Compare Translations for 2 Samuel 23:20

2 Samuel 23:20 BBE
And Benaiah the son of Jehoiada, a fighting man of Kabzeel, had done great acts; he put to death the two sons of Ariel of Moab: he went down into a hole and put a lion to death in time of snow:
Read 2 Samuel 23 BBE  |  Read 2 Samuel 23:20 BBE in parallel  
2 Samuel 23:20 CSB
Benaiah son of Jehoiada was the son of a brave man from Kabzeel, a man of many exploits. Benaiah killed two sons of Ariel of Moab, and he went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
Read 2 Samuel 23 CSB  |  Read 2 Samuel 23:20 CSB in parallel  
2 Samuel 23:20 NKJV
Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who had done many deeds. He had killed two lion-like heroes of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.
Read 2 Samuel 23 NKJV  |  Read 2 Samuel 23:20 NKJV in parallel  
2 Samuel 23:20 NRS
Benaiah son of Jehoiada was a valiant warrior from Kabzeel, a doer of great deeds; he struck down two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in a pit on a day when snow had fallen.
Read 2 Samuel 23 NRS  |  Read 2 Samuel 23:20 NRS in parallel  
2 Samuel 23:20 WEB
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two [sons of] Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
Read 2 Samuel 23 WEB  |  Read 2 Samuel 23:20 WEB in parallel  
2 Samuel 23:20 ASV
And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two [sons of] Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
Read 2 Samuel 23 ASV  |  Read 2 Samuel 23:20 ASV in parallel  
2 Samuel 23:20 CJB
B'nayah the son of Y'hoyada, the son of a valiant man of Kavtze'el, was a man of many exploits. He struck down two lion-hearted men of Mo'av. One day when it was snowing, he went down into a pit and killed a lion.
Read 2 Samuel 23 CJB  |  Read 2 Samuel 23:20 CJB in parallel  
2 Samuel 23:20 RHE
And Banaias the son of Joiada a most valiant man, of great deeds, of Cabseel: he slew the two lions of Moab, and he went down, and slew a lion in the midst of a pit, in the time of snow.
Read 2 Samuel 23 RHE  |  Read 2 Samuel 23:20 RHE in parallel  
2 Samuel 23:20 ELB
Und Benaja, der Sohn Jojadas, der Sohn eines tapferen Mannes, groß an Taten, von Kabzeel; selbiger erschlug zwei Löwen von Moab. Und er stieg hinab und erschlug den Löwen in der Grube an einem Schneetage.
Read 2 Samuel 23 ELB  |  Read 2 Samuel 23:20 ELB in parallel  
2 Samuel 23:20 ESV
And Benaiah the son of Jehoiada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds. He struck down two ariels of Moab. He also went down and struck down a lion in a pit on a day when snow had fallen.
Read 2 Samuel 23 ESV  |  Read 2 Samuel 23:20 ESV in parallel  
2 Samuel 23:20 GDB
Poi vi era Benaia, figliuolo di Ioiada, figliuol d’un uomo valoroso; il qual Benaia fece di gran prodezze, ed era da Cabseel. Costui percosse i due Ariel di Moab; discese ancora, e percosse un leone in mezzo di una fossa, al tempo della neve.
Read 2 Samuel 23 GDB  |  Read 2 Samuel 23:20 GDB in parallel  
2 Samuel 23:20 GW
Benaiah, son of Jehoiada, was from Kabzeel and was a brave man who did many things. He killed two distinguished soldiers from Moab. He also went into a pit and killed a lion on the day it snowed.
Read 2 Samuel 23 GW  |  Read 2 Samuel 23:20 GW in parallel  
2 Samuel 23:20 GNT
Benaiah son of Jehoiada from Kabzeel was another famous soldier; he did many brave deeds, including killing two great Moabite warriors. He once went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
Read 2 Samuel 23 GNT  |  Read 2 Samuel 23:20 GNT in parallel  
2 Samuel 23:20 HNV
Benayah the son of Yehoiada, the son of a valiant man of Kavtz'el, who had done mighty deeds, he killed the two [sons of] Ari'el of Mo'av: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
Read 2 Samuel 23 HNV  |  Read 2 Samuel 23:20 HNV in parallel  
2 Samuel 23:20 KJV
And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man , of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:
Read 2 Samuel 23 KJV  |  Read 2 Samuel 23:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Samuel 23:20 BLA
Benaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.
Read 2 Samuel 23 BLA  |  Read 2 Samuel 23:20 BLA in parallel  
2 Samuel 23:20 RVR
Despues, Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en hechos, de Cabseel. Este hirió dos leones de Moab: y él mismo descendió, é hirió un león en medio de un foso en el tiempo de la nieve:
Read 2 Samuel 23 RVR  |  Read 2 Samuel 23:20 RVR in parallel  
2 Samuel 23:20 LSG
Benaja, fils de Jehojada, fils d'un homme de Kabtseel, rempli de valeur et c?l?bre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne, o? il frappa un lion, un jour de neige.
Read 2 Samuel 23 LSG  |  Read 2 Samuel 23:20 LSG in parallel  
2 Samuel 23:20 LUT
Und Benaja, der Sohn Jojadas, des Sohnes Is-Hails, von großen Taten, von Kabzeel, der schlug zwei Helden der Moabiter und ging hinab und schlug einen Löwen im Brunnen zur Schneezeit.
Read 2 Samuel 23 LUT  |  Read 2 Samuel 23:20 LUT in parallel  
