Compare Translations for 2 Peter 1:21

2 Peter 1:21 BBE
For these words did not ever come through the impulse of men: but the prophets had them from God, being moved by the Holy Spirit.
Read 2 Peter 1 BBE  |  Read 2 Peter 1:21 BBE in parallel  
2 Peter 1:21 KJV
For the prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spake as they were moved by the Holy Ghost.
Read 2 Peter 1 KJV  |  Read 2 Peter 1:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Peter 1:21 NKJV
for prophecy never came by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.
Read 2 Peter 1 NKJV  |  Read 2 Peter 1:21 NKJV in parallel  
2 Peter 1:21 NRS
because no prophecy ever came by human will, but men and women moved by the Holy Spirit spoke from God.
Read 2 Peter 1 NRS  |  Read 2 Peter 1:21 NRS in parallel  
2 Peter 1:21 ASV
For no prophecy ever came by the will of man: but men spake from God, being moved by the Holy Spirit.
Read 2 Peter 1 ASV  |  Read 2 Peter 1:21 ASV in parallel  
2 Peter 1:21 CJB
for never has a prophecy come as a result of human willing - on the contrary, people moved by the Ruach HaKodesh spoke a message from God.
Read 2 Peter 1 CJB  |  Read 2 Peter 1:21 CJB in parallel  
2 Peter 1:21 RHE
For prophecy came not by the will of man at any time: but the holy men of God spoke, inspired by the Holy Ghost.
Read 2 Peter 1 RHE  |  Read 2 Peter 1:21 RHE in parallel  
2 Peter 1:21 ELB
Denn die Weissagung wurde niemals durch den Willen des Menschen hervorgebracht, sondern heilige Männer Gottes redeten, getrieben vom Heiligen Geiste.
Read 2 Peter 1 ELB  |  Read 2 Peter 1:21 ELB in parallel  
2 Peter 1:21 ESV
For no prophecy was ever produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
Read 2 Peter 1 ESV  |  Read 2 Peter 1:21 ESV in parallel  
2 Peter 1:21 GDB
Perciocchè la profezia non fu già recata per volontà umana; ma i santi uomini di Dio hanno parlato, essendo sospinti dallo Spirito Santo.
Read 2 Peter 1 GDB  |  Read 2 Peter 1:21 GDB in parallel  
2 Peter 1:21 GW
No prophecy ever originated from humans. Instead, it was given by the Holy Spirit as humans spoke under God's direction.
Read 2 Peter 1 GW  |  Read 2 Peter 1:21 GW in parallel  
2 Peter 1:21 GNT
For no prophetic message ever came just from the human will, but people were under the control of the Holy Spirit as they spoke the message that came from God.
Read 2 Peter 1 GNT  |  Read 2 Peter 1:21 GNT in parallel  
2 Peter 1:21 HNV
For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Ruach HaKodesh.
Read 2 Peter 1 HNV  |  Read 2 Peter 1:21 HNV in parallel  
2 Peter 1:21 CSB
because no prophecy ever came by the will of man; instead, moved by the Holy Spirit, men spoke from God.
Read 2 Peter 1 CSB  |  Read 2 Peter 1:21 CSB in parallel  
2 Peter 1:21 BLA
pues ninguna profecía fue dada jamás por un acto de voluntad humana, sino que hombres inspirados por el Espíritu Santo hablaron de parte de Dios .
Read 2 Peter 1 BLA  |  Read 2 Peter 1:21 BLA in parallel  
2 Peter 1:21 RVR
Porque la profecía no fué en los tiempos pasados traída por voluntad humana, sino los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados del Espíritu Santo.
Read 2 Peter 1 RVR  |  Read 2 Peter 1:21 RVR in parallel  
2 Peter 1:21 LEB
for no prophecy was ever produced by the will of man, but men carried along by the Holy Spirit spoke from God.
Read 2 Peter 1 LEB  |  Read 2 Peter 1:21 LEB in parallel  
2 Peter 1:21 LSG
car ce n'est pas par une volonté d'homme qu'une prophétie a jamais été apportée, mais c'est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.
Read 2 Peter 1 LSG  |  Read 2 Peter 1:21 LSG in parallel  
2 Peter 1:21 LUT
Denn es ist noch nie eine Weissagung aus menschlichem Willen hervorgebracht; sondern die heiligen Menschen Gottes haben geredet, getrieben von dem heiligen Geist.
Read 2 Peter 1 LUT  |  Read 2 Peter 1:21 LUT in parallel  
2 Peter 1:21 NAS
