Compare Translations for 2 Peter 3:12

2 Peter 3:12 BBE
Looking for and truly desiring the coming of the day of God, when the heavens will come to an end through fire, and the substance of the earth will be changed by the great heat?
Read 2 Peter 3 BBE  |  Read 2 Peter 3:12 BBE in parallel  
2 Peter 3:12 KJV
Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved , and the elements shall melt with fervent heat ?
Read 2 Peter 3 KJV  |  Read 2 Peter 3:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Peter 3:12 NIV
as you look forward to the day of God and speed its coming. That day will bring about the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt in the heat.
Read 2 Peter 3 NIV  |  Read 2 Peter 3:12 NIV in parallel  
2 Peter 3:12 NKJV
looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be dissolved, being on fire, and the elements will melt with fervent heat?
Read 2 Peter 3 NKJV  |  Read 2 Peter 3:12 NKJV in parallel  
2 Peter 3:12 NRS
waiting for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be set ablaze and dissolved, and the elements will melt with fire?
Read 2 Peter 3 NRS  |  Read 2 Peter 3:12 NRS in parallel  
2 Peter 3:12 ASV
looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
Read 2 Peter 3 ASV  |  Read 2 Peter 3:12 ASV in parallel  
2 Peter 3:12 CJB
as you wait for the Day of God and work to hasten its coming. That Day will bring on the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt from the heat;
Read 2 Peter 3 CJB  |  Read 2 Peter 3:12 CJB in parallel  
2 Peter 3:12 RHE
Looking for and hasting unto the coming of the day of the Lord, by which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with the burning heat?
Read 2 Peter 3 RHE  |  Read 2 Peter 3:12 RHE in parallel  
2 Peter 3:12 ELB
Indem ihr erwartet und beschleuniget die Ankunft des Tages Gottes, dessentwegen die Himmel, in Feuer geraten, werden aufgelöst und die Elemente im Brande zerschmelzen werden.
Read 2 Peter 3 ELB  |  Read 2 Peter 3:12 ELB in parallel  
2 Peter 3:12 ESV
waiting for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be set on fire and dissolved, and the heavenly bodies will melt as they burn!
Read 2 Peter 3 ESV  |  Read 2 Peter 3:12 ESV in parallel  
2 Peter 3:12 GDB
Aspettando, e affrettandovi all’avvenimento del giorno di Dio, per il quale i cieli infocati si dissolveranno, e gli elementi infiammati si struggeranno.
Read 2 Peter 3 GDB  |  Read 2 Peter 3:12 GDB in parallel  
2 Peter 3:12 GW
as you look forward to the day of God and eagerly wait for it to come. When that day comes, heaven will be on fire and will be destroyed. Everything that makes up the universe will burn and melt.
Read 2 Peter 3 GW  |  Read 2 Peter 3:12 GW in parallel  
2 Peter 3:12 GNT
as you wait for the Day of God and do your best to make it come soon - the Day when the heavens will burn up and be destroyed, and the heavenly bodies will be melted by the heat.
Read 2 Peter 3 GNT  |  Read 2 Peter 3:12 GNT in parallel  
2 Peter 3:12 HNV
looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire will be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?
Read 2 Peter 3 HNV  |  Read 2 Peter 3:12 HNV in parallel  
2 Peter 3:12 CSB
as you wait for and earnestly desire the coming of the day of God, because of which the heavens will be on fire and be dissolved, and the elements will melt with the heat.
Read 2 Peter 3 CSB  |  Read 2 Peter 3:12 CSB in parallel  
2 Peter 3:12 BLA
esperando y apresurando la venida del día de Dios, en el cual los cielos serán destruidos por fuego y los elementos se fundirán con intenso calor!
Read 2 Peter 3 BLA  |  Read 2 Peter 3:12 BLA in parallel  
2 Peter 3:12 RVR
Esperando y apresurándoos para la venida del día de Dios, en el cual los cielos siendo encendidos serán deshechos, y los elementos siendo abrasados, se fundirán?
Read 2 Peter 3 RVR  |  Read 2 Peter 3:12 RVR in parallel  
2 Peter 3:12 LEB
[while] waiting for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed [by] being burned up and the celestial bodies will melt [as they] are consumed by heat!
Read 2 Peter 3 LEB  |  Read 2 Peter 3:12 LEB in parallel  
2 Peter 3:12 LSG
tandis que vous attendez et hâtez l'avènement du jour de Dieu, à cause duquel les cieux enflammés se dissoudront et les éléments embrasés se fondront!
Read 2 Peter 3 LSG  |  Read 2 Peter 3:12 LSG in parallel  
2 Peter 3:12 LUT
daß ihr wartet und eilet zu der Zukunft des Tages des HERRN, an welchem die Himmel vom Feuer zergehen und die Elemente vor Hitze zerschmelzen werden!
