Compare Translations for 2 Peter 1:11

2 Peter 1:11 BBE
For so the way will be open to you into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 BBE  |  Read 2 Peter 1:11 BBE in parallel  
2 Peter 1:11 KJV
For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 KJV  |  Read 2 Peter 1:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Peter 1:11 NKJV
for so an entrance will be supplied to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 NKJV  |  Read 2 Peter 1:11 NKJV in parallel  
2 Peter 1:11 NRS
For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly provided for you.
Read 2 Peter 1 NRS  |  Read 2 Peter 1:11 NRS in parallel  
2 Peter 1:11 WBT
For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the everlasting kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 WBT  |  Read 2 Peter 1:11 WBT in parallel  
2 Peter 1:11 ASV
for thus shall be richly supplied unto you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 ASV  |  Read 2 Peter 1:11 ASV in parallel  
2 Peter 1:11 CJB
Thus you will be generously supplied with everything you need to enter the eternal Kingdom of our Lord and Deliverer, Yeshua the Messiah.
Read 2 Peter 1 CJB  |  Read 2 Peter 1:11 CJB in parallel  
2 Peter 1:11 RHE
For so an entrance shall be ministered to you abundantly into the ever-lasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 RHE  |  Read 2 Peter 1:11 RHE in parallel  
2 Peter 1:11 ELB
Denn also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang in das ewige Reich unseres Herrn und Heilandes Jesus Christus.
Read 2 Peter 1 ELB  |  Read 2 Peter 1:11 ELB in parallel  
2 Peter 1:11 ESV
For in this way there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 ESV  |  Read 2 Peter 1:11 ESV in parallel  
2 Peter 1:11 GDB
Imperocchè così vi sarà copiosamente porta l’entrata all’eterno regno del Signor nostro Gesù Cristo.
Read 2 Peter 1 GDB  |  Read 2 Peter 1:11 GDB in parallel  
2 Peter 1:11 GW
Then you will also be given the wealth of entering into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 GW  |  Read 2 Peter 1:11 GW in parallel  
2 Peter 1:11 GNT
In this way you will be given the full right to enter the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 GNT  |  Read 2 Peter 1:11 GNT in parallel  
2 Peter 1:11 HNV
For thus will be richly supplied to you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior, Yeshua the Messiah.
Read 2 Peter 1 HNV  |  Read 2 Peter 1:11 HNV in parallel  
2 Peter 1:11 CSB
For in this way, entry into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplied to you.
Read 2 Peter 1 CSB  |  Read 2 Peter 1:11 CSB in parallel  
2 Peter 1:11 BLA
pues de esta manera os será concedida ampliamente la entrada al reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo.
Read 2 Peter 1 BLA  |  Read 2 Peter 1:11 BLA in parallel  
2 Peter 1:11 RVR
Porque de esta manera os será abundantemente administrada la entrada en el reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo.
Read 2 Peter 1 RVR  |  Read 2 Peter 1:11 RVR in parallel  
2 Peter 1:11 LEB
For in this way entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly supplied for you.
Read 2 Peter 1 LEB  |  Read 2 Peter 1:11 LEB in parallel  
2 Peter 1:11 LSG
C'est ainsi, en effet, que l'entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera pleinement accordée.
Read 2 Peter 1 LSG  |  Read 2 Peter 1:11 LSG in parallel  
2 Peter 1:11 LUT
und also wird euch reichlich dargereicht werden der Eingang zu dem ewigen Reich unsers HERRN und Heilandes Jesu Christi.
