Compare Translations for 2 Kings 5:16

2 Kings 5:16 BBE
But he said, By the life of the Lord whose servant I am, I will take nothing from you. And he did his best to make him take it but he would not.
Read 2 Kings 5 BBE  |  Read 2 Kings 5:16 BBE in parallel  
2 Kings 5:16 KJV
But he said , As the LORD liveth, before whom I stand , I will receive none. And he urged him to take it; but he refused .
Read 2 Kings 5 KJV  |  Read 2 Kings 5:16 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 5:16 NIV
The prophet answered, "As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept a thing." And even though Naaman urged him, he refused.
Read 2 Kings 5 NIV  |  Read 2 Kings 5:16 NIV in parallel  
2 Kings 5:16 NKJV
But he said, "As the Lord lives, before whom I stand, I will receive nothing." And he urged him to take it, but he refused.
Read 2 Kings 5 NKJV  |  Read 2 Kings 5:16 NKJV in parallel  
2 Kings 5:16 NRS
But he said, "As the Lord lives, whom I serve, I will accept nothing!" He urged him to accept, but he refused.
Read 2 Kings 5 NRS  |  Read 2 Kings 5:16 NRS in parallel  
2 Kings 5:16 ASV
But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take it; but he refused.
Read 2 Kings 5 ASV  |  Read 2 Kings 5:16 ASV in parallel  
2 Kings 5:16 CJB
But Elisha answered, "As ADONAI lives, before whom I stand, I will not accept it." And despite his urging him to take it, he refused.
Read 2 Kings 5 CJB  |  Read 2 Kings 5:16 CJB in parallel  
2 Kings 5:16 RHE
But he answered: As the Lord liveth, before whom I stand, I will receive none. And when he pressed him, he still refused.
Read 2 Kings 5 RHE  |  Read 2 Kings 5:16 RHE in parallel  
2 Kings 5:16 ELB
Aber er sprach: So wahr Jehova lebt, vor dessen Angesicht ich stehe, wenn ich es nehmen werde! Und er drang in ihn, es zu nehmen; aber er weigerte sich.
Read 2 Kings 5 ELB  |  Read 2 Kings 5:16 ELB in parallel  
2 Kings 5:16 ESV
But he said, "As the LORD lives, before whom I stand, I will receive none." And he urged him to take it, but he refused.
Read 2 Kings 5 ESV  |  Read 2 Kings 5:16 ESV in parallel  
2 Kings 5:16 GDB
Ma Eliseo disse: Come il Signore, al quale io servo, vive, io nol prenderò. E benchè Naaman gli facesse forza di prenderlo, pure lo ricusò.
Read 2 Kings 5 GDB  |  Read 2 Kings 5:16 GDB in parallel  
2 Kings 5:16 GW
Elisha said, "I solemnly swear, as the LORD whom I serve lives, I will not accept it." Naaman urged him to take it, but he refused.
Read 2 Kings 5 GW  |  Read 2 Kings 5:16 GW in parallel  
2 Kings 5:16 GNT
Elisha answered, "By the living Lord, whom I serve, I swear that I will not accept a gift." Naaman insisted that he accept it, but he would not.
Read 2 Kings 5 GNT  |  Read 2 Kings 5:16 GNT in parallel  
2 Kings 5:16 HNV
But he said, As the LORD lives, before whom I stand, I will receive none. He urged him to take it; but he refused.
Read 2 Kings 5 HNV  |  Read 2 Kings 5:16 HNV in parallel  
2 Kings 5:16 CSB
But Elisha said, "As the Lord lives, I stand before Him. I will not accept it." Naaman urged him to accept it, but he refused.
Read 2 Kings 5 CSB  |  Read 2 Kings 5:16 CSB in parallel  
2 Kings 5:16 BLA
Pero él respondió: Vive el SEÑOR, delante de quien estoy, que no aceptaré nada. Y Naamán le insistió para que lo recibiera, pero él rehusó.
Read 2 Kings 5 BLA  |  Read 2 Kings 5:16 BLA in parallel  
2 Kings 5:16 RVR
Mas él dijo: Vive Jehová, delante del cual estoy, que no lo tomaré. E importunándole que tomase, él nunca quiso.
Read 2 Kings 5 RVR  |  Read 2 Kings 5:16 RVR in parallel  
2 Kings 5:16 LSG
?lis?e r?pondit: L'?ternel, dont je suis le serviteur, est vivant! je n'accepterai pas. Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa.
Read 2 Kings 5 LSG  |  Read 2 Kings 5:16 LSG in parallel  
2 Kings 5:16 LUT
Er aber sprach: So wahr der HERR lebt, vor dem ich stehe, ich nehme es nicht. Und er nötigte ihn, daß er's nähme; aber er wollte nicht.
Read 2 Kings 5 LUT  |  Read 2 Kings 5:16 LUT in parallel  
2 Kings 5:16 NAS
