Compare Translations for 2 Samuel 18:9

2 Samuel 18:9 BBE
And Absalom came across some of David's men. And Absalom was seated on his mule, and the mule went under the thick branches of a great tree, and his head became fixed in the tree and he was lifted up between earth and heaven, and the beast under him went on.
Read 2 Samuel 18 BBE  |  Read 2 Samuel 18:9 BBE in parallel  
2 Samuel 18:9 ESV
And Absalom happened to meet the servants of David. Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick branches of a great oak,and his head caught fast in the oak, and he was suspended between heaven and earth, while the mule that was under him went on.
Read 2 Samuel 18 ESV  |  Read 2 Samuel 18:9 ESV in parallel  
2 Samuel 18:9 CSB
Absalom was riding on his mule when he happened to meet David's soldiers. When the mule went under the tangled branches of a large oak tree, Absalom's head was caught fast in the tree. The mule under him kept going, so he was suspended in midair.
Read 2 Samuel 18 CSB  |  Read 2 Samuel 18:9 CSB in parallel  
2 Samuel 18:9 KJV
And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away .
Read 2 Samuel 18 KJV  |  Read 2 Samuel 18:9 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Samuel 18:9 NKJV
Then Absalom met the servants of David. Absalom rode on a mule. The mule went under the thick boughs of a great terebinth tree, and his head caught in the terebinth; so he was left hanging between heaven and earth. And the mule which was under him went on.
Read 2 Samuel 18 NKJV  |  Read 2 Samuel 18:9 NKJV in parallel  
2 Samuel 18:9 ASV
And Absalom chanced to meet the servants of David. And Absalom was riding upon his mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between heaven and earth; and the mule that was under him went on.
Read 2 Samuel 18 ASV  |  Read 2 Samuel 18:9 ASV in parallel  
2 Samuel 18:9 CJB
Avshalom happened to meet some of David's servants. Avshalom was riding his mule, and as the mule walked under the thick branches of a big terebinth tree, his head got caught in the terebinth, so that he was left hanging between earth and sky, as the mule went on from under him.
Read 2 Samuel 18 CJB  |  Read 2 Samuel 18:9 CJB in parallel  
2 Samuel 18:9 RHE
And it happened that Absalom met the servants of David, riding on a mule: and as the mule went under a thick and large oak, his head stuck in the oak: and while he hung between the heaven and the earth, the mule on which he rode passed on.
Read 2 Samuel 18 RHE  |  Read 2 Samuel 18:9 RHE in parallel  
2 Samuel 18:9 ELB
Und Absalom stieß auf die Knechte Davids; und Absalom ritt auf einem Maultier, und das Maultier kam unter die verschlungenen Zweige einer großen Terebinthe; und er blieb mit dem Haupte an der Terebinthe hangen, und schwebte zwischen Himmel und Erde; das Maultier aber, das unter ihm war, lief davon.
Read 2 Samuel 18 ELB  |  Read 2 Samuel 18:9 ELB in parallel  
2 Samuel 18:9 GDB
Ed Absalom s’incontrò nella gente di Davide. Or egli cavalcava un mulo, e il mulo entrò sotto il folto di una gran quercia, e il capo di Absalom si appese alla quercia, ed egli restò sospeso fra cielo e terra; e il mulo, ch’egli avea sotto di sè, passò oltre.
Read 2 Samuel 18 GDB  |  Read 2 Samuel 18:9 GDB in parallel  
2 Samuel 18:9 GW
Absalom happened to come face to face with some of David's men. He was riding on a mule, and the mule went under the tangled branches of a large tree. Absalom's head became caught in the tree. So he was left hanging in midair when the mule that was under him ran away.
Read 2 Samuel 18 GW  |  Read 2 Samuel 18:9 GW in parallel  
2 Samuel 18:9 GNT
Suddenly Absalom met some of David's men. Absalom was riding a mule, and as it went under a large oak tree, Absalom's head got caught in the branches. The mule ran on and Absalom was left hanging in midair.
Read 2 Samuel 18 GNT  |  Read 2 Samuel 18:9 GNT in parallel  
2 Samuel 18:9 HNV
Avshalom happened to meet the servants of David. Avshalom was riding on his mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the sky and eretz; and the mule that was under him went on.
Read 2 Samuel 18 HNV  |  Read 2 Samuel 18:9 HNV in parallel  
2 Samuel 18:9 BLA
Y Absalón se encontró con los siervos de David; y Absalón iba montado en su mulo, y pasó el mulo debajo del espeso ramaje de una gran encina, y se le trabó la cabeza a Absalón en la encina, y quedó colgado entre el cielo y la tierra, mientras que el mulo que estaba debajo de él siguió de largo.
Read 2 Samuel 18 BLA  |  Read 2 Samuel 18:9 BLA in parallel  
2 Samuel 18:9 RVR
Y encontróse Absalom con los siervos de David: é iba Absalom sobre un mulo, y el mulo se entró debajo de un espeso y grande alcornoque, y asiósele la cabeza al alcornoque, y quedó entre el cielo y la tierra; pues el mulo en que iba pasó delante.
Read 2 Samuel 18 RVR  |  Read 2 Samuel 18:9 RVR in parallel  
2 Samuel 18:9 LSG
Absalom se trouva en pr?sence des gens de David. Il ?tait mont? sur un mulet. Le mulet p?n?tra sous les branches entrelac?es d'un grand t?r?binthe, et la t?te d'Absalom fut prise au t?r?binthe; il demeura suspendu entre le ciel et la terre, et le mulet qui ?tait sous lui passa outre.
Read 2 Samuel 18 LSG  |  Read 2 Samuel 18:9 LSG in parallel  
2 Samuel 18:9 LUT
Und Absalom begegnete den Knechten Davids und ritt auf einem Maultier. Und da das Maultier unter eine große Eiche mit dichten Zweigen kam, blieb sein Haupt an der Eiche hangen, und er schwebte zwischen Himmel und Erde; aber sein Maultier lief unter ihm weg.
Read 2 Samuel 18 LUT  |  Read 2 Samuel 18:9 LUT in parallel  
2 Samuel 18:9 NAS
Now Absalom happened to meet the servants of David. For Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick branches of a great oak. And his head caught fast in the oak, so he was left hanging between heaven and earth, while the mule that was under him kept going.
Read 2 Samuel 18 NAS  |  Read 2 Samuel 18:9 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Samuel 18:9 NCV
Then Absalom happened to meet David's troops. As Absalom was riding his mule, it went under the thick branches of a large oak tree. Absalom's head got caught in the tree, and his mule ran out from under him. So Absalom was left hanging above the ground.