2 Samuel 23:20 NAS
Then Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.
Read 2 Samuel 23 NAS  |  Read 2 Samuel 23:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Samuel 23:20 NCV
Benaiah son of Jehoiada was a brave fighter from Kabzeel who did mighty things. He killed two of the best warriors from Moab. He also went down into a pit and killed a lion on a snowy day.
Read 2 Samuel 23 NCV  |  Read 2 Samuel 23:20 NCV in parallel  
2 Samuel 23:20 NIRV
Benaiah was a great hero from Kabzeel. He was the son of Jehoiada. Benaiah did many brave things. He struck down two of Moab's best fighting men. He also went down into a pit on a snowy day. He killed a lion there.
Read 2 Samuel 23 NIRV  |  Read 2 Samuel 23:20 NIRV in parallel  
2 Samuel 23:20 NIV
Benaiah son of Jehoiada was a valiant fighter from Kabzeel, who performed great exploits. He struck down two of Moab's best men. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
Read 2 Samuel 23 NIV  |  Read 2 Samuel 23:20 NIV in parallel  
2 Samuel 23:20 NLT
There was also Benaiah son of Jehoiada, a valiant warrior from Kabzeel. He did many heroic deeds, which included killing two of Moab's mightiest warriors. Another time he chased a lion down into a pit. Then, despite the snow and slippery ground, he caught the lion and killed it.
Read 2 Samuel 23 NLT  |  Read 2 Samuel 23:20 NLT in parallel  
2 Samuel 23:20 OST
Puis Bénaja, fils de Jéhojada, fils d'un homme vaillant, grand par ses exploits, de Kabtséel; il tua deux des plus puissants hommes de Moab; il descendit aussi, et tua un lion au milieu d'une fosse, en un jour de neige.
Read 2 Samuel 23 OST  |  Read 2 Samuel 23:20 OST in parallel  
2 Samuel 23:20 RSV
And Benai'ah the son of Jehoi'ada was a valiant man of Kabzeel, a doer of great deeds; he smote two ariels of Moab. He also went down and slew a lion in a pit on a day when snow had fallen.
Read 2 Samuel 23 RSV  |  Read 2 Samuel 23:20 RSV in parallel  
2 Samuel 23:20 RIV
Poi veniva Benaia da Kabtseel, figliuolo di Jehoiada, figliuolo di Ish-hai, celebre per le sue prodezze. Egli uccise i due grandi eroi di Moab. Discese anche in mezzo a una cisterna, dove uccise un leone, un giorno di neve.
Read 2 Samuel 23 RIV  |  Read 2 Samuel 23:20 RIV in parallel  
2 Samuel 23:20 SEV
Después , Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón esforzado, grande en hechos, de Cabseel. Este hirió dos leones de Moab: y él mismo descendió, e hirió un león en medio de un foso en el tiempo de la nieve:
Read 2 Samuel 23 SEV  |  Read 2 Samuel 23:20 SEV in parallel  
2 Samuel 23:20 SVV
Voorts Benaja, de zoon van Jojada, de zoon van een dapperen man, groot van daden, van Kabzeel; die sloeg twee sterke leeuwen van Moab; ook ging hij af, en sloeg een leeuw in het midden van een kuil in den sneeuwtijd.
Read 2 Samuel 23 SVV  |  Read 2 Samuel 23:20 SVV in parallel  
2 Samuel 23:20 DBY
And Benaiah the son of Jehoiada, son of a valiant man, great in exploits, of Kabzeel: he it was that smote two lions of Moab; and he went down and smote a lion in the midst of a pit on a snowy day.
Read 2 Samuel 23 DBY  |  Read 2 Samuel 23:20 DBY in parallel  
2 Samuel 23:20 VUL
et Banaias filius Ioiada viri fortissimi magnorum operum de Capsehel ipse percussit duos leones Moab et ipse descendit et percussit leonem in media cisterna diebus nivis
Read 2 Samuel 23 VUL  |  Read 2 Samuel 23:20 VUL in parallel  
2 Samuel 23:20 MSG
Benaiah son of Jehoiada from Kabzeel was a vigorous man who accomplished a great deal. He once killed two lion cubs in Moab. Another time, on a snowy day, he climbed down into a pit and killed a lion.
Read 2 Samuel 23 MSG  |  Read 2 Samuel 23:20 MSG in parallel  
2 Samuel 23:20 WBT
And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lion-like men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow:
Read 2 Samuel 23 WBT  |  Read 2 Samuel 23:20 WBT in parallel  
2 Samuel 23:20 TMB
And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab. He went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
Read 2 Samuel 23 TMB  |  Read 2 Samuel 23:20 TMB in parallel  
2 Samuel 23:20 TNIV
Benaiah son of Jehoiada, a valiant fighter from Kabzeel, performed great exploits. He struck down Moab's two mightiest warriors. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion.
Read 2 Samuel 23 TNIV  |  Read 2 Samuel 23:20 TNIV in parallel  
2 Samuel 23:20 WYC
And Benaiah, the son of Jehoiada, the strongest man of great works, of Kabzeel, he smote [the] two lions of Moab, that is, two knights hardy as lions/two strong hardy knights; and he went down, and smote a lion in the middle (of a) cistern in the days of snow.
Read 2 Samuel 23 WYC  |  Read 2 Samuel 23:20 WYC in parallel  
2 Samuel 23:20 YLT
And Benaiah son of Jehoiada (son of a man of valour, great in deeds from Kabzeel), he hath smitten two lion-like men of Moab, and he hath gone down and smitten the lion in the midst of the pit in a day of snow.
Read 2 Samuel 23 YLT  |  Read 2 Samuel 23:20 YLT in parallel  

