Compare Translations for 2 Samuel 6:15

15 He and the whole house of Israel were bringing up the ark of the Lord with shouts and the sound of the ram's horn.
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting and with the sound of the horn.
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.
15 The whole country was with him as he accompanied the Chest of God with shouts and trumpet blasts.
15 So David and all the house of Israel were bringing up the ark of the LORD with shouting and the sound of the trumpet.
15 while he and all Israel were bringing up the ark of the LORD with shouts and the sound of trumpets.
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the Lord with shouting and with the sound of the trumpet.
15 So David and all the people of Israel brought up the Ark of the LORD with shouts of joy and the blowing of rams’ horns.
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the Lord with shouting, and with the sound of the trumpet.
15 Assim Davi e toda a casa de Israel subiam, trazendo a arca do Senhor com júbilo e ao som de trombetas.
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of Jehovah with shouting, and with the sound of the trumpet.
15 So David and all the men of Israel took up the ark of the Lord with cries of joy and sounding of horns.
15 David y toda la casa de Israel hacían subir el arca del SEÑOR con aclamación y sonido de trompeta.
15 This is how David and the entire house of Israel brought up the LORD's chest with shouts and trumpet blasts.
15 This is how David and the entire house of Israel brought up the LORD's chest with shouts and trumpet blasts.
15 So David and all the house of Isra'el brought up the ark of ADONAI with shouting and the sound of the shofar.
15 And David and all the house of Israel brought up the ark of Jehovah with shouting, and with the sound of the trumpet.
15 Und David und das ganze Haus Israel brachten die Lade Jehovas hinauf mit Jauchzen und mit Posaunenschall.
15 And so he and all the Israelites took the Covenant Box up to Jerusalem with shouts of joy and the sound of trumpets.
15 And so he and all the Israelites took the Covenant Box up to Jerusalem with shouts of joy and the sound of trumpets.
15 He and the entire nation of Israel brought the ark of the LORD with shouts of joy and the sounding of rams' horns.
15 So David and all the house of Yisra'el brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the shofar.
15 Así David y toda la casa de Israel llevaban el arca del SEÑOR con gritos y sonido de shofar
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting and with the sound of the shofar.
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.
15 So David and all the house of Israel [were] bringing up the ark of Yahweh with shouts of joyful acclaim and with the sound of the trumpet.
15 David et toute la maison d'Israël firent monter l'arche de l'Eternel avec des cris de joie et au son des trompettes.
15 Und David samt dem ganzen Israel führten die Lade des HERRN herauf mit Jauchzen und Posaunen.
15 David and all the Israelites shouted with joy and blew the trumpets as they brought the Ark of the Lord to the city.
15 He did it while he was bringing up the ark of the Lord. The whole community of Israel helped him bring it up. They shouted. They blew trumpets.
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the Lord with shouting, and with the sound of the trumpet.
15 David y todo el pueblo trasladaron el arca del Señor
entre gritos de alegría y toques de cuernos de carnero.
15 Así que entre vítores y al son de cuernos de carnero, David y todo el pueblo de Israel llevaban el arca del SEÑOR.
15 enquanto ele e todos os israelitas levavam a arca do SENHOR ao som de gritos de alegria e de trombetas.
15 David et toute la maison d'Israël firent ainsi monter l'arche de l'Éternel, avec des cris de joie et au son des trompettes.
15 And David and all the louse of Israel brought the ark of the covenant of the Lord with joyful shouting, and with sound of trumpet.
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the horn.
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the horn.
15 Así David y toda la casa de Israel llevaban el arca de Jehová con júbilo y sonido de trompeta.
15 Así David y toda la casa de Israel llevaban el arca del SEÑOR con júbilo y sonido de trompeta.
15 Alzo brachten David en het ganse huis Israels de ark des HEEREN op, met gejuich en met geluid der bazuinen.
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting and with the sound of the trumpet.
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting and with the sound of the trumpet.
15 et David et omnis domus Israhel ducebant arcam testamenti Domini in iubilo et in clangore bucinae
15 et David et omnis domus Israhel ducebant arcam testamenti Domini in iubilo et in clangore bucinae
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet.
15 So David and all the house of Israel brought up the ark of Yahweh with shouting, and with the sound of the trumpet.
15 And David, and all the house of Israel, led forth the ark of [the] testament of the Lord/the ark of [the] witnessing of the Lord in hearty song, and in sound of trump. (And David, and all the house of Israel, brought forth the Ark of the Lord with hearty song, and the sound of trumpets.)
15 and David and all the house of Israel are bringing up the ark of Jehovah with shouting, and with the voice of a trumpet,

2 Samuel 6:15 Commentaries