Read 2 Samuel 18 NCV  |  Read 2 Samuel 18:9 NCV in parallel  
2 Samuel 18:9 NIRV
Absalom happened to come across some of David's men. He was riding his mule. The mule went under the thick branches of a large oak tree. Absalom's head got caught in the tree. He was left hanging in the air. The mule he was riding kept on going.
Read 2 Samuel 18 NIRV  |  Read 2 Samuel 18:9 NIRV in parallel  
2 Samuel 18:9 NIV
Now Absalom happened to meet David's men. He was riding his mule, and as the mule went under the thick branches of a large oak, Absalom's head got caught in the tree. He was left hanging in midair, while the mule he was riding kept on going.
Read 2 Samuel 18 NIV  |  Read 2 Samuel 18:9 NIV in parallel  
2 Samuel 18:9 NLT
During the battle, Absalom came unexpectedly upon some of David's men. He tried to escape on his mule, but as he rode beneath the thick branches of a great oak, his head got caught. His mule kept going and left him dangling in the air.
Read 2 Samuel 18 NLT  |  Read 2 Samuel 18:9 NLT in parallel  
2 Samuel 18:9 NRS
Absalom happened to meet the servants of David. Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick branches of a great oak. His head caught fast in the oak, and he was left hanging between heaven and earth, while the mule that was under him went on.
Read 2 Samuel 18 NRS  |  Read 2 Samuel 18:9 NRS in parallel  
2 Samuel 18:9 OST
Et Absalom se rencontra devant les serviteurs de David. Or Absalom était monté sur un mulet; et le mulet étant entré sous les branches entrelacées d'un grand chêne, la tête d'Absalom fut prise dans les branches du chêne, et il demeura entre le ciel et la terre, le mulet qui était sous lui ayant passé outre.
Read 2 Samuel 18 OST  |  Read 2 Samuel 18:9 OST in parallel  
2 Samuel 18:9 RSV
And Ab'salom chanced to meet the servants of David. Ab'salom was riding upon his mule, and the mule went under the thick branches of a great oak, and his head caught fast in the oak, and he was left hanging between heaven and earth, while the mule that was under him went on.
Read 2 Samuel 18 RSV  |  Read 2 Samuel 18:9 RSV in parallel  
2 Samuel 18:9 RIV
E Absalom s’imbatté nella gente di Davide. Absalom cavalcava il suo mulo; il mulo entrò sotto i rami intrecciati di un gran terebinto, e il capo di Absalom s’impigliò nel terebinto, talché egli rimase sospeso fra cielo e terra; mentre il mulo, ch’era sotto di lui, passava oltre.
Read 2 Samuel 18 RIV  |  Read 2 Samuel 18:9 RIV in parallel  
2 Samuel 18:9 SEV
Y Absalón se encontró con los siervos de David; e iba Absalón sobre un mulo, y el mulo se entró debajo de un espeso y grande alcornoque, y se le asió la cabeza al alcornoque, y quedó entre el cielo y la tierra; pues el mulo en que iba pasó delante.
Read 2 Samuel 18 SEV  |  Read 2 Samuel 18:9 SEV in parallel  
2 Samuel 18:9 SVV
Absalom nu ontmoette voor het aangezicht der knechten Davids; en Absalom reed op een muildier; en als het muildier kwam onder de dichte takken van een groten eik, zo werd zijn hoofd vast aan den eik, dat hij hangen bleef tussen den hemel en tussen de aarde, en het muildier, dat onder hem was, ging door.
Read 2 Samuel 18 SVV  |  Read 2 Samuel 18:9 SVV in parallel  
2 Samuel 18:9 DBY
And Absalom found himself in the presence of David's servants. And Absalom was riding upon a mule, and the mule went under the thick boughs of the great terebinth, and his head caught in the terebinth, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away.
Read 2 Samuel 18 DBY  |  Read 2 Samuel 18:9 DBY in parallel  
2 Samuel 18:9 VUL
accidit autem ut occurreret Absalom servis David sedens mulo cumque ingressus fuisset mulus subter condensam quercum et magnam adhesit caput eius quercui et illo suspenso inter caelum et terram mulus cui sederat pertransivit
Read 2 Samuel 18 VUL  |  Read 2 Samuel 18:9 VUL in parallel  
2 Samuel 18:9 MSG
Absalom ran into David's men, but was out in front of them riding his mule, when the mule ran under the branches of a huge oak tree. Absalom's head was caught in the oak and he was left dangling between heaven and earth, the mule running right out from under him.
Read 2 Samuel 18 MSG  |  Read 2 Samuel 18:9 MSG in parallel  
2 Samuel 18:9 WBT
And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was suspended between the heaven and the earth; and the mule that [was] under him went away.
Read 2 Samuel 18 WBT  |  Read 2 Samuel 18:9 WBT in parallel  
2 Samuel 18:9 TMB
And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak; and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth, and the mule that was under him went away.
Read 2 Samuel 18 TMB  |  Read 2 Samuel 18:9 TMB in parallel  
2 Samuel 18:9 TNIV
Now Absalom happened to meet David's men. He was riding his mule, and as the mule went under the thick branches of a large oak, Absalom's hair got caught in the tree. He was left hanging in midair, while the mule he was riding kept on going.
Read 2 Samuel 18 TNIV  |  Read 2 Samuel 18:9 TNIV in parallel  
2 Samuel 18:9 WEB
Absalom happened to meet the servants of David. Absalom was riding on his mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the sky and earth; and the mule that was under him went on.
Read 2 Samuel 18 WEB  |  Read 2 Samuel 18:9 WEB in parallel  
2 Samuel 18:9 WYC
Soothly it befelled, that Absalom, sitting on a mule, came against the servants of David; and when the mule had entered under a thick oak, and great, the head of Absalom cleaved to the oak; and when he was hanged betwixt heaven and earth, the mule, on which he sat, passed (forth). (And it befell, that Absalom, sitting on a mule, came toward David's men; and when the mule had entered under a great thick oak, Absalom's head got caught in the branches; and while he hung in the air above the ground, the mule, on which he sat, went forth.)
Read 2 Samuel 18 WYC  |  Read 2 Samuel 18:9 WYC in parallel  
2 Samuel 18:9 YLT
And Absalom meeteth before the servants of David, and Absalom is riding on the mule, and the mule cometh in under an entangled bough of the great oak, and his head taketh hold on the oak, and he is placed between the heavens and the earth, and the mule that [is] under him hath passed on.
Read 2 Samuel 18 YLT  |  Read 2 Samuel 18:9 YLT in parallel  