But he said, "As the LORD lives, before whom I stand, I will take nothing." And he urged him to take it, but he refused.
Read 2 Kings 5 NAS  |  Read 2 Kings 5:16 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Kings 5:16 NCV
But Elisha said, "As surely as the Lord lives whom I serve, I won't accept anything." Naaman urged him to take the gift, but he refused.
Read 2 Kings 5 NCV  |  Read 2 Kings 5:16 NCV in parallel  
2 Kings 5:16 NIRV
The prophet answered, "I serve the Lord. You can be sure that he lives. And you can be just as sure that I won't accept a gift from you." Even though Naaman begged him to take it, Elisha wouldn't.
Read 2 Kings 5 NIRV  |  Read 2 Kings 5:16 NIRV in parallel  
2 Kings 5:16 NLT
But Elisha replied, "As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept any gifts." And though Naaman urged him to take the gifts, Elisha refused.
Read 2 Kings 5 NLT  |  Read 2 Kings 5:16 NLT in parallel  
2 Kings 5:16 OST
Mais Élisée répondit: L'Éternel, en la présence de qui je me tiens, est vivant! je n'en accepterai pas. Et Naaman le pressa d'accepter, mais il refusa.
Read 2 Kings 5 OST  |  Read 2 Kings 5:16 OST in parallel  
2 Kings 5:16 RSV
But he said, "As the LORD lives, whom I serve, I will receive none." And he urged him to take it, but he refused.
Read 2 Kings 5 RSV  |  Read 2 Kings 5:16 RSV in parallel  
2 Kings 5:16 RIV
Ma Eliseo rispose: "Com’è vero che vive l’Eterno di cui sono servo, io non accetterò nulla". Naaman lo pressava ad accettare, ma egli rifiutò.
Read 2 Kings 5 RIV  |  Read 2 Kings 5:16 RIV in parallel  
2 Kings 5:16 SEV
Mas él dijo: Vive el SEÑOR, delante del cual estoy, que no lo tomaré. E importunándole que tomase, él nunca quiso.
Read 2 Kings 5 SEV  |  Read 2 Kings 5:16 SEV in parallel  
2 Kings 5:16 SVV
Maar hij zeide: Zo waarachtig als de HEERE leeft, voor Wiens aangezicht ik sta, indien ik het neme! En hij hield bij hem aan, opdat hij het nam, doch hij weigerde het.
Read 2 Kings 5 SVV  |  Read 2 Kings 5:16 SVV in parallel  
2 Kings 5:16 DBY
But he said, As Jehovah liveth, before whom I stand, I will receive none! And he urged him to take it; but he refused.
Read 2 Kings 5 DBY  |  Read 2 Kings 5:16 DBY in parallel  
2 Kings 5:16 VUL
at ille respondit vivit Dominus ante quem sto quia non accipiam cumque vim faceret penitus non adquievit
Read 2 Kings 5 VUL  |  Read 2 Kings 5:16 VUL in parallel  
2 Kings 5:16 MSG
"As God lives," Elisha replied, "the God whom I serve, I'll take nothing from you." Naaman tried his best to get him to take something, but he wouldn't do it.
Read 2 Kings 5 MSG  |  Read 2 Kings 5:16 MSG in parallel  
2 Kings 5:16 WBT
But he said, [As] the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none. And he urged him to take [it]; but he refused.
Read 2 Kings 5 WBT  |  Read 2 Kings 5:16 WBT in parallel  
2 Kings 5:16 TMB
But he said, "As the LORD liveth, before whom I stand, I will receive none." And he urged him to take it, but he refused.
Read 2 Kings 5 TMB  |  Read 2 Kings 5:16 TMB in parallel  
2 Kings 5:16 TNIV
The prophet answered, "As surely as the LORD lives, whom I serve, I will not accept a thing." And even though Naaman urged him, he refused.
Read 2 Kings 5 TNIV  |  Read 2 Kings 5:16 TNIV in parallel  
2 Kings 5:16 WEB
But he said, As Yahweh lives, before whom I stand, I will receive none. He urged him to take it; but he refused.
Read 2 Kings 5 WEB  |  Read 2 Kings 5:16 WEB in parallel  
2 Kings 5:16 WYC
And Elisha answered, The Lord liveth before whom I stand, for I shall not take it of thee. And when he made great force thereto, (that is, had pressed him greatly,) Elisha assented not utterly. (And Elisha answered, As the Lord liveth, whom I stand before, I shall not take it from thee. And when Naaman greatly pressed him, and insisted, Elisha would still not agree.)
Read 2 Kings 5 WYC  |  Read 2 Kings 5:16 WYC in parallel  
2 Kings 5:16 YLT
And he saith, `Jehovah liveth, before whom I have stood -- if I take [it];' and he presseth on him to take, and he refuseth.
Read 2 Kings 5 YLT  |  Read 2 Kings 5:16 YLT in parallel  

