Compare Translations for 2 Samuel 18:3

2 Samuel 18:3 RHE
And the people answered: Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not much mind us: or if half of us should fall, they will not greatly care: for thou alone art accounted for ten thousand: it is better therefore that thou shouldst be in the city to succour us.
Read 2 Samuel 18 RHE  |  Read 2 Samuel 18:3 RHE in parallel  
2 Samuel 18:3 KJV
But the people answered , Thou shalt not go forth : for if we flee away , they will not care for us; neither if half of us die , will they care for us: but now thou art worth ten thousand of us: therefore now it is better that thou succour us out of the city.
Read 2 Samuel 18 KJV  |  Read 2 Samuel 18:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Samuel 18:3 NKJV
But the people answered, "You shall not go out! For if we flee away, they will not care about us; nor if half of us die, will they care about us. But you are worth ten thousand of us now. For you are now more help to us in the city."
Read 2 Samuel 18 NKJV  |  Read 2 Samuel 18:3 NKJV in parallel  
2 Samuel 18:3 NRS
But the men said, "You shall not go out. For if we flee, they will not care about us. If half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us; therefore it is better that you send us help from the city."
Read 2 Samuel 18 NRS  |  Read 2 Samuel 18:3 NRS in parallel  
2 Samuel 18:3 RSV
But the men said, "You shall not go out. For if we flee, they will not care about us. If half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us; therefore it is better that you send us help from the city."
Read 2 Samuel 18 RSV  |  Read 2 Samuel 18:3 RSV in parallel  
2 Samuel 18:3 ASV
But the people said, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but thou art worth ten thousand of us; therefore now it is better that thou be ready to succor us out of the city.
Read 2 Samuel 18 ASV  |  Read 2 Samuel 18:3 ASV in parallel  
2 Samuel 18:3 BBE
But the people said, It is better for you not to go out: for if we are put to flight, they will not give a thought to us, and if death overtakes half of us, it will be nothing to them: but you are of more value than ten thousand of us: so it is better for you to be ready to come to our help from this town.
Read 2 Samuel 18 BBE  |  Read 2 Samuel 18:3 BBE in parallel  
2 Samuel 18:3 CJB
But the people replied, "Don't go out; because if we flee, they won't care about us. Even if half of us die, they won't care about us. But you are worth ten thousand of us; so it is better now that you stay in the city and be ready if we need help."
Read 2 Samuel 18 CJB  |  Read 2 Samuel 18:3 CJB in parallel  
2 Samuel 18:3 ELB
Aber das Volk sprach: Du sollst nicht ausziehen; denn wenn wir fliehen müßten, so würden sie nicht auf uns den Sinn richten; und wenn die Hälfte von uns stürbe, so würden sie nicht auf uns den Sinn richten; denn du bist wie unser zehntausend. So ist es nun besser, daß du uns von der Stadt aus zum Beistande bist.
Read 2 Samuel 18 ELB  |  Read 2 Samuel 18:3 ELB in parallel  
2 Samuel 18:3 ESV
But the men said, "You shall not go out. For if we flee, they will not care about us. If half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us. Therefore it is better that you send us help from the city."
Read 2 Samuel 18 ESV  |  Read 2 Samuel 18:3 ESV in parallel  
2 Samuel 18:3 GDB
Ma il popolo rispose: Tu non uscirai; perciocchè, se pur noi fuggiamo, essi non ne terran conto; ed avvegnachè morisse la metà di noi, che siamo pur ora intorno a diecimila, non ne terrebbero conto; ora dunque meglio è che tu ci dia soccorso dalla città.
Read 2 Samuel 18 GDB  |  Read 2 Samuel 18:3 GDB in parallel  
2 Samuel 18:3 GW
"You're not going [with us]," the troops said. "If we flee, they won't care about us, and if half of us die, they won't care either. But you're worth 10,000 of us. It's better for you to be ready to send us help from the city."
Read 2 Samuel 18 GW  |  Read 2 Samuel 18:3 GW in parallel  
2 Samuel 18:3 GNT
"You mustn't go with us," they answered. "It won't make any difference to the enemy if the rest of us turn and run, or even if half of us are killed; but you are worth ten thousand of us. It will be better if you stay here in the city and send us help."
Read 2 Samuel 18 GNT  |  Read 2 Samuel 18:3 GNT in parallel  
2 Samuel 18:3 HNV
But the people said, You shall not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but you are worth ten thousand of us; therefore now it is better that you are ready to help us out of the city.
Read 2 Samuel 18 HNV  |  Read 2 Samuel 18:3 HNV in parallel  
2 Samuel 18:3 CSB
"You must not go!" the people pleaded. "If we have to flee, they will not pay any attention to us. Even if half of us die, they will not pay any attention to us because you are worth 10,000 of us. Therefore, it is better if you support us from the city."
Read 2 Samuel 18 CSB  |  Read 2 Samuel 18:3 CSB in parallel  
2 Samuel 18:3 BLA
Pero el pueblo dijo: No debes salir; porque si tenemos que huir, no harán caso de nosotros; aunque muera la mitad de nosotros, no harán caso de nosotros. Pero tú vales por diez mil de nosotros; ahora pues, será mejor que tú estés listo para ayudarnos desde la ciudad.
Read 2 Samuel 18 BLA  |  Read 2 Samuel 18:3 BLA in parallel  
2 Samuel 18:3 RVR
Mas el pueblo dijo: No saldrás; porque si nosotros huyéremos, no harán caso de nosotros; y aunque la mitad de nosotros muera, no harán caso de nosotros: mas tú ahora vales tanto como diez mil de nosotros. Será pues mejor que tú nos des ayuda desde la ciudad.
Read 2 Samuel 18 RVR  |  Read 2 Samuel 18:3 RVR in parallel  
2 Samuel 18:3 LSG
Mais le peuple dit: Tu ne sortiras point! Car si nous prenons la fuite, ce n'est pas sur nous que l'attention se portera; et quand la moiti? d'entre nous succomberait, on n'y ferait pas attention; mais toi, tu es comme dix mille de nous, et maintenant il vaut mieux que de la ville tu puisses venir ? notre secours.
Read 2 Samuel 18 LSG  |  Read 2 Samuel 18:3 LSG in parallel  
2 Samuel 18:3 LUT
Aber das Volk sprach: Du sollst nicht ausziehen; denn ob wir gleich fliehen oder die Hälfte sterben, so werden sie unser nicht achten; denn du bist wie unser zehntausend; so ist's nun besser, daß du uns von der Stadt aus helfen mögst. {~} {~} {~} {~}
Read 2 Samuel 18 LUT  |  Read 2 Samuel 18:3 LUT in parallel  
2 Samuel 18:3 NAS