2 Samuel 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

Absalom's army defeated. (1-8) He is slain. (9-18) David's over-sorrow. (19-33)

Verses 1-8 How does David render good for evil! Absalom would have only David smitten; David would have only Absalom spared. This seems to be a resemblance of man's wickedness towards God, and God's mercy to man, of which it is hard to say which is most amazing. Now the Israelites see what it is to take counsel against the Lord and his anointed.

Verses 9-18 Let young people look upon Absalom, hanging on a tree, accursed, forsaken of heaven and earth; there let them read the Lord's abhorrence of rebellion against parents. Nothing can preserve men from misery and contempt, but heavenly wisdom and the grace of God.

Verses 19-33 By directing David to give God thanks for his victory, Ahimaaz prepared him for the news of his son's death. The more our hearts are fixed and enlarged, in thanksgiving to God for our mercies, the better disposed we shall be to bear with patience the afflictions mixed with them. Some think David's wish arose from concern about Absalom's everlasting state; but he rather seems to have spoken without due thought. He is to be blamed for showing so great fondness for a graceless son. Also for quarrelling with Divine justice. And for opposing the justice of the nation, which, as king, he had to administer, and which ought to be preferred before natural affection. The best men are not always in a good frame; we are apt to over-grieve for what we over-loved. But while we learn from this example to watch and pray against sinful indulgence, or neglect of our children, may we not, in David, perceive a shadow of the Saviour's love, who wept over, prayed for, and even suffered death for mankind, though vile rebels and enemies.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use