Compare Translations for 2 Samuel 7:25

25 "Now, Lord God, fulfill the promise forever that You have made to Your servant and his house. Do as You have promised,
25 And now, O LORD God, confirm forever the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house, and do as you have spoken.
25 And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as thou hast said.
25 "So now, great God, this word that you have spoken to me and my family, guarantee it permanently! Do exactly what you've promised!
25 "Now therefore, O LORD God, the word that You have spoken concerning Your servant and his house, confirm it forever , and do as You have spoken,
25 “And now, LORD God, keep forever the promise you have made concerning your servant and his house. Do as you promised,
25 Now, O Lord God, the word which You have spoken concerning Your servant and concerning his house, establish it forever and do as You have said.
25 “And now, O LORD God, I am your servant; do as you have promised concerning me and my family. Confirm it as a promise that will last forever.
25 And now, O Lord God, as for the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house, confirm it forever; do as you have promised.
25 Agora, pois, o Senhor Jeová, confirma para sempre a palavra que falaste acerca do teu servo e acerca da sua casa, e faze como tens falado,
25 And now, O Jehovah God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, confirm thou it for ever, and do as thou hast spoken.
25 And now, O Lord God, may the word which you have said about your servant and about his family, be made certain for ever, and may you do as you have said!
25 Y ahora, oh Señor DIOS, confirma para siempre la palabra que has hablado acerca de tu siervo y acerca de su casa, y haz según has hablado.
25 Now, LORD God, confirm forever the promise you have made about your servant and his dynasty. Do just as you have promised
25 Now, LORD God, confirm forever the promise you have made about your servant and his dynasty. Do just as you have promised
25 So now, ADONAI, God, establish forever the word you have spoken to your servant and his house; do what you have promised.
25 And now, Jehovah Elohim, the word that thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house, fulfil it for ever, and do as thou hast said.
25 Und nun, Jehova Gott, das Wort, das du über deinen Knecht und über sein Haus geredet hast, halte aufrecht ewiglich, und tue, wie du geredet hast!
25 "And now, Lord God, fulfill for all time the promise you made about me and my descendants, and do what you said you would.
25 "And now, Lord God, fulfill for all time the promise you made about me and my descendants, and do what you said you would.
25 "Now, LORD God, keep the promise you made to me and my house forever. Do as you promised.
25 Now, LORD God, the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, confirm you it forever, and do as you have spoken.
25 Ahora pues, SEÑOR Dios, la palabra que has hablado sobre tu siervo y sobre su casa, despiértala eternalmente, y haz conforme a lo que has dicho
25 And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy slave and concerning his house, raise it up for ever and do as thou hast said.
25 And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as thou hast said .
25 So then, Yahweh God, the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house, confirm it forever, and do just as you have promised.
25 Maintenant, Eternel Dieu, fais subsister jusque dans l'éternité la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et agis selon ta parole.
25 So bekräftige nun, HERR, Gott, das Wort in Ewigkeit, das du über deinen Knecht und über sein Haus geredet hast, und tue, wie du geredet hast!
25 "Now, Lord God, keep the promise forever that you made about my family and me, your servant. Do what you have said.
25 "And now, LORD God, keep forever the promise you have made to me and my royal house. Do exactly as you promised.
25 And now, O Lord God, as for the word that you have spoken concerning your servant and concerning his house, confirm it forever; do as you have promised.
25 »Y ahora, oh Señor
Dios, yo soy tu siervo; haz lo que prometiste respecto a mí y a mi familia. Confírmalo como una promesa que durará para siempre.
25 »Y ahora, SEÑOR y Dios, reafirma para siempre la promesa que les has hecho a tu siervo y a su dinastía. Cumple tu palabra
25 “Agora, SENHOR Deus, confirma para sempre a promessa que fizeste a respeito de teu servo e de sua descendência. Faze conforme prometeste,
25 Maintenant donc, Éternel Dieu, confirme pour jamais la parole que tu as prononcée sur ton serviteur et sur sa maison, et fais selon ta parole.
25 And now, O Lord God, raise up for ever the word that thou hast spoken, concerning thy servant and concerning his house: and do as thou hast spoken,
25 And now, O LORD God, confirm for ever the word which thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house, and do as thou hast spoken;
25 And now, O LORD God, confirm for ever the word which thou hast spoken concerning thy servant and concerning his house, and do as thou hast spoken;
25 Ahora pues, Jehová Dios, la palabra que has hablado sobre tu siervo y sobre su casa, despiértala para siempre, y haz conforme á lo que has dicho.
25 Ahora pues, SEÑOR Dios, la palabra que has hablado sobre tu siervo y sobre su casa, despiértala eternalmente, y haz conforme a lo que has dicho.
25 Nu dan, HEERE God, doe dit woord, dat Gij over Uw knecht en over zijn huis gesproken hebt, bestaan tot in eeuwigheid, en doe, gelijk als Gij gesproken hebt.
25 And now, O LORD God, the word that Thou hast spoken concerning Thy servant and concerning his house, establish it for ever, and do as Thou hast said.
25 And now, O LORD God, the word that Thou hast spoken concerning Thy servant and concerning his house, establish it for ever, and do as Thou hast said.
25 nunc ergo Domine Deus verbum quod locutus es super servum tuum et super domum eius suscita in sempiternum et fac sicut locutus es
25 nunc ergo Domine Deus verbum quod locutus es super servum tuum et super domum eius suscita in sempiternum et fac sicut locutus es
25 And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish [it] for ever, and do as thou hast said.
25 Now, Yahweh God, the word that you have spoken concerning your servant, and concerning his house, confirm you it forever, and do as you have spoken.
25 Now therefore, Lord God, raise up (into) without end the word that thou hast spoken upon thy servant, and upon his house, and do as thou hast spoken;
25 `And now, Jehovah God, the word which Thou hast spoken concerning Thy servant, and concerning his house, establish unto the age, and do as Thou hast spoken;

2 Samuel 7:25 Commentaries