Compare Translations for 2 Samuel 15:28

28 Remember, I'll wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me."
28 See, I will wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me."
28 See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me.
28 I'll wait at a spot in the wilderness across the river, until I get word from you telling us what's up."
28 "See, I am going to wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me."
28 I will wait at the fords in the wilderness until word comes from you to inform me.”
28 See, I will wait in the plains of the wilderness until word comes from you to inform me."
28 I will stop at the shallows of the Jordan River and wait there for a report from you.”
28 See, I will wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me."
28 Vede eu me demorarei nos vaus do deserto até que tenha notícias da vossa parte.
28 See, I will tarry at the fords of the wilderness, until there come word from you to certify me.
28 See, I will be waiting at the way across the river, in the waste land, till I get news from you.
28 Mirad, esperaré en los vados del desierto hasta que venga palabra vuestra para informarme.
28 I will be waiting in the desert plains until you send word telling me what to do."
28 I will be waiting in the desert plains until you send word telling me what to do."
28 I will wait on the desert plains until a message with new information comes from you."
28 See, I will stop in the plains of the desert, until there come word from you to inform me.
28 Sehet, ich will in den Ebenen der Wüste verziehen, bis ein Wort von euch kommt, mir Kunde zu geben.
28 Meanwhile, I will wait at the river crossings in the wilderness until I receive news from you."
28 Meanwhile, I will wait at the river crossings in the wilderness until I receive news from you."
28 I'll wait at the river crossings in the desert until I receive a message from you."
28 Behold, I will stay at the fords of the wilderness, until word comes from you to inform me."
28 Mirad, yo me detendré en los campos del desierto, hasta que venga respuesta de vosotros que me dé aviso
28 See, I will tarry in the plain of the wilderness until you send word to me.
28 See , I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me.
28 See, I [am] waiting at the fords of the wilderness until a word comes from you all to inform me."
28 Voyez, j'attendrai dans les plaines du désert, jusqu'à ce qu'il m'arrive des nouvelles de votre part.
28 Siehe ich will verziehen auf dem blachen Felde in der Wüste, bis daß Botschaft von euch komme, und sage mir an.
28 I will wait near the crossings into the desert until I hear from you."
28 I'll wait at the place in the desert where we can go across the Jordan River. I'll wait there until you send word to let me know what's happening."
28 See, I will wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me."
28 Yo me detendré en los vados del río Jordán
y allí esperaré tu informe».
28 Yo me quedaré en los llanos del desierto hasta que ustedes me informen de la situación.
28 Pelos desfiladeiros do deserto ficarei esperando notícias de vocês”.
28 Voyez, je vais attendre dans les plaines du désert, jusqu'à ce qu'on vienne m'apporter des nouvelles de votre part.
28 Behold I will lie hid in the plains of the wilderness, till there come word from you to certify me.
28 See, I will wait at the fords of the wilderness, until word comes from you to inform me."
28 See, I will wait at the fords of the wilderness, until word comes from you to inform me."
28 Mirad, yo me detendré en los campos del desierto, hasta que venga respuesta de vosotros que me dé aviso.
28 Mirad, yo me detendré en los campos del desierto, hasta que venga respuesta de vosotros que me dé aviso.
28 Zie, ik zal vertoeven in de vlakke velden der woestijn, totdat er een woord van ulieden kome, dat men mij aanzegge.
28 See, I will tarry in the plain of the wilderness until there come word from you to assure me."
28 See, I will tarry in the plain of the wilderness until there come word from you to assure me."
28 ecce ego abscondar in campestribus deserti donec veniat sermo a vobis indicans mihi
28 ecce ego abscondar in campestribus deserti donec veniat sermo a vobis indicans mihi
28 See, I will tarry in the plain of the wilderness, until word shall come from you to certify me.
28 Behold, I will stay at the fords of the wilderness, until word comes from you to inform me."
28 Lo! I shall be hid in [the] field places of the desert, till word come from you, and show to me. (Lo! I shall hide at the Fords, or the river crossings, of the Wilderness, until word come from thee to me.)
28 see ye, I am tarrying in the plains of the wilderness till the coming in of a word from you to declare to me.'

2 Samuel 15:28 Commentaries