But the people said, "You should not go out; for if we indeed flee, they will not care about us; even if half of us die, they will not care about us. But you are worth ten thousand of us; therefore now it is better that you be ready to help us from the city."
Read 2 Samuel 18 NAS  |  Read 2 Samuel 18:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Samuel 18:3 NCV
But the men said, "You must not go with us! If we run away in the battle, Absalom's men won't care. Even if half of us are killed, Absalom's men won't care. But you're worth ten thousand of us! You can help us most by staying in the city."
Read 2 Samuel 18 NCV  |  Read 2 Samuel 18:3 NCV in parallel  
2 Samuel 18:3 NIRV
But the men said, "You must not march out. If we are forced to run away, our enemies won't care about us. Even if half of us die, they won't care. But you are worth 10,000 of us. So it would be better for you to stay here in the city. Then you can send us help if we need it."
Read 2 Samuel 18 NIRV  |  Read 2 Samuel 18:3 NIRV in parallel  
2 Samuel 18:3 NIV
But the men said, "You must not go out; if we are forced to flee, they won't care about us. Even if half of us die, they won't care; but you are worth ten thousand of us. It would be better now for you to give us support from the city."
Read 2 Samuel 18 NIV  |  Read 2 Samuel 18:3 NIV in parallel  
2 Samuel 18:3 NLT
But his men objected strongly. "You must not go," they urged. "If we have to turn and run -- and even if half of us die -- it will make no difference to Absalom's troops; they will be looking only for you. You are worth ten thousand of us, and it is better that you stay here in the city and send us help if we need it."
Read 2 Samuel 18 NLT  |  Read 2 Samuel 18:3 NLT in parallel  
2 Samuel 18:3 OST
Mais le peuple lui dit: Tu ne sortiras point; car si nous sommes mis en fuite, on ne fera point attention à nous, et quand la moitié d'entre nous périraient, on ne ferait point attention à nous; mais maintenant, tu en vaux dix mille comme nous. Maintenant donc, il vaut mieux que tu sois dans la ville pour nous secourir.
Read 2 Samuel 18 OST  |  Read 2 Samuel 18:3 OST in parallel  
2 Samuel 18:3 RIV
Ma il popolo rispose: "Tu non devi venire; perché, se noi fossimo messi in fuga, non si farebbe alcun caso di noi; quand’anche perisse la metà di noi, non se ne farebbe alcun caso; ma tu conti per diecimila di noi; or dunque è meglio che tu ti tenga pronto a darci aiuto dalla città".
Read 2 Samuel 18 RIV  |  Read 2 Samuel 18:3 RIV in parallel  
2 Samuel 18:3 SEV
Mas el pueblo dijo: No saldrás; porque si nosotros huyéremos, no harán caso de nosotros; y aunque la mitad de nosotros muera, no harán caso de nosotros; mas tú ahora vales tanto como diez mil de nosotros. Por tanto, será mejor que tú nos des ayuda desde la ciudad.
Read 2 Samuel 18 SEV  |  Read 2 Samuel 18:3 SEV in parallel  
2 Samuel 18:3 SVV
Maar het volk zeide: Gij zult niet uittrekken; want of wij te enen male vloden, zij zullen het hart op ons niet stellen; ja, of de helft van ons stierf, zij zullen het hart op ons niet stellen; maar gij zijt nu als tien duizend onzer. Zo zal het nu beter zijn, dat gij ons uit de stad ter hulpe zijt.
Read 2 Samuel 18 SVV  |  Read 2 Samuel 18:3 SVV in parallel  
2 Samuel 18:3 DBY
But the people said, Thou shalt not go forth, for if we should in any case flee, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us; for *thou* art worth ten thousand of us; and now it is better that thou succour us out of the city.
Read 2 Samuel 18 DBY  |  Read 2 Samuel 18:3 DBY in parallel  
2 Samuel 18:3 VUL
et respondit populus non exibis sive enim fugerimus non magnopere ad eos de nobis pertinebit sive media pars ceciderit e nobis non satis curabunt quia tu unus pro decem milibus conputaris melius est igitur ut sis nobis in urbe praesidio
Read 2 Samuel 18 VUL  |  Read 2 Samuel 18:3 VUL in parallel  
2 Samuel 18:3 MSG
They said, "No, you mustn't march with us. If we're forced to retreat, the enemy won't give it a second thought. And if half of us die, they won't do so either. But you are worth ten thousand of us. It will be better for us if you stay in the city and help from there."
Read 2 Samuel 18 MSG  |  Read 2 Samuel 18:3 MSG in parallel  
2 Samuel 18:3 WBT
But the people answered, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but now [thou art] worth ten thousand of us: therefore now [it is] better that thou shouldst succor us out of the city.
Read 2 Samuel 18 WBT  |  Read 2 Samuel 18:3 WBT in parallel  
2 Samuel 18:3 TMB
But the people answered, "Thou shalt not go forth; for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die will they care for us. But now thou art worth ten thousand of us; therefore now it is better that thou succor us from the city."
Read 2 Samuel 18 TMB  |  Read 2 Samuel 18:3 TMB in parallel  
2 Samuel 18:3 TNIV
But the men said, "You must not go out; if we are forced to flee, they won't care about us. Even if half of us die, they won't care; but you are worth ten thousand of us. It would be better now for you to give us support from the city."
Read 2 Samuel 18 TNIV  |  Read 2 Samuel 18:3 TNIV in parallel  
2 Samuel 18:3 WEB
But the people said, You shall not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but you are worth ten thousand of us; therefore now it is better that you are ready to help us out of the city.
Read 2 Samuel 18 WEB  |  Read 2 Samuel 18:3 WEB in parallel  
2 Samuel 18:3 WYC
And the people answered, Thou shalt not go out; for whether we flee, it shall not pertain to them by great work of us; whether half the part fall down of us, they shall not reckon (it) enough, for thou art reckoned for ten thousand; therefore it is better, that thou be to us in the city in strong succour. (And the people answered, Thou shalt not go out with us; for if we flee, it shall not pertain to them to make any great effort against us; and even if half of us shall fall down, or shall die, they shall not reckon it enough/they shall not reckon it much, for thou art reckoned for ten thousand; and so it is better for us, if thou be in the city, and support us from here.)
Read 2 Samuel 18 WYC  |  Read 2 Samuel 18:3 WYC in parallel  
2 Samuel 18:3 YLT
And the people say, `Thou dost not go out, for if we utterly flee, they do not set [their] heart upon us; and if half of us die, they do not set [their] heart unto us -- for now like us [are] ten thousand; and now, better that thou be to us from the city for an helper.'
Read 2 Samuel 18 YLT  |  Read 2 Samuel 18:3 YLT in parallel  

