Compare Translations for 2 Samuel 3:18

2 Samuel 3:18 BBE
For the Lord has said of David, By the hand of my servant David I will make my people Israel safe from the Philistines, and from all who are against them.
Read 2 Samuel 3 BBE  |  Read 2 Samuel 3:18 BBE in parallel  
2 Samuel 3:18 CJB
So now, do it. For ADONAI has said of David, 'Through my servant David I will rescue my people Isra'el from the power of the P'lishtim and from the power of all their enemies.'"
Read 2 Samuel 3 CJB  |  Read 2 Samuel 3:18 CJB in parallel  
2 Samuel 3:18 KJV
Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying , By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies .
Read 2 Samuel 3 KJV  |  Read 2 Samuel 3:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Samuel 3:18 NKJV
Now then, do it! For the Lord has spoken of David, saying, 'By the hand of My servant David, I will save My people Israel from the hand of the Philistines and the hand of all their enemies.' "
Read 2 Samuel 3 NKJV  |  Read 2 Samuel 3:18 NKJV in parallel  
2 Samuel 3:18 NRS
Now then bring it about; for the Lord has promised David: Through my servant David I will save my people Israel from the hand of the Philistines, and from all their enemies."
Read 2 Samuel 3 NRS  |  Read 2 Samuel 3:18 NRS in parallel  
2 Samuel 3:18 ASV
now then do it; for Jehovah hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.
Read 2 Samuel 3 ASV  |  Read 2 Samuel 3:18 ASV in parallel  
2 Samuel 3:18 RHE
Now then do it: because the Lord hath spoken to David, saying: By the hand of my servant David I will save my people Israel from the hands of the Philistines, and of all their enemies.
Read 2 Samuel 3 RHE  |  Read 2 Samuel 3:18 RHE in parallel  
2 Samuel 3:18 ELB
so handelt nun; denn Jehova hat von David geredet und gesagt: Durch die Hand Davids, meines Knechtes, will ich mein Volk Israel erretten aus der Hand der Philister und aus der Hand aller seiner Feinde.
Read 2 Samuel 3 ELB  |  Read 2 Samuel 3:18 ELB in parallel  
2 Samuel 3:18 ESV
Now then bring it about, for the LORD has promised David, saying, 'By the hand of my servant David I will save my people Israel from the hand of the Philistines, and from the hand of all their enemies.'"
Read 2 Samuel 3 ESV  |  Read 2 Samuel 3:18 ESV in parallel  
2 Samuel 3:18 GDB
ora dunque, fate, perciocchè il Signore ha parlato intorno a Davide, dicendo: Per la mano di Davide, mio servitore, io salverò il mio popolo Israele dalla mano de’ Filistei, e dalla mano di tutti i loro nemici.
Read 2 Samuel 3 GDB  |  Read 2 Samuel 3:18 GDB in parallel  
2 Samuel 3:18 GW
Do it now, because the LORD said about David: 'I will save my people Israel from the Philistines and all their other enemies through my servant David.'"
Read 2 Samuel 3 GW  |  Read 2 Samuel 3:18 GW in parallel  
2 Samuel 3:18 GNT
Now here is your chance. Remember that the Lord has said, "I will use my servant David to rescue my people Israel from the Philistines and from all their other enemies.' "
Read 2 Samuel 3 GNT  |  Read 2 Samuel 3:18 GNT in parallel  
2 Samuel 3:18 HNV
now then do it; for the LORD has spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Yisra'el out of the hand of the Pelishtim, and out of the hand of all their enemies.
Read 2 Samuel 3 HNV  |  Read 2 Samuel 3:18 HNV in parallel  
2 Samuel 3:18 CSB
Now take action, because the Lord has spoken concerning David: 'Through My servant David I will save My people Israel from the power of the Philistines and the power of all Israel's enemies.' "
Read 2 Samuel 3 CSB  |  Read 2 Samuel 3:18 CSB in parallel  
2 Samuel 3:18 BLA
Ahora pues, hacedlo. Porque el SEÑOR ha hablado acerca de David, diciendo: "Por mano de mi siervo David salvaré a mi pueblo Israel de mano de los filisteos y de mano de todos sus enemigos."
Read 2 Samuel 3 BLA  |  Read 2 Samuel 3:18 BLA in parallel  
2 Samuel 3:18 RVR
Ahora, pues, hacedlo; porque Jehová ha hablado á David, diciendo: Por la mano de mi siervo David libraré á mi pueblo Israel de mano de los Filisteos, y de mano de todos sus enemigos.
Read 2 Samuel 3 RVR  |  Read 2 Samuel 3:18 RVR in parallel  
2 Samuel 3:18 LSG
?tablissez-le maintenant, car l'?ternel a dit de lui: C'est par David, mon serviteur, que je d?livrerai mon peuple d'Isra?l de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis.
Read 2 Samuel 3 LSG  |  Read 2 Samuel 3:18 LSG in parallel  
2 Samuel 3:18 LUT
So tut's nun; denn der HERR hat von David gesagt: Ich will mein Volk Israel erretten durch die Hand Davids, meines Knechtes, von der Philister Hand und aller seiner Feinde Hand.
Read 2 Samuel 3 LUT  |  Read 2 Samuel 3:18 LUT in parallel  
2 Samuel 3:18 NAS
"Now then, do it! For the LORD has spoken of David, saying, 'By the hand of My servant David I will save My people Israel from the hand of the Philistines and from the hand of all their enemies.' "
