2 Samuel 18:3 BBE
But the people said, It is better for you not to go out: for if we are put to flight, they will not give a thought to us, and if death overtakes half of us, it will be nothing to them: but you are of more value than ten thousand of us: so it is better for you to be ready to come to our help from this town.
Read 2 Samuel 18 BBE
|
Read 2 Samuel 18:3 BBE in parallel
2 Samuel 18:3 ELB
Aber das Volk sprach: Du sollst nicht ausziehen; denn wenn wir fliehen müßten, so würden sie nicht auf uns den Sinn richten; und wenn die Hälfte von uns stürbe, so würden sie nicht auf uns den Sinn richten; denn du bist wie unser zehntausend. So ist es nun besser, daß du uns von der Stadt aus zum Beistande bist.
Read 2 Samuel 18 ELB
|
Read 2 Samuel 18:3 ELB in parallel
2 Samuel 18:3 LSG
Mais le peuple dit: Tu ne sortiras point! Car si nous prenons la fuite, ce n'est pas sur nous que l'attention se portera; et quand la moiti? d'entre nous succomberait, on n'y ferait pas attention; mais toi, tu es comme dix mille de nous, et maintenant il vaut mieux que de la ville tu puisses venir ? notre secours.
Read 2 Samuel 18 LSG
|
Read 2 Samuel 18:3 LSG in parallel
2 Samuel 18:3 NLT
But his men objected strongly. "You must not go," they urged. "If we have to turn and run -- and even if half of us die -- it will make no difference to Absalom's troops; they will be looking only for you. You are worth ten thousand of us, and it is better that you stay here in the city and send us help if we need it."
Read 2 Samuel 18 NLT
|
Read 2 Samuel 18:3 NLT in parallel
2 Samuel 18:3 OST
Mais le peuple lui dit: Tu ne sortiras point; car si nous sommes mis en fuite, on ne fera point attention à nous, et quand la moitié d'entre nous périraient, on ne ferait point attention à nous; mais maintenant, tu en vaux dix mille comme nous. Maintenant donc, il vaut mieux que tu sois dans la ville pour nous secourir.
Read 2 Samuel 18 OST
|
Read 2 Samuel 18:3 OST in parallel
2 Samuel 18:3 RIV
Ma il popolo rispose: "Tu non devi venire; perché, se noi fossimo messi in fuga, non si farebbe alcun caso di noi; quand’anche perisse la metà di noi, non se ne farebbe alcun caso; ma tu conti per diecimila di noi; or dunque è meglio che tu ti tenga pronto a darci aiuto dalla città".
Read 2 Samuel 18 RIV
|
Read 2 Samuel 18:3 RIV in parallel
2 Samuel 18:3 SVV
Maar het volk zeide: Gij zult niet uittrekken; want of wij te enen male vloden, zij zullen het hart op ons niet stellen; ja, of de helft van ons stierf, zij zullen het hart op ons niet stellen; maar gij zijt nu als tien duizend onzer. Zo zal het nu beter zijn, dat gij ons uit de stad ter hulpe zijt.
Read 2 Samuel 18 SVV
|
Read 2 Samuel 18:3 SVV in parallel
2 Samuel 18:3 WYC
And the people answered, Thou shalt not go out; for whether we flee, it shall not pertain to them by great work of us; whether half the part fall down of us, they shall not reckon (it) enough, for thou art reckoned for ten thousand; therefore it is better, that thou be to us in the city in strong succour. (And the people answered, Thou shalt not go out with us; for if we flee, it shall not pertain to them to make any great effort against us; and even if half of us shall fall down, or shall die, they shall not reckon it enough/they shall not reckon it much, for thou art reckoned for ten thousand; and so it is better for us, if thou be in the city, and support us from here.)
Read 2 Samuel 18 WYC
|
Read 2 Samuel 18:3 WYC in parallel
Absalom's army defeated. (1-8) He is slain. (9-18) David's over-sorrow. (19-33)
Verses 1-8 How does David render good for evil! Absalom would have only David smitten; David would have only Absalom spared. This seems to be a resemblance of man's wickedness towards God, and God's mercy to man, of which it is hard to say which is most amazing. Now the Israelites see what it is to take counsel against the Lord and his anointed.
Verses 9-18 Let young people look upon Absalom, hanging on a tree, accursed, forsaken of heaven and earth; there let them read the Lord's abhorrence of rebellion against parents. Nothing can preserve men from misery and contempt, but heavenly wisdom and the grace of God.
Verses 19-33 By directing David to give God thanks for his victory, Ahimaaz prepared him for the news of his son's death. The more our hearts are fixed and enlarged, in thanksgiving to God for our mercies, the better disposed we shall be to bear with patience the afflictions mixed with them. Some think David's wish arose from concern about Absalom's everlasting state; but he rather seems to have spoken without due thought. He is to be blamed for showing so great fondness for a graceless son. Also for quarrelling with Divine justice. And for opposing the justice of the nation, which, as king, he had to administer, and which ought to be preferred before natural affection. The best men are not always in a good frame; we are apt to over-grieve for what we over-loved. But while we learn from this example to watch and pray against sinful indulgence, or neglect of our children, may we not, in David, perceive a shadow of the Saviour's love, who wept over, prayed for, and even suffered death for mankind, though vile rebels and enemies.