Read 2 Peter 1 LUT  |  Read 2 Peter 1:11 LUT in parallel  
2 Peter 1:11 NAS
for in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be abundantly supplied to you.
Read 2 Peter 1 NAS  |  Read 2 Peter 1:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Peter 1:11 NCV
And you will be given a very great welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 NCV  |  Read 2 Peter 1:11 NCV in parallel  
2 Peter 1:11 NIRV
You will receive a rich welcome into the kingdom that lasts forever. It is the kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 NIRV  |  Read 2 Peter 1:11 NIRV in parallel  
2 Peter 1:11 NIV
and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 NIV  |  Read 2 Peter 1:11 NIV in parallel  
2 Peter 1:11 NLT
And God will open wide the gates of heaven for you to enter into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 NLT  |  Read 2 Peter 1:11 NLT in parallel  
2 Peter 1:11 OST
Et ainsi l'entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera pleinement accordée.
Read 2 Peter 1 OST  |  Read 2 Peter 1:11 OST in parallel  
2 Peter 1:11 RSV
so there will be richly provided for you an entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 RSV  |  Read 2 Peter 1:11 RSV in parallel  
2 Peter 1:11 RIV
poiché così vi sarà largamente provveduta l’entrata nel regno eterno del nostro Signore e Salvatore Gesù Cristo.
Read 2 Peter 1 RIV  |  Read 2 Peter 1:11 RIV in parallel  
2 Peter 1:11 SEV
Porque de esta manera os será abundantemente administrada la entrada en el Reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesús, el Cristo.
Read 2 Peter 1 SEV  |  Read 2 Peter 1:11 SEV in parallel  
2 Peter 1:11 SVV
Want alzo zal u rijkelijk toegevoegd worden de ingang in het eeuwig Koninkrijk van onzen Heere en Zaligmaker, Jezus Christus.
Read 2 Peter 1 SVV  |  Read 2 Peter 1:11 SVV in parallel  
2 Peter 1:11 DBY
for thus shall the entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ be richly furnished unto you.
Read 2 Peter 1 DBY  |  Read 2 Peter 1:11 DBY in parallel  
2 Peter 1:11 VUL
sic enim abundanter ministrabitur vobis introitus in aeternum regnum Domini nostri et salvatoris Iesu Christi
Read 2 Peter 1 VUL  |  Read 2 Peter 1:11 VUL in parallel  
2 Peter 1:11 MSG
the streets paved and the way wide open into the eternal kingdom of our Master and Savior, Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 MSG  |  Read 2 Peter 1:11 MSG in parallel  
2 Peter 1:11 TMB
For so an entrance shall be ministered unto you abundantly into the everlasting Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 TMB  |  Read 2 Peter 1:11 TMB in parallel  
2 Peter 1:11 TNIV
and you will receive a rich welcome into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 TNIV  |  Read 2 Peter 1:11 TNIV in parallel  
2 Peter 1:11 WNT
And so a triumphant admission into the eternal Kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ will be freely granted to you.
Read 2 Peter 1 WNT  |  Read 2 Peter 1:11 WNT in parallel  
2 Peter 1:11 WEB
For thus will be richly supplied to you the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 WEB  |  Read 2 Peter 1:11 WEB in parallel  
2 Peter 1:11 WYC
For thus the entering into [the] everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ, shall be ministered to you plenteously.
Read 2 Peter 1 WYC  |  Read 2 Peter 1:11 WYC in parallel  
2 Peter 1:11 YLT
for so, richly shall be superadded to you the entrance into the age-during reign of our Lord and Saviour Jesus Christ.
Read 2 Peter 1 YLT  |  Read 2 Peter 1:11 YLT in parallel  

