Compare Translations for 2 Peter 1:15

2 Peter 1:15 BBE
And I will take every care so that you may have a clear memory of these things after my death.
Read 2 Peter 1 BBE  |  Read 2 Peter 1:15 BBE in parallel  
2 Peter 1:15 RVR
También yo procuraré con diligencia, que después de mi fallecimiento, vosotros podáis siempre tener memoria de estas cosas.
Read 2 Peter 1 RVR  |  Read 2 Peter 1:15 RVR in parallel  
2 Peter 1:15 NKJV
Moreover I will be careful to ensure that you always have a reminder of these things after my decease.
Read 2 Peter 1 NKJV  |  Read 2 Peter 1:15 NKJV in parallel  
2 Peter 1:15 NRS
And I will make every effort so that after my departure you may be able at any time to recall these things.
Read 2 Peter 1 NRS  |  Read 2 Peter 1:15 NRS in parallel  
2 Peter 1:15 RSV
And I will see to it that after my departure you may be able at any time to recall these things.
Read 2 Peter 1 RSV  |  Read 2 Peter 1:15 RSV in parallel  
2 Peter 1:15 ASV
Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance.
Read 2 Peter 1 ASV  |  Read 2 Peter 1:15 ASV in parallel  
2 Peter 1:15 CJB
And I will do my best to see that after my exodus, you will be able to remember these things at all times.
Read 2 Peter 1 CJB  |  Read 2 Peter 1:15 CJB in parallel  
2 Peter 1:15 RHE
And I will endeavour that you frequently have after my decease whereby you may keep a memory of these things.
Read 2 Peter 1 RHE  |  Read 2 Peter 1:15 RHE in parallel  
2 Peter 1:15 ELB
Ich will mich aber befleißigen, daß ihr auch zu jeder Zeit nach meinem Abschiede imstande seid, euch diese Dinge ins Gedächtnis zu rufen.
Read 2 Peter 1 ELB  |  Read 2 Peter 1:15 ELB in parallel  
2 Peter 1:15 ESV
And I will make every effort so that after my departure you may be able at any time to recall these things.
Read 2 Peter 1 ESV  |  Read 2 Peter 1:15 ESV in parallel  
2 Peter 1:15 GDB
Ma io mi studierò che ancora, dopo la mia partenza, abbiate il modo di rammemorarvi frequentemente queste cose.
Read 2 Peter 1 GDB  |  Read 2 Peter 1:15 GDB in parallel  
2 Peter 1:15 GW
So I will make every effort to see that you remember these things after I die.
Read 2 Peter 1 GW  |  Read 2 Peter 1:15 GW in parallel  
2 Peter 1:15 GNT
I will do my best, then, to provide a way for you to remember these matters at all times after my death.
Read 2 Peter 1 GNT  |  Read 2 Peter 1:15 GNT in parallel  
2 Peter 1:15 HNV
Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure.
Read 2 Peter 1 HNV  |  Read 2 Peter 1:15 HNV in parallel  
2 Peter 1:15 CSB
And I will also make every effort that after my departure you may be able to recall these things at any time.
Read 2 Peter 1 CSB  |  Read 2 Peter 1:15 CSB in parallel  
2 Peter 1:15 KJV
Moreover I will endeavour that ye may be able after my decease to have these things always in remembrance.
Read 2 Peter 1 KJV  |  Read 2 Peter 1:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Peter 1:15 BLA
También yo procuraré con diligencia, que en todo tiempo, después de mi partida, podáis recordar estas cosas.
Read 2 Peter 1 BLA  |  Read 2 Peter 1:15 BLA in parallel  
2 Peter 1:15 LEB
And I will also make every effort [that] you are able at any time, after my departure, {to recall these things to mind}.
Read 2 Peter 1 LEB  |  Read 2 Peter 1:15 LEB in parallel  
2 Peter 1:15 LSG
Mais j'aurai soin qu'après mon départ vous puissiez toujours vous souvenir de ces choses.
Read 2 Peter 1 LSG  |  Read 2 Peter 1:15 LSG in parallel  
2 Peter 1:15 LUT
Ich will aber Fleiß tun, daß ihr allezeit nach meinem Abschied solches im Gedächtnis halten könnt.
