Compare Translations for 2 Thessalonicher 3:1

2 Thessalonicher 3:1 CJB
Finally, brothers, pray for us that the Lord's message may spread rapidly and receive honor, just as it did with you;
Read 2 Thessalonicher 3 CJB  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 CJB in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 ELB
Übrigens, Brüder, betet für uns, daß das Wort des Herrn laufe und verherrlicht werde, wie auch bei euch,
Read 2 Thessalonicher 3 ELB  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 ELB in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 LSG
Au reste, frères, priez pour nous, afin que la parole du Seigneur se répande et soit glorifiée comme elle l'est chez-vous,
Read 2 Thessalonicher 3 LSG  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 LSG in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 LUT
Weiter, liebe Brüder, betet für uns, daß das Wort des HERRN laufe und gepriesen werde wie bei euch,
Read 2 Thessalonicher 3 LUT  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 LUT in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 WBT
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have [free] course, and be glorified, even as [it is] with you;
Read 2 Thessalonicher 3 WBT  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 WBT in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 ASV
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also [it is] with you;
Read 2 Thessalonicher 3 ASV  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 ASV in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 BBE
For the rest, my brothers, let there be prayer for us that the word of the Lord may go forward with increasing glory, even as it does with you;
Read 2 Thessalonicher 3 BBE  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 BBE in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 RHE
For the rest, brethren, pray for us that the word of God may run and may be glorified, even as among you:
Read 2 Thessalonicher 3 RHE  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 RHE in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 ESV
Finally, brothers,pray for us, that the word of the Lord may speed ahead and be honored, as happened among you,
Read 2 Thessalonicher 3 ESV  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 ESV in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 GDB
NEL rimanente, fratelli, pregate per noi, acciocchè la parola del Signore corra, e sia glorificata, come fra voi.
Read 2 Thessalonicher 3 GDB  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 GDB in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 GW
Finally, brothers and sisters, pray that we spread the Lord's word rapidly and that it will be honored the way it was among you.
Read 2 Thessalonicher 3 GW  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 GW in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 GNT
Finally, our friends, pray for us that the Lord's message may continue to spread rapidly and be received with honor, just as it was among you.
Read 2 Thessalonicher 3 GNT  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 GNT in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 HNV
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also with you;
Read 2 Thessalonicher 3 HNV  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 HNV in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 CSB
Finally, pray for us, brothers, that the Lord's message may spread rapidly and be honored, just as it was with you,
Read 2 Thessalonicher 3 CSB  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 CSB in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 KJV
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course , and be glorified , even as it is with you:
Read 2 Thessalonicher 3 KJV  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Thessalonicher 3:1 BLA
Finalmente, hermanos, orad por nosotros, para que la palabra del Señor se extienda rápidamente y sea glorificada, así como sucedió también con vosotros;
Read 2 Thessalonicher 3 BLA  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 BLA in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 RVR
RESTA, hermanos, que oréis por nosotros, que la palabra del Señor corra y sea glorificada así como entre vosotros:
Read 2 Thessalonicher 3 RVR  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 RVR in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 LEB
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may progress and be honored, just as also [it was] with you,
Read 2 Thessalonicher 3 LEB  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 LEB in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 NAS
Finally, brethren, pray for us that the word of the Lord will spread rapidly and be glorified, just as it did also with you;
Read 2 Thessalonicher 3 NAS  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Thessalonicher 3:1 NCV
And now, brothers and sisters, pray for us that the Lord's teaching will continue to spread quickly and that people will give honor to that teaching, just as happened with you.
Read 2 Thessalonicher 3 NCV  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 NCV in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 NIRV
Finally, brothers and sisters, pray for us. Pray that the Lord's message will spread quickly. Pray that others will honor it just as you did.
Read 2 Thessalonicher 3 NIRV  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 NIRV in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 NIV
Finally, brothers, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you.
Read 2 Thessalonicher 3 NIV  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 NIV in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 NKJV
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run swiftly and be glorified, just as it is with you,
Read 2 Thessalonicher 3 NKJV  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 NKJV in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 NLT
Finally, dear brothers and sisters, I ask you to pray for us. Pray first that the Lord's message will spread rapidly and be honored wherever it goes, just as when it came to you.
Read 2 Thessalonicher 3 NLT  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 NLT in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 NRS
Finally, brothers and sisters, pray for us, so that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified everywhere, just as it is among you,
Read 2 Thessalonicher 3 NRS  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 NRS in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 OST
Au reste, frères, priez pour nous, afin que la parole du Seigneur ait un libre cours, et soit glorifiée partout, comme elle l'est parmi vous;
Read 2 Thessalonicher 3 OST  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 OST in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 RSV
Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may speed on and triumph, as it did among you,
Read 2 Thessalonicher 3 RSV  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 RSV in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 RIV
Del rimanente, fratelli, pregate per noi perché la parola del Signore si spanda e sia glorificata com’è tra voi,
Read 2 Thessalonicher 3 RIV  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 RIV in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 SEV
Resta, hermanos, que oréis por nosotros, que la Palabra del Señor corra y sea hecha ilustre así como entre vosotros;
Read 2 Thessalonicher 3 SEV  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 SEV in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 SVV
Voorts, broeders, bidt voor ons, opdat het Woord des Heeren zijn loop hebbe, en verheerlijkt worde, gelijk ook bij u;
Read 2 Thessalonicher 3 SVV  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 SVV in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 DBY
For the rest, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also with you;
Read 2 Thessalonicher 3 DBY  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 DBY in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 VUL
de cetero fratres orate pro nobis ut sermo Domini currat et clarificetur sicut et apud vos
Read 2 Thessalonicher 3 VUL  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 VUL in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 MSG
One more thing, friends: Pray for us. Pray that the Master's Word will simply take off and race through the country to a groundswell of response, just as it did among you.
Read 2 Thessalonicher 3 MSG  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 MSG in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 TMB
Finally, brethren, pray for us, that the Word of the Lord may have free course and be glorified, even as it is with you,
Read 2 Thessalonicher 3 TMB  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 TMB in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 TNIV
As for other matters, brothers and sisters, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you.
Read 2 Thessalonicher 3 TNIV  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 TNIV in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 WNT
Finally, brethren, pray for us, asking that the Lord's Message may be spread rapidly and its glory be displayed, as it was displayed among you;
Read 2 Thessalonicher 3 WNT  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 WNT in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 WEB
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, even as also with you;
Read 2 Thessalonicher 3 WEB  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 WEB in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 WYC
Brethren, from henceforward pray ye for us, that the word of God run, and be clarified, as it is with you;
Read 2 Thessalonicher 3 WYC  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 WYC in parallel  
2 Thessalonicher 3:1 YLT
As to the rest, pray ye, brethren, concerning us, that the word of the Lord may run and may be glorified, as also with you,
Read 2 Thessalonicher 3 YLT  |  Read 2 Thessalonicher 3:1 YLT in parallel  