Read 2 Peter 3 LUT  |  Read 2 Peter 3:12 LUT in parallel  
2 Peter 3:12 NAS
looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be destroyed by burning, and the elements will melt with intense heat !
Read 2 Peter 3 NAS  |  Read 2 Peter 3:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Peter 3:12 NCV
as you wait for and look forward to the coming of the day of God. When that day comes, the skies will be destroyed with fire, and everything in them will melt with heat.
Read 2 Peter 3 NCV  |  Read 2 Peter 3:12 NCV in parallel  
2 Peter 3:12 NIRV
Live like that as you look forward to the day of God. It will make the day come more quickly. On that day fire will destroy the heavens. Its heat will melt everything in them.
Read 2 Peter 3 NIRV  |  Read 2 Peter 3:12 NIRV in parallel  
2 Peter 3:12 NLT
You should look forward to that day and hurry it along -- the day when God will set the heavens on fire and the elements will melt away in the flames.
Read 2 Peter 3 NLT  |  Read 2 Peter 3:12 NLT in parallel  
2 Peter 3:12 OST
Attendant, et hâtant la venue du jour de Dieu, dans lequel les cieux enflammés seront dissous, et les éléments embrasés se fondront?
Read 2 Peter 3 OST  |  Read 2 Peter 3:12 OST in parallel  
2 Peter 3:12 RSV
waiting for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be kindled and dissolved, and the elements will melt with fire!
Read 2 Peter 3 RSV  |  Read 2 Peter 3:12 RSV in parallel  
2 Peter 3:12 RIV
aspettando ed affrettando la venuta del giorno di Dio, a cagion del quale i cieli infocati si dissolveranno e gli elementi infiammati si distruggeranno?
Read 2 Peter 3 RIV  |  Read 2 Peter 3:12 RIV in parallel  
2 Peter 3:12 SEV
esperando y apresurándoos para la venida del día de Dios, en el cual los cielos siendo encendidos, serán deshechos, y los elementos siendo abrasados, se fundirán?
Read 2 Peter 3 SEV  |  Read 2 Peter 3:12 SEV in parallel  
2 Peter 3:12 SVV
Verwachtende en haastende tot de toekomst van den dag Gods, in welken de hemelen, door vuur ontstoken zijnde, zullen vergaan, en de elementen brandende zullen versmelten.
Read 2 Peter 3 SVV  |  Read 2 Peter 3:12 SVV in parallel  
2 Peter 3:12 DBY
waiting for and hastening the coming of the day of God, by reason of which [the] heavens, being on fire, shall be dissolved, and [the] elements, burning with heat, shall melt?
Read 2 Peter 3 DBY  |  Read 2 Peter 3:12 DBY in parallel  
2 Peter 3:12 VUL
expectantes et properantes in adventum Dei diei per quam caeli ardentes solventur et elementa ignis ardore tabescent
Read 2 Peter 3 VUL  |  Read 2 Peter 3:12 VUL in parallel  
2 Peter 3:12 MSG
Daily expect the Day of God, eager for its arrival. The galaxies will burn up and the elements melt down that day -
Read 2 Peter 3 MSG  |  Read 2 Peter 3:12 MSG in parallel  
2 Peter 3:12 WBT
Looking for and hasting to the coming of the day of God, in which the heavens being on fire will be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?
Read 2 Peter 3 WBT  |  Read 2 Peter 3:12 WBT in parallel  
2 Peter 3:12 TMB
looking for and hastening unto the coming of the Day of God, wherein the heavens, being on fire, shall be dissolved and the elements shall melt with fervent heat?
Read 2 Peter 3 TMB  |  Read 2 Peter 3:12 TMB in parallel  
2 Peter 3:12 TNIV
as you look forward to the day of God and speed its coming. That day will bring about the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt in the heat.
Read 2 Peter 3 TNIV  |  Read 2 Peter 3:12 TNIV in parallel  
2 Peter 3:12 WNT
eagerly looking forward to the coming of the day of God, by reason of which the heavens, all ablaze, will be destroyed, and the elements will melt in the fierce heat?
Read 2 Peter 3 WNT  |  Read 2 Peter 3:12 WNT in parallel  
2 Peter 3:12 WEB
looking for and earnestly desiring the coming of the day of God, by reason of which the heavens being on fire will be dissolved, and the elements will melt with fervent heat?
Read 2 Peter 3 WEB  |  Read 2 Peter 3:12 WEB in parallel  
2 Peter 3:12 WYC
abiding and hieing into the coming of the day of our Lord Jesus Christ, by whom heavens burning shall be dissolved, and elements shall fail by burning of fire [+by which heavens burning shall be dissolved, and elements shall fail by burning, or heat, of fire].
Read 2 Peter 3 WYC  |  Read 2 Peter 3:12 WYC in parallel  
2 Peter 3:12 YLT
waiting for and hasting to the presence of the day of God, by which the heavens, being on fire, shall be dissolved, and the elements with burning heat shall melt;
Read 2 Peter 3 YLT  |  Read 2 Peter 3:12 YLT in parallel  

