Compare Translations for 2 Kings 7:2

2 Then the captain, the king's right-hand man, responded to the man of God, "Look, [even if] the Lord were to make windows in heaven, could this really happen?" Elisha announced, "You will in fact see it with your own eyes, but you won't eat any of it."
2 Then the captain on whose hand the king leaned said to the man of God, "If the LORD himself should make windows in heaven, could this thing be?" But he said, "You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it."
2 Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.
2 The attendant on whom the king leaned for support said to the Holy Man, "You expect us to believe that? Trapdoors opening in the sky and food tumbling out?" "You'll watch it with your own eyes," he said, "but you will not eat so much as a mouthful!"
2 The royal officer on whose hand the king was leaning answered the man of God and said, "Behold, if the LORD should make windows in heaven, could this thing be?" Then he said, "Behold, you will see it with your own eyes, but you will not eat of it."
2 The officer on whose arm the king was leaning said to the man of God, “Look, even if the LORD should open the floodgates of the heavens, could this happen?” “You will see it with your own eyes,” answered Elisha, “but you will not eat any of it!”
2 So an officer on whose hand the king leaned answered the man of God and said, "Look, if the Lord would make windows in heaven, could this thing be?" And he said, "In fact, you shall see it with your eyes, but you shall not eat of it."
2 The officer assisting the king said to the man of God, “That couldn’t happen even if the LORD opened the windows of heaven!” But Elisha replied, “You will see it happen with your own eyes, but you won’t be able to eat any of it!”
2 Then the captain on whose hand the king leaned said to the man of God, "Even if the Lord were to make windows in the sky, could such a thing happen?" But he said, "You shall see it with your own eyes, but you shall not eat from it."
2 Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if Jehovah should make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.
2 Then the captain whose arm was supporting the king said to the man of God, Even if the Lord made windows in heaven, would such a thing be possible? And he said, Your eyes will see it, but you will not have a taste of the food.
2 Then the officer, the one the king leaned on for support, spoke to the man of God: "Come on! Even if the LORD should make windows in the sky, how could that happen?" Elisha said, "You will see it with your own eyes, but you won't eat from it."
2 Then the officer, the one the king leaned on for support, spoke to the man of God: "Come on! Even if the LORD should make windows in the sky, how could that happen?" Elisha said, "You will see it with your own eyes, but you won't eat from it."
2 The servant on whose arm the king was leaning answered the man of God: "Why, this couldn't happen even if ADONAI made windows in heaven!" Elisha answered, "All right, you yourself will see it with your own eyes; but you won't eat any of it!"
2 And the captain on whose hand the king leaned answered the man of God and said, Behold, if Jehovah should make windows in the heavens, would this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.
2 The personal attendant of the king said to Elisha, "That can't happen - not even if the Lord himself were to send grain at once!" "You will see it happen, but you won't get to eat any of the food," Elisha replied.
2 The personal attendant of the king said to Elisha, "That can't happen - not even if the Lord himself were to send grain at once!" "You will see it happen, but you won't get to eat any of the food," Elisha replied.
2 The servant on whose arm the king was leaning answered the man of God, "Could this happen even if the LORD poured rain through windows in the sky?" Elisha replied, "You will see it with your own eyes, but you won't eat any of it."
2 Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD should make windows in heaven, might this thing be? He said, Behold, you shall see it with your eyes, but shall not eat of it.
2 Then a captain on whose hand the king leaned answered the man of God and said, Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat of it.
2 Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said , Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said , Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof.
2 Then the officer {on whom the king relied} answered the man of God and said, "Look, [even if] Yahweh [is] making windows in heaven, could this thing happen?" And he said, "Look, you [will be] seeing [it] with your eyes, but you shall not eat from it there."
2 Then the officer who was close to the king answered Elisha, "Even if the Lord opened windows in the sky, that couldn't happen." Elisha said, "You will see it with your eyes, but you will not eat any of it."
2 The king was leaning on an officer's arm. The officer spoke to the man of God. He said, "Suppose the LORD opens the windows of the skies. Suppose he pours food down on us. Even if he does, could what you are saying really happen?" "You will see it with your own eyes," answered Elisha. "But you won't eat any of it!"
2 Then the captain on whose hand the king leaned said to the man of God, "Even if the Lord were to make windows in the sky, could such a thing happen?" But he said, "You shall see it with your own eyes, but you shall not eat from it."
2 Then one of the lords, upon whose hand the king leaned, answering the man of God, said: If the Lord should make flood-gates in heaven, can that possibly be which thou sayest? And he said: Thou shalt see it with thy eyes, but shalt not eat thereof.
2 Then the captain on whose hand the king leaned said to the man of God, "If the LORD himself should make windows in heaven, could this thing be?" But he said, "You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it."
2 Then the captain on whose hand the king leaned said to the man of God, "If the LORD himself should make windows in heaven, could this thing be?" But he said, "You shall see it with your own eyes, but you shall not eat of it."
2 Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God and said, "Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be?" And he said, "Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof."
2 Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God and said, "Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be?" And he said, "Behold, thou shalt see it with thine eyes, but shalt not eat thereof."
2 respondens unus de ducibus super cuius manum rex incumbebat homini Dei ait si Dominus fecerit etiam cataractas in caelo numquid poterit esse quod loqueris qui ait videbis oculis tuis et inde non comedes
2 respondens unus de ducibus super cuius manum rex incumbebat homini Dei ait si Dominus fecerit etiam cataractas in caelo numquid poterit esse quod loqueris qui ait videbis oculis tuis et inde non comedes
2 Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, [if] the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, thou shalt see [it] with thy eyes, but shalt not eat of it.
2 Then the captain on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if Yahweh should make windows in heaven, might this thing be? He said, Behold, you shall see it with your eyes, but shall not eat of it.
2 And one of the dukes, on whose hand the king leaned, answered to the man of God, and said, (Yea,) Though the Lord make also the gutters of heaven to be opened, whether that, that thou speakest, may be? And Elisha said, Thou shalt see it with thine eyes, and thou shalt not eat thereof. (And one of the leaders, on whose hand the king leaned, answered to the man of God, and said, Even if the Lord shall make the gutters of the heavens to open up, what thou sayest could not be true! And Elisha said, Thou shalt see it with thine eyes, but thou shalt not eat any of it.)
2 And the captain whom the king hath, by whose hand he hath been supported, answereth the man of God and saith, `Lo, Jehovah is making windows in the heavens -- shall this thing be?' and he saith, `Lo, thou art seeing it with thine eyes, and thereof thou dost not eat.'

2 Kings 7:2 Commentaries