Read 2 Peter 1 LUT  |  Read 2 Peter 1:15 LUT in parallel  
2 Peter 1:15 NAS
And I will also be diligent that at any time after my departure you will be able to call these things to mind.
Read 2 Peter 1 NAS  |  Read 2 Peter 1:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Peter 1:15 NCV
I will try my best so that you may be able to remember these things even after I am gone.
Read 2 Peter 1 NCV  |  Read 2 Peter 1:15 NCV in parallel  
2 Peter 1:15 NIRV
I hope that you will always be able to remember these things after I'm gone. I will try very hard to see that you do.
Read 2 Peter 1 NIRV  |  Read 2 Peter 1:15 NIRV in parallel  
2 Peter 1:15 NIV
And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things.
Read 2 Peter 1 NIV  |  Read 2 Peter 1:15 NIV in parallel  
2 Peter 1:15 NLT
So I will work hard to make these things clear to you. I want you to remember them long after I am gone.
Read 2 Peter 1 NLT  |  Read 2 Peter 1:15 NLT in parallel  
2 Peter 1:15 OST
Mais j'aurai soin qu'après mon départ vous puissiez toujours vous souvenir de ces choses.
Read 2 Peter 1 OST  |  Read 2 Peter 1:15 OST in parallel  
2 Peter 1:15 RIV
Ma mi studierò di far sì che dopo la mia dipartenza abbiate sempre modo di ricordarvi di queste cose.
Read 2 Peter 1 RIV  |  Read 2 Peter 1:15 RIV in parallel  
2 Peter 1:15 SEV
También yo procuraré con diligencia, que después de mi fallecimiento, vosotros podáis tener memoria de estas cosas.
Read 2 Peter 1 SEV  |  Read 2 Peter 1:15 SEV in parallel  
2 Peter 1:15 SVV
Doch ik zal ook naarstigheid doen bij alle gelegenheid, dat gij na mijn uitgang van deze dingen gedachtenis moogt hebben.
Read 2 Peter 1 SVV  |  Read 2 Peter 1:15 SVV in parallel  
2 Peter 1:15 DBY
but I will use diligence, that after my departure ye should have also, at any time, [in your power] to call to mind these things.
Read 2 Peter 1 DBY  |  Read 2 Peter 1:15 DBY in parallel  
2 Peter 1:15 VUL
dabo autem operam et frequenter habere vos post obitum meum ut horum memoriam faciatis
Read 2 Peter 1 VUL  |  Read 2 Peter 1:15 VUL in parallel  
2 Peter 1:15 MSG
And so I am especially eager that you have all this down in black and white so that after I die, you'll have it for ready reference.
Read 2 Peter 1 MSG  |  Read 2 Peter 1:15 MSG in parallel  
2 Peter 1:15 WBT
Moreover, I will endeavor that ye may be able, after my decease, to have these things always in remembrance.
Read 2 Peter 1 WBT  |  Read 2 Peter 1:15 WBT in parallel  
2 Peter 1:15 TMB
Moreover I will endeavor that you may be able after my decease to have these things always in remembrance.
Read 2 Peter 1 TMB  |  Read 2 Peter 1:15 TMB in parallel  
2 Peter 1:15 TNIV
And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things.
Read 2 Peter 1 TNIV  |  Read 2 Peter 1:15 TNIV in parallel  
2 Peter 1:15 WNT
So on every possible occasion I will also do my best to enable you to recall these things after my departure.
Read 2 Peter 1 WNT  |  Read 2 Peter 1:15 WNT in parallel  
2 Peter 1:15 WEB
Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure.
Read 2 Peter 1 WEB  |  Read 2 Peter 1:15 WEB in parallel  
2 Peter 1:15 WYC
But I shall give busyness, that oft after my death ye have mind of these things.
Read 2 Peter 1 WYC  |  Read 2 Peter 1:15 WYC in parallel  
2 Peter 1:15 YLT
and I will be diligent that also at every time ye have, after my outgoing, power to make to yourselves the remembrance of these things.
Read 2 Peter 1 YLT  |  Read 2 Peter 1:15 YLT in parallel  