2 Peter 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The design here is to remind of Christ's final coming to judgement. (1-4) He will appear unexpectedly, when the present frame of nature will be dissolved by fire. (5-10) From thence is inferred the need for holiness, and stedfastness in the faith. (11-18)

Verses 1-4 The purified minds of Christians are to be stirred up, that they may be active and lively in the work of holiness. There will be scoffers in the last days, under the gospel, men who make light of sin, and mock at salvation by Jesus Christ. One very principal article of our faith refers to what only has a promise to rest upon, and scoffers will attack it till our Lord is come. They will not believe that he will come. Because they see no changes, therefore they fear not God, ( Psalms 55:19 ) . What he never has done, they fancy he never can do, or never will do.

Verses 5-10 Had these scoffers considered the dreadful vengeance with which God swept away a whole world of ungodly men at once, surely they would not have scoffed at his threatening an equally terrible judgment. The heavens and the earth which now are, by the same word, it is declared, will be destroyed by fire. This is as sure to come, as the truth and the power of God can make it. Christians are here taught and established in the truth of the coming of the Lord. Though, in the account of men, there is a vast difference between one day and a thousand years, yet, in the account of God, there is no difference. All things past, present, and future, are ever before him: the delay of a thousand years cannot be so much to him, as putting off any thing for a day or for an hour is to us. If men have no knowledge or belief of the eternal God, they will be very apt to think him such as themselves. How hard is it to form any thoughts of eternity! What men count slackness, is long-suffering, and that to us-ward; it is giving more time to hisown people, to advance in knowledge and holiness, and in the exercise of faith and patience, to abound in good works, doing and suffering what they are called to, that they may bring glory to God. Settle therefore in your hearts that you shall certainly be called to give an account of all things done in the body, whether good or evil. And let a humble and diligent walking before God, and a frequent judging of yourselves, show a firm belief of the future judgment, though many live as if they were never to give any account at all. This day will come, when men are secure, and have no expectation of the day of the Lord. The stately palaces, and all the desirable things wherein wordly-minded men seek and place their happiness, shall be burned up; all sorts of creatures God has made, and all the works of men, must pass through the fire, which shall be a consuming fire to all that sin has brought into the world, though a refining fire to the works of God's hand. What will become of us, if we set our affections on this earth, and make it our portion, seeing all these things shall be burned up? Therefore make sure of happiness beyond this visible world.

Verses 11-18 From the doctrine of Christ's second coming, we are exhorted to purity and godliness. This is the effect of real knowledge. Very exact and universal holiness is enjoined, not resting in any low measure or degree. True Christians look for new heavens and a new earth; freed from the vanity to which things present are subject, and the sin they are polluted with. Those only who are clothed with the righteousness of Christ, and sanctified by the Holy Ghost, shall be admitted to dwell in this holy place. He is faithful, who has promised. Those, whose sins are pardoned, and their peace made with God, are the only safe and happy people; therefore follow after peace, and that with all men; follow after holiness as well as peace. Never expect to be found at that day of God in peace, if you are lazy and idle in this your day, in which we must finish the work given us to do. Only the diligent Christian will be the happy Christian in the day of the Lord. Our Lord will suddenly come to us, or shortly call us to him; and shall he find us idle? Learn to make a right use of the patience of our Lord, who as yet delays his coming. Proud, carnal, and corrupt men, seek to wrest some things into a seeming agreement with their wicked doctrines. But this is no reason why St. Paul's epistles, or any other part of the Scriptures, should be laid aside; for men, left to themselves, pervert every gift of God. Then let us seek to have our minds prepared for receiving things hard to be understood, by putting in practice things which are more easy to be understood. But there must be self-denial and suspicion of ourselves, and submission to the authority of Christ Jesus, before we can heartily receive all the truths of the gospel, therefore we are in great danger of rejecting the truth. And whatever opinions and thoughts of men are not according to the law of God, and warranted by it, the believer disclaims and abhors. Those who are led away by error, fall from their own stedfastness. And that we may avoid being led away, we must seek to grow in all grace, in faith, and virtue, and knowledge. Labour to know Christ more clearly, and more fully; to know him so as to be more like him, and to love him better. This is the knowledge of Christ, which the apostle Paul reached after, and desired to attain; and those who taste this effect of the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, will, upon receiving such grace from him, give thanks and praise him, and join in ascribing glory to him now, in the full assurance of doing the same hereafter, for ever.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use