2 Kings 7:6 BBE
For the Lord had made the sound of carriages and horses, and the noise of a great army, come to the ears of the Aramaeans, so that they said to one another, Truly, the king of Israel has got the kings of the Hittites and of the Egyptians for a price to make an attack on us.
Read 2 Kings 7 BBE
|
Read 2 Kings 7:6 BBE in parallel
2 Kings 7:6 GDB
Perciocchè il Signore avea fatto risonar nel campo de’ Siri un romore di carri, e di cavalli, e di un grande esercito; laonde aveano detto l’uno all’altro: Ecco, il re d’Israele ha soldati contro a noi i re degli Hittei, e i re degli Egizj, per venire incontro a noi.
Read 2 Kings 7 GDB
|
Read 2 Kings 7:6 GDB in parallel
2 Kings 7:6 HNV
For the Lord had made the host of the Aram to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Behold, the king of Yisra'el has hired against us the kings of the Hitti, and the kings of the Mitzrim, to come on us.
Read 2 Kings 7 HNV
|
Read 2 Kings 7:6 HNV in parallel
2 Kings 7:6 LUT
Denn der HERR hatte die Syrer lassen hören ein Geschrei von Rossen, Wagen und großer Heereskraft, daß sie untereinander sprachen: Siehe, der König Israels hat wider uns gedingt die Könige der Hethiter und die Könige der Ägypter, daß sie über uns kommen sollen.
Read 2 Kings 7 LUT
|
Read 2 Kings 7:6 LUT in parallel
2 Kings 7:6 NKJV
For the Lord had caused the army of the Syrians to hear the noise of chariots and the noise of horses--the noise of a great army; so they said to one another, "Look, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians to attack us!"
Read 2 Kings 7 NKJV
|
Read 2 Kings 7:6 NKJV in parallel
2 Kings 7:6 ASV
For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
Read 2 Kings 7 ASV
|
Read 2 Kings 7:6 ASV in parallel
2 Kings 7:6 RHE
For the Lord had made them hear, in the camp of Syria, the noise of chariots, and of horses, and of a very great army: and they said one to another: Behold, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hethites, and of the Egyptians; and they are come upon us.
Read 2 Kings 7 RHE
|
Read 2 Kings 7:6 RHE in parallel
2 Kings 7:6 ELB
Denn der Herr hatte das Heerlager der Syrer ein Getöse von Wagen und ein Getöse von Rossen hören lassen, das Getöse einer großen Heeresmacht; und sie sprachen einer zum anderen: Siehe, der König von Israel hat die Könige der Hethiter und die Könige von Ägypten wider uns gedungen, daß sie über uns kommen sollen.
Read 2 Kings 7 ELB
|
Read 2 Kings 7:6 ELB in parallel
2 Kings 7:6 ESV
For the Lord had made the army of the Syrians hear the sound of chariots and of horses, the sound of a great army, so that they said to one another, "Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of Egypt to come against us."
Read 2 Kings 7 ESV
|
Read 2 Kings 7:6 ESV in parallel
2 Kings 7:6 BLA
Porque el Señor había hecho que el ejército de los arameos oyera estruendo de carros y ruido de caballos, el estruendo de un gran ejército, de modo que se dijeron el uno al otro: He aquí, el rey de Israel ha tomado a sueldo contra nosotros a los reyes de los heteos y a los reyes de los egipcios, para que vengan contra nosotros.
Read 2 Kings 7 BLA
|
Read 2 Kings 7:6 BLA in parallel
2 Kings 7:6 RVR
Porque el Señor había hecho que en el campo de los Siros se oyese estruendo de carros, ruido de caballos, y estrépito de grande ejército; y dijéronse los unos á los otros: He aquí el rey de Israel ha pagado contra nosotros á los reyes de los Heteos, y á los reyes de los Egipcios, para que vengan contra nosotros.
Read 2 Kings 7 RVR
|
Read 2 Kings 7:6 RVR in parallel
2 Kings 7:6 LSG
Le Seigneur avait fait entendre dans le camp des Syriens un bruit de chars et un bruit de chevaux, le bruit d'une grande arm?e, et ils s'?taient dit l'un ? l'autre: Voici, le roi d'Isra?l a pris ? sa solde contre nous les rois des H?thiens et les rois des ?gyptiens pour venir nous attaquer.
Read 2 Kings 7 LSG
|
Read 2 Kings 7:6 LSG in parallel
2 Kings 7:6 OST
Car le Seigneur avait fait entendre dans le camp des Syriens un bruit de chars et un bruit de chevaux, le bruit d'une grande armée, de sorte qu'ils s'étaient dit l'un à l'autre: Voici, le roi d'Israël a payé les rois des Héthiens et les rois d'Égypte, pour venir contre nous.
Read 2 Kings 7 OST
|
Read 2 Kings 7:6 OST in parallel
2 Kings 7:6 RSV
For the Lord had made the army of the Syrians hear the sound of chariots, and of horses, the sound of a great army, so that they said to one another, "Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites and the kings of Egypt to come upon us."