Read 2 Samuel 3 NAS  |  Read 2 Samuel 3:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Samuel 3:18 NCV
Now do it! The Lord said of David, 'Through my servant David, I will save my people Israel from the Philistines and all their enemies.'"
Read 2 Samuel 3 NCV  |  Read 2 Samuel 3:18 NCV in parallel  
2 Samuel 3:18 NIRV
Now do it! The LORD made a promise to David. He said, 'I will save my people Israel from the powerful hand of the Philistines. I will also save them from all of their enemies. I will save them through my servant David.' "
Read 2 Samuel 3 NIRV  |  Read 2 Samuel 3:18 NIRV in parallel  
2 Samuel 3:18 NIV
Now do it! For the LORD promised David, 'By my servant David I will rescue my people Israel from the hand of the Philistines and from the hand of all their enemies.' "
Read 2 Samuel 3 NIV  |  Read 2 Samuel 3:18 NIV in parallel  
2 Samuel 3:18 NLT
Now is the time! For the LORD has said, 'I have chosen David to save my people from the Philistines and from all their other enemies.'"
Read 2 Samuel 3 NLT  |  Read 2 Samuel 3:18 NLT in parallel  
2 Samuel 3:18 OST
Maintenant donc, faites-le; car l'Éternel a parlé à David et a dit: C'est par David, mon serviteur, que je délivrerai mon peuple d'Israël de la main des Philistins et de la main de tous ses ennemis.
Read 2 Samuel 3 OST  |  Read 2 Samuel 3:18 OST in parallel  
2 Samuel 3:18 RSV
Now then bring it about; for the LORD has promised David, saying, 'By the hand of my servant David I will save my people Israel from the hand of the Philistines, and from the hand of all their enemies.'"
Read 2 Samuel 3 RSV  |  Read 2 Samuel 3:18 RSV in parallel  
2 Samuel 3:18 RIV
ora è tempo d’agire; giacché l’Eterno ha parlato di lui e ha detto: Per mezzo di Davide, mio servo, io salverò il mio popolo Israele dalle mani dei Filistei e da quelle di tutti i suoi nemici".
Read 2 Samuel 3 RIV  |  Read 2 Samuel 3:18 RIV in parallel  
2 Samuel 3:18 SEV
ahora, pues, hacedlo; porque el SEÑOR ha hablado a David, diciendo: Por la mano de mi siervo David libraré a mi pueblo Israel de mano de los filisteos, y de mano de todos sus enemigos.
Read 2 Samuel 3 SEV  |  Read 2 Samuel 3:18 SEV in parallel  
2 Samuel 3:18 SVV
Zo doet het nu; want de HEERE heeft tot David gesproken, zeggende: Door de hand van David, Mijn knecht, zal Ik Mijn volk Israel verlossen van de hand der Filistijnen, en van de hand van al hun vijanden.
Read 2 Samuel 3 SVV  |  Read 2 Samuel 3:18 SVV in parallel  
2 Samuel 3:18 DBY
and now do [it], for Jehovah has spoken of David, saying, By my servant David will I save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.
Read 2 Samuel 3 DBY  |  Read 2 Samuel 3:18 DBY in parallel  
2 Samuel 3:18 VUL
nunc ergo facite quoniam Dominus locutus est ad David dicens in manu servi mei David salvabo populum meum Israhel de manu Philisthim et omnium inimicorum eius
Read 2 Samuel 3 VUL  |  Read 2 Samuel 3:18 VUL in parallel  
2 Samuel 3:18 MSG
So do it - now! For God has given the go-ahead on David: 'By my servant David's hand, I'll save my people Israel from the oppression of the Philistines and all their other enemies.'"
Read 2 Samuel 3 MSG  |  Read 2 Samuel 3:18 MSG in parallel  
2 Samuel 3:18 WBT
Now then do [it]: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel from the hand of the Philistines, and from the hand of all their enemies.
Read 2 Samuel 3 WBT  |  Read 2 Samuel 3:18 WBT in parallel  
2 Samuel 3:18 TMB
Now then do it; for the LORD hath spoken of David, saying, `By the hand of My servant David, I will save My people Israel out of the hand of the Philistines and out of the hand of all their enemies.'"
Read 2 Samuel 3 TMB  |  Read 2 Samuel 3:18 TMB in parallel  
2 Samuel 3:18 TNIV
Now do it! For the LORD promised David, 'By my servant David I will rescue my people Israel from the hand of the Philistines and from the hand of all their enemies.' "
Read 2 Samuel 3 TNIV  |  Read 2 Samuel 3:18 TNIV in parallel  
2 Samuel 3:18 WEB
now then do it; for Yahweh has spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.
Read 2 Samuel 3 WEB  |  Read 2 Samuel 3:18 WEB in parallel  
2 Samuel 3:18 WYC
Now therefore do ye; for the Lord spake to David, and said, In the hand of my servant David I shall save my people Israel from the hand of Philistines, and of all his enemies. (And so now do ye it; for the Lord spoke to David, and said, By my servant David I shall save my people Israel from the hands of the Philistines, and from all their enemies.)
Read 2 Samuel 3 WYC  |  Read 2 Samuel 3:18 WYC in parallel  
2 Samuel 3:18 YLT
and now, do [it], for Jehovah hath spoken of David saying, By the hand of David my servant -- to save My people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.'
Read 2 Samuel 3 YLT  |  Read 2 Samuel 3:18 YLT in parallel  