2 Kings 5 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 5

Naaman's leprosy. (1-8) The cure of it. (9-14) Elisha refuses Naaman's gifts. (15-19) Gehazi's covetousness and falsehood. (20-27)

Verses 1-8 Though the Syrians were idolaters, and oppressed God's people, yet the deliverance of which Naaman had been the means, is here ascribed to the Lord. Such is the correct language of Scripture, while those who write common history, plainly show that God is not in all their thoughts. No man's greatness, or honour, can place him our of the reach of the sorest calamities of human life: there is many a sickly, crazy body under rich and gay clothing. Every man has some but or other, something that blemishes and diminishes him, some allay to his grandeur, some damp to his joy. This little maid, though only a girl, could give an account of the famous prophet the Israelites had among them. Children should be early told of the wondrous works of God, that, wherever they go, they may talk of them. As became a good servant, she desired the health and welfare of her master, though she was a captive, a servant by force; much more should servants by choice, seek their masters' good. Servants may be blessings to the families where they are, by telling what they know of the glory of God, and the honour of his prophets. Naaman did not despise what she told, because of her meanness. It would be well if men were as sensible of the burden of sin as they are of bodily disease. And when they seek the blessings which the Lord sends in answer to the prayers of his faithful people, they will find nothing can be had, except they come as beggars for a free gift, not as lords to demand or purchase.

Verses 9-14 Elisha knew Naaman to be a proud man, and he would let him know, that before the great God all men stand upon the same level. All God's commands make trial of men's spirits, especially those which direct a sinner how to apply for the blessings of salvation. See in Naaman the folly of pride; a cure will not content him, unless he be cured with pomp and parade. He scorns to be healed, unless he be humoured. The way by which a sinner is received and made holy, through the blood, and by the Spirit of Christ, through faith alone in his name, does not sufficiently humour or employ self, to please the sinner's heart. Human wisdom thinks it can supply wiser and better methods of cleansing. Observe, masters should be willing to hear reason. As we should be deaf to the counsel of the ungodly, though given by great and respected names, so we are to have our ears open to good advice, though brought by those below us. Wouldst thou not do any thing? When diseased sinners are content to do any thing, to submit to any thing, to part with any thing, for a cure, then, and not till then, is there any hope of them. The methods for the healing of the leprosy of sin, are so plain, that we are without excuse if we do not observe them. It is but, Believe, and be saved; Repent, and be pardoned; Wash, and be clean. The believer applies for salvation, not neglecting, altering, or adding to the Saviour's directions; he is thus made clean from guilt, while others, who neglect them, live and die in the leprosy of sin.

Verses 15-19 The mercy of the cure affected Naaman more than the miracle. Those are best able to speak of the power of Divine grace, who themselves experience it. He also shows himself grateful to Elisha the prophet. Elijah refused any recompence, not because he thought it unlawful, for he received presents from others, but to show this new convert that the servants of the God of Israel looked upon worldly wealth with a holy contempt. The whole work was from God, in such a manner, that the prophet would not give counsel when he had no directions from the Lord. It is not well violently to oppose the lesser mistakes which unite with men's first convictions; we cannot bring men forward any faster than the Lord prepares them to receive instruction. Yet as to us, if, in covenanting with God, we desire to reserve any known sin, to continue to indulge ourselves in it, that is a breach of his covenant. Those who truly hate evil, will make conscience of abstaining from all appearances of evil.

Verses 20-27 Naaman, a Syrian, a courtier, a soldier, had many servants, and we read how wise and good they were. Elisha, a holy prophet, a man of God, has but one servant, and he proves a base liar. The love of money, that root of all evil, was at the bottom of Gehazi's sin. He thought to impose upon the prophet, but soon found that the Spirit of prophecy could not be deceived, and that it was in vain to lie to the Holy Ghost. It is folly to presume upon sin, in hopes of secrecy. When thou goest aside into any by-path, does not thy own conscience go with thee? Does not the eye of God go with thee? He that covers his sin, shall not prosper; particularly, a lying tongue is but for a moment. All the foolish hopes and contrivances of carnal worldlings are open before God. It is not a time to increase our wealth, when we can only do it in such ways as are dishonourable to God and religion, or injurious to others. Gehazi was punished. If he will have Naaman's money, he shall have his disease with it. What was Gehazi profited, though he gained two talents, when thereby he lost his health, his honour, his peace, his service, and, if repentance prevented not, his soul for ever? Let us beware of hypocrisy and covetousness, and dread the curse of spiritual leprosy remaining on our souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use