings 5:10 MSG
Elisha sent out a servant to meet him with this message: "Go to the River Jordan and immerse yourself seven times. Your skin will be healed and you'll be as good as new."
Read 2 Kings 5 MSG  |  Read 2 Kings 5:10 MSG in parallel  
2 Kings 5:10 WBT
And Elisha sent a messenger to him, saying, Go and wash in Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee, and thou shalt be clean.
Read 2 Kings 5 WBT  |  Read 2 Kings 5:10 WBT in parallel  
2 Kings 5:10 TMB
And Elisha sent a messenger unto him, saying, "Go and wash in the Jordan seven times, and thy flesh shall come again to thee and thou shalt be clean."
Read 2 Kings 5 TMB  |  Read 2 Kings 5:10 TMB in parallel  
2 Kings 5:10 TNIV
Elisha sent a messenger to say to him, "Go, wash yourself seven times in the Jordan, and your flesh will be restored and you will be cleansed."
Read 2 Kings 5 TNIV  |  Read 2 Kings 5:10 TNIV in parallel  
2 Kings 5:10 WEB
Elisha sent a messenger to him, saying, Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh shall come again to you, and you shall be clean.
Read 2 Kings 5 WEB  |  Read 2 Kings 5:10 WEB in parallel  
2 Kings 5:10 WYC
And Elisha sent to him a messenger (And Elisha sent a messenger to him), and said, Go, and be thou washed seven times in Jordan; and thy flesh shall receive health, and thou shalt be cleansed.
Read 2 Kings 5 WYC  |  Read 2 Kings 5:10 WYC in parallel  
2 Kings 5:10 YLT
and Elisha sendeth unto him a messenger, saying, `Go, and thou hast washed seven times in Jordan, and thy flesh doth turn back to thee -- and be thou clean.
Read 2 Kings 5 YLT  |  Read 2 Kings 5:10 YLT in parallel  

2 Kings 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

Naaman's leprosy. (1-8) The cure of it. (9-14) Elisha refuses Naaman's gifts. (15-19) Gehazi's covetousness and falsehood. (20-27)

Verses 1-8 Though the Syrians were idolaters, and oppressed God's people, yet the deliverance of which Naaman had been the means, is here ascribed to the Lord. Such is the correct language of Scripture, while those who write common history, plainly show that God is not in all their thoughts. No man's greatness, or honour, can place him our of the reach of the sorest calamities of human life: there is many a sickly, crazy body under rich and gay clothing. Every man has some but or other, something that blemishes and diminishes him, some allay to his grandeur, some damp to his joy. This little maid, though only a girl, could give an account of the famous prophet the Israelites had among them. Children should be early told of the wondrous works of God, that, wherever they go, they may talk of them. As became a good servant, she desired the health and welfare of her master, though she was a captive, a servant by force; much more should servants by choice, seek their masters' good. Servants may be blessings to the families where they are, by telling what they know of the glory of God, and the honour of his prophets. Naaman did not despise what she told, because of her meanness. It would be well if men were as sensible of the burden of sin as they are of bodily disease. And when they seek the blessings which the Lord sends in answer to the prayers of his faithful people, they will find nothing can be had, except they come as beggars for a free gift, not as lords to demand or purchase.

Verses 9-14 Elisha knew Naaman to be a proud man, and he would let him know, that before the great God all men stand upon the same level. All God's commands make trial of men's spirits, especially those which direct a sinner how to apply for the blessings of salvation. See in Naaman the folly of pride; a cure will not content him, unless he be cured with pomp and parade. He scorns to be healed, unless he be humoured. The way by which a sinner is received and made holy, through the blood, and by the Spirit of Christ, through faith alone in his name, does not sufficiently humour or employ self, to please the sinner's heart. Human wisdom thinks it can supply wiser and better methods of cleansing. Observe, masters should be willing to hear reason. As we should be deaf to the counsel of the ungodly, though given by great and respected names, so we are to have our ears open to good advice, though brought by those below us. Wouldst thou not do any thing? When diseased sinners are content to do any thing, to submit to any thing, to part with any thing, for a cure, then, and not till then, is there any hope of them. The methods for the healing of the leprosy of sin, are so plain, that we are without excuse if we do not observe them. It is but, Believe, and be saved; Repent, and be pardoned; Wash, and be clean. The believer applies for salvation, not neglecting, altering, or adding to the Saviour's directions; he is thus made clean from guilt, while others, who neglect them, live and die in the leprosy of sin.

Verses 15-19 The mercy of the cure affected Naaman more than the miracle. Those are best able to speak of the power of Divine grace, who themselves experience it. He also shows himself grateful to Elisha the prophet. Elijah refused any recompence, not because he thought it unlawful, for he received presents from others, but to show this new convert that the servants of the God of Israel looked upon worldly wealth with a holy contempt. The whole work was from God, in such a manner, that the prophet would not give counsel when he had no directions from the Lord. It is not well violently to oppose the lesser mistakes which unite with men's first convictions; we cannot bring men forward any faster than the Lord prepares them to receive instruction. Yet as to us, if, in covenanting with God, we desire to reserve any known sin, to continue to indulge ourselves in it, that is a breach of his covenant. Those who truly hate evil, will make conscience of abstaining from all appearances of evil.

Verses 20-27 Naaman, a Syrian, a courtier, a soldier, had many servants, and we read how wise and good they were. Elisha, a holy prophet, a man of God, has but one servant, and he proves a base liar. The love of money, that root of all evil, was at the bottom of Gehazi's sin. He thought to impose upon the prophet, but soon found that the Spirit of prophecy could not be deceived, and that it was in vain to lie to the Holy Ghost. It is folly to presume upon sin, in hopes of secrecy. When thou goest aside into any by-path, does not thy own conscience go with thee? Does not the eye of God go with thee? He that covers his sin, shall not prosper; particularly, a lying tongue is but for a moment. All the foolish hopes and contrivances of carnal worldlings are open before God. It is not a time to increase our wealth, when we can only do it in such ways as are dishonourable to God and religion, or injurious to others. Gehazi was punished. If he will have Naaman's money, he shall have his disease with it. What was Gehazi profited, though he gained two talents, when thereby he lost his health, his honour, his peace, his service, and, if repentance prevented not, his soul for ever? Let us beware of hypocrisy and covetousness, and dread the curse of spiritual leprosy remaining on our souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use