2 Samuel 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

David's power increases His family. (1-6) Abner revolts to David. (7-21) Joab kills Abner David mourns for him. (22-39)

Verses 1-6 The length of this war tried the faith and patience of David, and made his settlement at last the more welcome. The contest between grace and corruption in the hearts of believers, may fitly be compared to this warfare. There is a long war between them, the flesh lusting against the spirit, and the spirit against the flesh; but as the work of holiness is carried on, corruption, like the house of Saul, grows weaker and weaker; while grace, like the house of David, grows stronger and stronger.

Verses 7-21 Many, like Abner, are not above committing base crimes, who are too proud to bear reproof, or even the suspicion of being guilty. While men go on in sin, and apparently without concern, they are often conscious that they are fighting against God. Many mean to serve their own purposes; and will betray those who trust them, when they can get any advantage. Yet the Lord serves his own designs, even by those who are thus actuated by revenge, ambition, or lust; but as they intend not to honour him, in the end they will be thrown aside with contempt. There was real generosity both to Michal and to the memory of Saul, in David's receiving the former, remembering probably how once he owed his life to her affection, and knowing that she was separated from him partly by her father's authority. Let no man set his heart on that which he is not entitled to. If any disagreement has separated husband and wife, as they expect the blessing of God, let them be reconciled, and live together in love.

Verses 22-39 Judgments are prepared for such scorners as Abner; but Joab, in what he did, acted wickedly. David laid Abner's murder deeply to heart, and in many ways expressed his detestation of it. The guilt of blood brings a curse upon families: if men do not avenge it, God will. It is a sad thing to die like a fool, as they do that any way shorten their own days, and those who make no provision for another world. Who would be fond of power, when a man may have the name of it, and must be accountable for it, yet is hampered in the use of it? David ought to have done his duty, and then trusted God with the issue. Carnal policy spared Joab. The Son of David may long delay, but never fails to punish impenitent sinners. He who now reigns upon the throne of David, has a kingdom of a nobler kind. Whatever He doeth, is noticed by all his willing people, and is pleasing to them.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use