for no prophecy was ever made by an act of human will, but men moved by the Holy Spirit spoke from God.
Read 2 Peter 1 NAS  |  Read 2 Peter 1:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Peter 1:21 NCV
No prophecy ever came from what a person wanted to say, but people led by the Holy Spirit spoke words from God.
Read 2 Peter 1 NCV  |  Read 2 Peter 1:21 NCV in parallel  
2 Peter 1:21 NIRV
It never came simply because a prophet wanted it to. Instead, the Holy Spirit guided the prophets as they spoke. So prophecy comes from God.
Read 2 Peter 1 NIRV  |  Read 2 Peter 1:21 NIRV in parallel  
2 Peter 1:21 NIV
For prophecy never had its origin in the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
Read 2 Peter 1 NIV  |  Read 2 Peter 1:21 NIV in parallel  
2 Peter 1:21 NLT
or because they wanted to prophesy. It was the Holy Spirit who moved the prophets to speak from God.
Read 2 Peter 1 NLT  |  Read 2 Peter 1:21 NLT in parallel  
2 Peter 1:21 OST
Car la prophétie n'a point été apportée autrefois par la volonté humaine; mais les saints hommes de Dieu, étant poussés par le Saint-Esprit, ont parlé.
Read 2 Peter 1 OST  |  Read 2 Peter 1:21 OST in parallel  
2 Peter 1:21 RSV
because no prophecy ever came by the impulse of man, but men moved by the Holy Spirit spoke from God.
Read 2 Peter 1 RSV  |  Read 2 Peter 1:21 RSV in parallel  
2 Peter 1:21 RIV
poiché non è dalla volontà dell’uomo che venne mai alcuna profezia, ma degli uomini hanno parlato da parte di Dio, perché sospinti dallo Spirito Santo.
Read 2 Peter 1 RIV  |  Read 2 Peter 1:21 RIV in parallel  
2 Peter 1:21 SEV
porque la profecía no fue en los tiempos pasados traída por voluntad humana, sino que los santos hombres de Dios hablaron siendo inspirados del Espíritu Santo.
Read 2 Peter 1 SEV  |  Read 2 Peter 1:21 SEV in parallel  
2 Peter 1:21 SVV
Want de profetie is voortijds niet voortgebracht door de wil eens mensen, maar de heilige mensen Gods van den Heilige Geest gedreven zijnde, hebben ze gesproken.
Read 2 Peter 1 SVV  |  Read 2 Peter 1:21 SVV in parallel  
2 Peter 1:21 DBY
for prophecy was not ever uttered by [the] will of man, but holy men of God spake under the power of [the] Holy Spirit.
Read 2 Peter 1 DBY  |  Read 2 Peter 1:21 DBY in parallel  
2 Peter 1:21 VUL
non enim voluntate humana adlata est aliquando prophetia sed Spiritu Sancto inspirati locuti sunt sancti Dei homines
Read 2 Peter 1 VUL  |  Read 2 Peter 1:21 VUL in parallel  
2 Peter 1:21 MSG
And why? Because it's not something concocted in the human heart. Prophecy resulted when the Holy Spirit prompted men and women to speak God's Word.
Read 2 Peter 1 MSG  |  Read 2 Peter 1:21 MSG in parallel  
2 Peter 1:21 WBT
For prophecy came not in old time by the will of man: but holy men of God spoke [as they were] moved by the Holy Spirit.
Read 2 Peter 1 WBT  |  Read 2 Peter 1:21 WBT in parallel  
2 Peter 1:21 TMB
For the prophecy came not in olden times by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Ghost.
Read 2 Peter 1 TMB  |  Read 2 Peter 1:21 TMB in parallel  
2 Peter 1:21 TNIV
For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
Read 2 Peter 1 TNIV  |  Read 2 Peter 1:21 TNIV in parallel  
2 Peter 1:21 WNT
for never did any prophecy come by human will, but men sent by God spoke as they were impelled by the Holy Spirit.
Read 2 Peter 1 WNT  |  Read 2 Peter 1:21 WNT in parallel  
2 Peter 1:21 WEB
For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit.
Read 2 Peter 1 WEB  |  Read 2 Peter 1:21 WEB in parallel  
2 Peter 1:21 WYC
for prophecy was not brought any time by man's will, but the holy men of God inspired with the Holy Ghost spake.
Read 2 Peter 1 WYC  |  Read 2 Peter 1:21 WYC in parallel  
2 Peter 1:21 YLT
for not by will of man did ever prophecy come, but by the Holy Spirit borne on holy men of God spake.
Read 2 Peter 1 YLT  |  Read 2 Peter 1:21 YLT in parallel  