2 Samuel 23 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 23

David's last words. (1-7) David's mighty men. (8-39)

Verses 1-7 These words of David are very worthy of regard. Let those who have had long experience of God's goodness, and the pleasantness of heavenly wisdom, when they come to finish their course, bear their testimony to the truth of the promise. David avows his Divine inspiration, that the Spirit of God spake by him. He, and other holy men, spake and wrote as they were moved by the Holy Ghost. In many things he had his own neglect and wrong conduct to blame. But David comforted himself that the Lord had made with him an everlasting covenant. By this he principally intended the covenant of mercy and peace, which the Lord made with him as a sinner, who believed in the promised Saviour, who embraced the promised blessing, who yielded up himself to the Lord, to be his redeemed servant. Believers shall for ever enjoy covenant blessings; and God the Father, Son, and Holy Ghost, shall be for ever glorified in their salvation. Thus pardon, righteousness, grace, and eternal life, are secured as the gift of God through Jesus Christ. There is an infinite fulness of grace and all blessings treasured up in Christ, for those who seek his salvation. This covenant was all David's salvation, he so well knew the holy law of God and the extent of his own sinfulness, that he perceived what was needful for his own case in this salvation. It was therefore all his desire. In comparison, all earthly objects lost their attractions; he was willing to give them up, or to die and leave them, that he might enjoy full happiness, ( Psalms 73:24-28 ) . Still the power of evil, and the weakness of his faith, hope, and love, were his grief and burden. Doubtless he would have allowed that his own slackness and want of care were the cause; but the hope that he should soon be made perfect in glory, encouraged him in his dying moments.

Verses 8-39 David once earnestly longed for the water at the well of Bethlehem. It seems to be an instance of weakness. He was thirsty; with the water of that well he had often refreshed himself when a youth, and it was without due thought that he desired it. Were his valiant men so forward to expose themselves, upon the least hint of their prince's mind, and so eager to please him, and shall not we long to approve ourselves to our Lord Jesus, by ready compliance with his will, as shown us by his word, Spirit, and providence? But David poured out the water as a drink-offering to the Lord. Thus he would cross his own foolish fancy, and punish himself for indulging it, and show that he had sober thoughts to correct his rash ones, and knew how to deny himself. Did David look upon that water as very precious which was got at the hazard of these men's blood, and shall not we much more value those benefits for purchasing which our blessed Saviour shed his blood? Let all beware of neglecting so great salvation.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use