2 Thessalonians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle expresses confidence in the Thessalonians, and prays for them. (1-5) He charges them to withdraw from disorderly walkers, particularly from the lazy and busybodies. (6-15) And concludes with a prayer for them, and a greeting. (16-18)

Verses 1-5 Those who are far apart still may meet together at the throne of grace; and those not able to do or receive any other kindness, may in this way do and receive real and very great kindness. Enemies to the preaching of the gospel, and persecutors of its faithful preachers, are unreasonable and wicked men. Many do not believe the gospel; and no wonder if such are restless and show malice in their endeavours to oppose it. The evil of sin is the greatest evil, but there are other evils we need to be preserved from, and we have encouragement to depend upon the grace of God. When once the promise is made, the performance is sure and certain. The apostle had confidence in them, but that was founded upon his confidence in God; for there is otherwise no confidence in man. He prays for them for spiritual blessings. It is our sin and our misery, that we place our affections upon wrong objects. There is not true love of God, without faith in Jesus Christ. If, by the special grace of God, we have that faith which multitudes have not, we should earnestly pray that we may be enabled, without reserve, to obey his commands, and that we may be enabled, without reserve, to the love of God, and the patience of Christ.

Verses 6-15 Those who have received the gospel, are to live according to the gospel. Such as could work, and would not, were not to be maintained in idleness. Christianity is not to countenance slothfulness, which would consume what is meant to encourage the industrious, and to support the sick and afflicted. Industry in our callings as men, is a duty required by our calling as Christians. But some expected to be maintained in idleness, and indulged a curious and conceited temper. They meddled with the concerns of others, and did much harm. It is a great error and abuse of religion, to make it a cloak for idleness or any other sin. The servant who waits for the coming of his Lord aright, must be working as his Lord has commanded. If we are idle, the devil and a corrupt heart will soon find us somewhat to do. The mind of man is a busy thing; if it is not employed in doing good, it will be doing evil. It is an excellent, but rare union, to be active in our own business, yet quiet as to other people's. If any refused to labour with quietness, they were to note him with censure, and to separate from his company, yet they were to seek his good by loving admonitions. The Lords is with you while you are with him. Hold on your way, and hold on to the end. We must never give over, or tire in our work. It will be time enough to rest when we come to heaven.

Verses 16-18 The apostle prays for the Thessalonians. And let us desire the same blessings for ourselves and our friends. Peace with God. This peace is desired for them always, or in every thing. Peace by all means; in every way; that, as they enjoyed the means of grace, they might use all methods to secure peace. We need nothing more to make us safe and happy, nor can we desire any thing better for ourselves and our friends, than to have God's gracious presence with us and them. No matter where we are, if God be with us; nor who is absent, if God be present. It is through the grace of our Lord Jesus Christ, that we hope to have peace with God, and to enjoy the presence of God. This grace is all in all to make us happy; though we wish ever so much to others, there remains enough for ourselves.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use