2 Samuel 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

Absalom's army defeated. (1-8) He is slain. (9-18) David's over-sorrow. (19-33)

Verses 1-8 How does David render good for evil! Absalom would have only David smitten; David would have only Absalom spared. This seems to be a resemblance of man's wickedness towards God, and God's mercy to man, of which it is hard to say which is most amazing. Now the Israelites see what it is to take counsel against the Lord and his anointed.

Verses 9-18 Let young people look upon Absalom, hanging on a tree, accursed, forsaken of heaven and earth; there let them read the Lord's abhorrence of rebellion against parents. Nothing can preserve men from misery and contempt, but heavenly wisdom and the grace of God.

Verses 19-33 By directing David to give God thanks for his victory, Ahimaaz prepared him for the news of his son's death. The more our hearts are fixed and enlarged, in thanksgiving to God for our mercies, the better disposed we shall be to bear with patience the afflictions mixed with them. Some think David's wish arose from concern about Absalom's everlasting state; but he rather seems to have spoken without due thought. He is to be blamed for showing so great fondness for a graceless son. Also for quarrelling with Divine justice. And for opposing the justice of the nation, which, as king, he had to administer, and which ought to be preferred before natural affection. The best men are not always in a good frame; we are apt to over-grieve for what we over-loved. But while we learn from this example to watch and pray against sinful indulgence, or neglect of our children, may we not, in David, perceive a shadow of the Saviour's love, who wept over, prayed for, and even suffered death for mankind, though vile rebels and enemies.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use