Read 2 Kings 7 RSV
|
Read 2 Kings 7:6 RSV in parallel
2 Kings 7:6 RIV
Il Signore avea fatto udire nel campo dei Siri un rumor di carri, un rumor di cavalli, un rumor di grande esercito, sì che i Siri avean detto fra di loro: "Ecco, il re d’Israele ha assoldato contro di noi i re degli Hittei e i re degli Egiziani, perché vengano ad assalirci".
Read 2 Kings 7 RIV
|
Read 2 Kings 7:6 RIV in parallel
2 Kings 7:6 SEV
Porque el Señor había hecho que en el campamento de los siros se oyese estruendo de carros, ruido de caballos, y estrépito de grande ejército; y se dijeron los unos a los otros: He aquí el rey de Israel ha pagado contra nosotros a los reyes de los heteos, y a los reyes de los egipcios, para que vengan contra nosotros.
Read 2 Kings 7 SEV
|
Read 2 Kings 7:6 SEV in parallel
2 Kings 7:6 SVV
Want de HEERE had het heir der Syriers doen horen een geluid van wagenen, en een geluid van paarden, het geluid ener grote heirkracht; zodat zij zeiden de een tot den ander: Zie, de koning van Israel heeft tegen ons gehuurd de koningen der Hethieten, en de koningen der Egyptenaren, om tegen ons te komen.
Read 2 Kings 7 SVV
|
Read 2 Kings 7:6 SVV in parallel
2 Kings 7:6 DBY
For the Lord had made the army of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, a noise of a great host; and they said one to another, Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
Read 2 Kings 7 DBY
|
Read 2 Kings 7:6 DBY in parallel
2 Kings 7:6 WBT
For the Lord had made the army of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, [even] the noise of a great army: and they said one to another, Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come upon us.
Read 2 Kings 7 WBT
|
Read 2 Kings 7:6 WBT in parallel
2 Kings 7:6 TMB
For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots and a noise of horses, even the noise of a great host; and they said one to another, "Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites and the kings of the Egyptians to come upon us."
Read 2 Kings 7 TMB
|
Read 2 Kings 7:6 TMB in parallel
2 Kings 7:6 WEB
For the Lord had made the host of the Syrians to hear a noise of chariots, and a noise of horses, even the noise of a great host: and they said one to another, Behold, the king of Israel has hired against us the kings of the Hittites, and the kings of the Egyptians, to come on us.
Read 2 Kings 7 WEB
|
Read 2 Kings 7:6 WEB in parallel
2 Kings 7:6 WYC
Forsooth the Lord had made a sound of chariots, and of horses, and of a full much host to be heard in the tents of Syria; and they said together, Lo! the king of Israel hath hired by meed against us the kings of Hittites, and of Egyptians; and they came suddenly upon us. (For the Lord had made the sound of chariots, and of horses, and of a very large army to be heard among the tents, or in the camp, of the Syrians; and they had said together, Lo! the king of Israel hath hired for money the kings of the Hittites, and of the Egyptians, to come against us; and they have suddenly come upon us!)
Read 2 Kings 7 WYC
|
Read 2 Kings 7:6 WYC in parallel
2 Kings 7:6 YLT
seeing Jehovah hath caused the camp of Aram to hear a noise of chariot and a noise of horse -- a noise of great force, and they say one unto another, `Lo, the king of Israel hath hired against us the kings of the Hittites, and the kings of Egypt, to come against us.'
Read 2 Kings 7 YLT
|
Read 2 Kings 7:6 YLT in parallel
Elisha prophesies plenty. (1,2) The flight of the Syrian army. (3-11) Samaria plentifully supplied. (12-20)
Verses 1-2 Man's extremity is God's opportunity of making his own power to be glorious: his time to appear for his people is when their strength is gone. Unbelief is a sin by which men greatly dishonour and displease God, and deprive themselves of the favours he designed for them. Such will be the portion of those that believe not the promise of eternal life; they shall see it at a distance, but shall never taste of it. But no temporal deliverances and mercies will in the end profit sinners, unless they are led to repentance by the goodness of God.
Verses 3-11 God can, when he pleases, make the stoutest heart to tremble; and as for those who will not fear God, he can make them fear at the shaking of a leaf. Providence ordered it, that the lepers came as soon as the Syrians were fled. Their consciences told them that mischief would befall them, if they took care of themselves only. Natural humanity, and fear of punishment, are powerful checks on the selfishness of the ungodly. These feelings tend to preserve order and kindness in the world; but they who have found the unsearchable riches of Christ, will not long delay to report the good tidings to others. From love to him, not from selfish feelings, they will gladly share their earthly good things with their brethren.
Verses 12-20 Here see the wants of Israel supplied in a way they little thought of, which should encourage us to depend upon the power and goodness of God in our greatest straits. God's promise may be safely relied on, for no word of his shall fall to the ground. The nobleman that questioned the truth of Elisha's word, saw the plenty, to silence and shame his unbelief, and therein saw his own folly; but he did not eat of the plenty he saw. Justly do those find the world's promises fail them, who think that the promises of God will disappoint them. Learn how deeply God resents distrust of his power, providence, and promise: how uncertain life is, and the enjoyments of it: how certain God's threatenings are, and how sure to come on the guilty. May God help us to inquire whether we are exposed to his threatenings, or interested in his promises.