Compare Translations for 2 Samuel 1:5

5 David asked the young man who had brought him the report, "How do you know Saul and his son Jonathan are dead?"
5 Then David said to the young man who told him, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?"
5 And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son be dead?
5 David pressed the young soldier for details: "How do you know for sure that Saul and Jonathan are dead?"
5 So David said to the young man who told him, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?"
5 Then David said to the young man who brought him the report, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?”
5 So David said to the young man who told him, "How do you know that Saul and Jonathan his son are dead?"
5 “How do you know Saul and Jonathan are dead?” David demanded of the young man.
5 Then David asked the young man who was reporting to him, "How do you know that Saul and his son Jonathan died?"
5 Perguntou Davi ao mancebo que lhe trazia as novas: Como sabes que Saul e Jônatas, seu filho, são mortos?
5 And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son are dead?
5 And David said to the young man who gave him the news, Why are you certain that Saul and his son Jonathan are dead?
5 Dijo David al joven que se lo había contado: ¿Cómo sabes que Saúl y su hijo Jonatán han muerto?
5 "How do you know," David asked the young man who brought the news, "that Saul and his son Jonathan are dead?"
5 "How do you know," David asked the young man who brought the news, "that Saul and his son Jonathan are dead?"
5 David asked the young man who had told him this, "How do you know that Sha'ul and Y'honatan his son are dead?"
5 And David said to the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son are dead?
5 Und David sprach zu dem Jüngling, der ihm berichtete: Wie weißt du, daß Saul und sein Sohn Jonathan tot sind?
5 "How do you know that Saul and Jonathan are dead?" David asked him.
5 "How do you know that Saul and Jonathan are dead?" David asked him.
5 "How do you know Saul and his son Jonathan are dead?" David asked the young man who had brought him the news.
5 David said to the young man who told him, How know you that Sha'ul and Yonatan his son are dead?
5 Y dijo David a aquel joven que le daba las nuevas: ¿Cómo sabes que Saúl está muerto, y Jonatán su hijo
5 And David said unto the young man that told him, How dost thou know that Saul and Jonathan, his son, are dead?
5 And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son be dead ?
5 Then David asked the young man who [was] reporting to him, "How do you know that Saul and his son Jonathan died?"
5 David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles: Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts?
5 David sprach zu dem Jüngling, der ihm solches sagte: Woher weißt du, daß Saul und Jonathan tot sind?
5 David asked him, "How do you know Saul and his son Jonathan are dead?"
5 David spoke to the young man who brought him the report. He asked him, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?"
5 Then David asked the young man who was reporting to him, "How do you know that Saul and his son Jonathan died?"
5 —¿Cómo sabes que Saúl y Jonatán están muertos? —le insistió David al joven.
5 —¿Y cómo sabes tú que Saúl y su hijo Jonatán han muerto? —le preguntó David al criado que le había traído la noticia.
5 Então Davi perguntou ao jovem que lhe trouxera as notícias: “Como você sabe que Saul e Jônatas estão mortos?”
5 Et David dit au jeune homme qui lui donnait ces nouvelles: Comment sais-tu que Saül et Jonathan, son fils, sont morts?
5 And David said to the young man that told him: How knowest thou that Saul and Jonathan his son, are dead?
5 Then David said to the young man who told him, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?"
5 Then David said to the young man who told him, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?"
5 Y dijo David á aquel mancebo que le daba las nuevas: ¿Cómo sabes que Saúl es muerto, y Jonathán su hijo?
5 Y dijo David a aquel joven que le daba las nuevas: ¿Cómo sabes que Saúl es muerto, y Jonatán su hijo?
5 En David zeide tot den jongen, die hem de boodschap bracht: Hoe weet gij, dat Saul dood is, en zijn zoon Jonathan?
5 And David said unto the young man who told him, "How knowest thou that Saul and Jonathan his son are dead?"
5 And David said unto the young man who told him, "How knowest thou that Saul and Jonathan his son are dead?"
5 dixitque David ad adulescentem qui nuntiabat unde scis quia mortuus est Saul et Ionathan filius eius
5 dixitque David ad adulescentem qui nuntiabat unde scis quia mortuus est Saul et Ionathan filius eius
5 And David said to the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son are dead?
5 David said to the young man who told him, How know you that Saul and Jonathan his son are dead?
5 And David said to the young man, that told to him, Whereof knowest thou, that Saul is dead, and Jonathan, his son? (And David said to the young man, who told him this, How knowest thou that Saul, and his son Jonathan, be dead?)
5 And David saith unto the youth who is declaring [it] to him, `How hast thou known that Saul and Jonathan his son [are] dead?'

2 Samuel 1:5 Commentaries