2 Peter 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This epistle clearly is connected with the former epistle of Peter. The apostle having stated the blessings to which God has called Christians, exhorts those who had received these precious gifts, to endeavour to improve in graces and virtues. They are urged to this from the wickedness of false teachers. They are guarded against impostors and scoffers, by disproving their false assertions, ch. 3:1-7 , and by showing why the great day of Christ's coming was delayed, with a description of its awful circumstances and consequences; and suitable exhortations to diligence and holiness are given.

Exhortations to add the exercise of various other graces to faith (1-11) The apostle looks forward to his approaching decease. (12-15) And confirms the truth of the gospel, relating to Christ's appearing to judgment. (16-21)

Verses 1-11 Faith unites the weak believer to Christ, as really as it does the strong one, and purifies the heart of one as truly as of another; and every sincere believer is by his faith justified in the sight of God. Faith worketh godliness, and produces effects which no other grace in the soul can do. In Christ all fulness dwells, and pardon, peace, grace, and knowledge, and new principles, are thus given through the Holy Spirit. The promises to those who are partakers of a Divine nature, will cause us to inquire whether we are really renewed in the spirit of our minds; let us turn all these promises into prayers for the transforming and purifying grace of the Holy Spirit. The believer must add knowledge to his virtue, increasing acquaintance with the whole truth and will of God. We must add temperance to knowledge; moderation about worldly things; and add to temperance, patience, or cheerful submission to the will of God. Tribulation worketh patience, whereby we bear all calamities and crosses with silence and submission. To patience we must add godliness: this includes the holy affections and dispositions found in the true worshipper of God; with tender affection to all fellow Christians, who are children of the same Father, servants of the same Master, members of the same family, travellers to the same country, heirs of the same inheritance. Wherefore let Christians labour to attain assurance of their calling, and of their election, by believing and well-doing; and thus carefully to endeavour, is a firm argument of the grace and mercy of God, upholding them so that they shall not utterly fall. Those who are diligent in the work of religion, shall have a triumphant entrance into that everlasting kingdom where Christ reigns, and they shall reign with him for ever and ever; and it is in the practice of every good work that we are to expect entrance to heaven.

Verses 12-15 We must be established in the belief of the truth, that we may not be shaken by every wind of doctrine; and especially in the truth necessary for us to know in our day, what belongs to our peace, and what is opposed in our time. The body is but a tabernacle, or tent, of the soul. It is a mean and movable dwelling. The nearness of death makes the apostle diligent in the business of life. Nothing can so give composure in the prospect, or in the hour, of death, as to know that we have faithfully and simply followed the Lord Jesus, and sought his glory. Those who fear the Lord, talk of his loving-kindness. This is the way to spread the knowledge of the Lord; and by the written word, they are enabled to do this.

Verses 16-21 The gospel is no weak thing, but comes in power, Ro. 1:16 . The law sets before us our wretched state by sin, but there it leaves us. It discovers our disease, but does not make known the cure. It is the sight of Jesus crucified, in the gospel, that heals the soul. Try to dissuade the covetous worlding from his greediness, one ounce of gold weighs down all reasons. Offer to stay a furious man from anger by arguments, he has not patience to hear them. Try to detain the licentious, one smile is stronger with him than all reason. But come with the gospel, and urge them with the precious blood of Jesus Christ, shed to save their souls from hell, and to satisfy for their sins, and this is that powerful pleading which makes good men confess that their hearts burn within them, and bad men, even an Agrippa, to say they are almost persuaded to be Christians, Ac. 26:28 . God is well pleased with Christ, and with us in him. This is the Messiah who was promised, through whom all who believe in him shall be accepted and saved. The truth and reality of the gospel also are foretold by the prophets and penmenof the Old Testament, who spake and wrote under influence, and according to the direction of the Spirit of God. How firm and sure should our faith be, who have such a firm and sure word to rest upon! When the light of the Scripture is darted into the blind mind and dark understanding, by the Holy Spirit of God, it is like the day-break that advances, and diffuses itself through the whole soul, till it makes perfect day. As the Scripture is the revelation of the mind and will of God, every man ought to search it, to understand the sense and meaning. The Christian knows that book to be the word of God, in which he tastes a sweetness, and feels a power, and sees a glory, truly divine. And the prophecies already fulfilled in the person and salvation of Christ, and in the great concerns of the church and the world, form an unanswerable proof of the truth of Christianity. The Holy Ghost inspired holy men to speak and write. He so assisted and directed them in delivering what they had received from him, that they clearly expressed what they made known. So that the Scriptures are to be accounted the words of the Holy Ghost, and all the plainness and simplicity, all the power and all the propriety of the words and expressions, come from God. Mix faith with what you find in the Scriptures, and esteem and reverence the Bible as a book written by holy men, taught by the Holy Ghost.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use