2 Peter 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This epistle clearly is connected with the former epistle of Peter. The apostle having stated the blessings to which God has called Christians, exhorts those who had received these precious gifts, to endeavour to improve in graces and virtues. They are urged to this from the wickedness of false teachers. They are guarded against impostors and scoffers, by disproving their false assertions, ch. 3:1-7 , and by showing why the great day of Christ's coming was delayed, with a description of its awful circumstances and consequences; and suitable exhortations to diligence and holiness are given.

Exhortations to add the exercise of various other graces to faith (1-11) The apostle looks forward to his approaching decease. (12-15) And confirms the truth of the gospel, relating to Christ's appearing to judgment. (16-21)

Verses 1-11 Faith unites the weak believer to Christ, as really as it does the strong one, and purifies the heart of one as truly as of another; and every sincere believer is by his faith justified in the sight of God. Faith worketh godliness, and produces effects which no other grace in the soul can do. In Christ all fulness dwells, and pardon, peace, grace, and knowledge, and new principles, are thus given through the Holy Spirit. The promises to those who are partakers of a Divine nature, will cause us to inquire whether we are really renewed in the spirit of our minds; let us turn all these promises into prayers for the transforming and purifying grace of the Holy Spirit. The believer must add knowledge to his virtue, increasing acquaintance with the whole truth and will of God. We must add temperance to knowledge; moderation about worldly things; and add to temperance, patience, or cheerful submission to the will of God. Tribulation worketh patience, whereby we bear all calamities and crosses with silence and submission. To patience we must add godliness: this includes the holy affections and dispositions found in the true worshipper of God; with tender affection to all fellow Christians, who are children of the same Father, servants of the same Master, members of the same family, travellers to the same country, heirs of the same inheritance. Wherefore let Christians labour to attain assurance of their calling, and of their election, by believing and well-doing; and thus carefully to endeavour, is a firm argument of the grace and mercy of God, upholding them so that they shall not utterly fall. Those who are diligent in the work of religion, shall have a triumphant entrance into that everlasting kingdom where Christ reigns, and they shall reign with him for ever and ever; and it is in the practice of every good work that we are to expect entrance to heaven.

Verses 12-15 We must be established in the belief of the truth, that we may not be shaken by every wind of doctrine; and especially in the truth necessary for us to know in our day, what belongs to our peace, and what is opposed in our time. The body is but a tabernacle, or tent, of the soul. It is a mean and movable dwelling. The nearness of death makes the apostle diligent in the business of life. Nothing can so give composure in the prospect, or in the hour, of death, as to know that we have faithfully and simply followed the Lord Jesus, and sought his glory. Those who fear the Lord, talk of his loving-kindness. This is the way to spread the knowledge of the Lord; and by the written word, they are enabled to do this.

Verses 16-21 The gospel is no weak thing, but comes in power, Ro. 1:16 . The law sets before us our wretched state by sin, but there it leaves us. It discovers our disease, but does not make known the cure. It is the sight of Jesus crucified, in the gospel, that heals the soul. Try to dissuade the covetous worlding from his greediness, one ounce of gold weighs down all reasons. Offer to stay a furious man from anger by arguments, he has not patience to hear them. Try to detain the licentious, one smile is stronger with him than all reason. But come with the gospel, and urge them with the precious blood of Jesus Christ, shed to save their souls from hell, and to satisfy for their sins, and this is that powerful pleading which makes good men confess that their hearts burn within them, and bad men, even an Agrippa, to say they are almost persuaded to be Christians, Ac. 26:28 . God is well pleased with Christ, and with us in him. This is the Messiah who was promised, through whom all who believe in him shall be accepted and saved. The truth and reality of the gospel also are foretold by the prophets and penmenof the Old Testament, who spake and wrote under influence, and according to the direction of the Spirit of God. How firm and sure should our faith be, who have such a firm and sure word to rest upon! When the light of the Scripture is darted into the blind mind and dark understanding, by the Holy Spirit of God, it is like the day-break that advances, and diffuses itself through the whole soul, till it makes perfect day. As the Scripture is the revelation of the mind and will of God, every man ought to search it, to understand the sense and meaning. The Christian knows that book to be the word of God, in which he tastes a sweetness, and feels a power, and sees a glory, truly divine. And the prophecies already fulfilled in the person and salvation of Christ, and in the great concerns of the church and the world, form an unanswerable proof of the truth of Christianity. The Holy Ghost inspired holy men to speak and write. He so assisted and directed them in delivering what they had received from him, that they clearly expressed what they made known. So that the Scriptures are to be accounted the words of the Holy Ghost, and all the plainness and simplicity, all the power and all the propriety of the words and expressions, come from God. Mix faith with what you find in the Scriptures, and esteem and reverence the Bible as a book written by holy men, taught by the Holy Ghost.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use