2 Peter 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This epistle clearly is connected with the former epistle of Peter. The apostle having stated the blessings to which God has called Christians, exhorts those who had received these precious gifts, to endeavour to improve in graces and virtues. They are urged to this from the wickedness of false teachers. They are guarded against impostors and scoffers, by disproving their false assertions, ch. 3:1-7 , and by showing why the great day of Christ's coming was delayed, with a description of its awful circumstances and consequences; and suitable exhortations to diligence and holiness are given.

Exhortations to add the exercise of various other graces to faith (1-11) The apostle looks forward to his approaching decease. (12-15) And confirms the truth of the gospel, relating to Christ's appearing to judgment. (16-21)

Verses 1-11 Faith unites the weak believer to Christ, as really as it does the strong one, and purifies the heart of one as truly as of another; and every sincere believer is by his faith justified in the sight of God. Faith worketh godliness, and produces effects which no other grace in the soul can do. In Christ all fulness dwells, and pardon, peace, grace, and knowledge, and new principles, are thus given through the Holy Spirit. The promises to those who are partakers of a Divine nature, will cause us to inquire whether we are really renewed in the spirit of our minds; let us turn all these promises into prayers for the transforming and purifying grace of the Holy Spirit. The believer must add knowledge to his virtue, increasing acquaintance with the whole truth and will of God. We must add temperance to knowledge; moderation about worldly things; and add to temperance, patience, or cheerful submission to the will of God. Tribulation worketh patience, whereby we bear all calamities and crosses with silence and submission. To patience we must add godliness: this includes the holy affections and dispositions found in the true worshipper of God; with tender affection to all fellow Christians, who are children of the same Father, servants of the same Master, members of the same family, travellers to the same country, heirs of the same inheritance. Wherefore let Christians labour to attain assurance of their calling, and of their election, by believing and well-doing; and thus carefully to endeavour, is a firm argument of the grace and mercy of God, upholding them so that they shall not utterly fall. Those who are diligent in the work of religion, shall have a triumphant entrance into that everlasting kingdom where Christ reigns, and they shall reign with him for ever and ever; and it is in the practice of every good work that we are to expect entrance to heaven.

Verses 12-15 We must be established in the belief of the truth, that we may not be shaken by every wind of doctrine; and especially in the truth necessary for us to know in our day, what belongs to our peace, and what is opposed in our time. The body is but a tabernacle, or tent, of the soul. It is a mean and movable dwelling. The nearness of death makes the apostle diligent in the business of life. Nothing can so give composure in the prospect, or in the hour, of death, as to know that we have faithfully and simply followed the Lord Jesus, and sought his glory. Those who fear the Lord, talk of his loving-kindness. This is the way to spread the knowledge of the Lord; and by the written word, they are enabled to do this.

Verses 16-21 The gospel is no weak thing, but comes in power, Ro. 1:16 . The law sets before us our wretched state by sin, but there it leaves us. It discovers our disease, but does not make known the cure. It is the sight of Jesus crucified, in the gospel, that heals the soul. Try to dissuade the covetous worlding from his greediness, one ounce of gold weighs down all reasons. Offer to stay a furious man from anger by arguments, he has not patience to hear them. Try to detain the licentious, one smile is stronger with him than all reason. But come with the gospel, and urge them with the precious blood of Jesus Christ, shed to save their souls from hell, and to satisfy for their sins, and this is that powerful pleading which makes good men confess that their hearts burn within them, and bad men, even an Agrippa, to say they are almost persuaded to be Christians, Ac. 26:28 . God is well pleased with Christ, and with us in him. This is the Messiah who was promised, through whom all who believe in him shall be accepted and saved. The truth and reality of the gospel also are foretold by the prophets and penmenof the Old Testament, who spake and wrote under influence, and according to the direction of the Spirit of God. How firm and sure should our faith be, who have such a firm and sure word to rest upon! When the light of the Scripture is darted into the blind mind and dark understanding, by the Holy Spirit of God, it is like the day-break that advances, and diffuses itself through the whole soul, till it makes perfect day. As the Scripture is the revelation of the mind and will of God, every man ought to search it, to understand the sense and meaning. The Christian knows that book to be the word of God, in which he tastes a sweetness, and feels a power, and sees a glory, truly divine. And the prophecies already fulfilled in the person and salvation of Christ, and in the great concerns of the church and the world, form an unanswerable proof of the truth of Christianity. The Holy Ghost inspired holy men to speak and write. He so assisted and directed them in delivering what they had received from him, that they clearly expressed what they made known. So that the Scriptures are to be accounted the words of the Holy Ghost, and all the plainness and simplicity, all the power and all the propriety of the words and expressions, come from God. Mix faith with what you find in the Scriptures, and esteem and reverence the Bible as a book written by holy men, taught by the Holy Ghost.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use