Compare Translations for 2 Thessalonicher 3:14

2 Thessalonicher 3:14 ELB
Wenn aber jemand unserem Wort durch den Brief nicht gehorcht, den bezeichnet und habet keinen Umgang mit ihm, auf daß er beschämt werde;
Read 2 Thessalonicher 3 ELB  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 ELB in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 ASV
And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, that ye have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 ASV  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 ASV in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 BBE
And if any man does not give attention to what we have said in this letter, take note of that man, and keep away from him, so that he may be shamed.
Read 2 Thessalonicher 3 BBE  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 BBE in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 CJB
Furthermore, if anyone does not obey what we are saying in this letter, take note of him and have nothing to do with him, so that he will be ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 CJB  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 CJB in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 LUT
So aber jemand nicht gehorsam ist unserm Wort, den zeigt an durch einen Brief, und habt nichts mit ihm zu schaffen, auf daß er schamrot werde;
Read 2 Thessalonicher 3 LUT  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 LUT in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 RHE
And if any man obey not our word by this epistle, note that man and do not keep company with him, that he may be ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 RHE  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 RHE in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 ESV
If anyone does not obey what we say in this letter, take note of that person, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 ESV  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 ESV in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 GDB
E se alcuno non ubbidisce alla nostra parola, significata per questa epistola, notate un tale, e non vi mescolate con lui, acciocchè si vergogni.
Read 2 Thessalonicher 3 GDB  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 GDB in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 GW
It may be that some people will not listen to what we say in this letter. Take note of them and don't associate with them so that they will feel ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 GW  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 GW in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 GNT
It may be that some there will not obey the message we send you in this letter. If so, take note of them and have nothing to do with them, so that they will be ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 GNT  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 GNT in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 HNV
If any man doesn't obey our word by this letter, note that man, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 HNV  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 HNV in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 CSB
And if anyone does not obey our instruction in this letter, take note of that person; don't associate with him, so that he may be ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 CSB  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 CSB in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 KJV
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed .
Read 2 Thessalonicher 3 KJV  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Thessalonicher 3:14 BLA
Y si alguno no obedece nuestra enseñanza en esta carta, señalad al tal y no os asociéis con él, para que se averguence.
Read 2 Thessalonicher 3 BLA  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 BLA in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 RVR
Y si alguno no obedeciere á nuestra palabra por carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence.
Read 2 Thessalonicher 3 RVR  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 RVR in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 LEB
But if anyone does not obey our message through this letter, take note not to associate with him, in order that he may be put to shame.
Read 2 Thessalonicher 3 LEB  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 LEB in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 LSG
Et si quelqu'un n'obéit pas à ce que nous disons par cette lettre, notez-le, et n'ayez point de communication avec lui, afin qu'il éprouve de la honte.
Read 2 Thessalonicher 3 LSG  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 LSG in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 NAS
If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he will be put to shame.
Read 2 Thessalonicher 3 NAS  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Thessalonicher 3:14 NCV
If some people do not obey what we tell you in this letter, then take note of them. Have nothing to do with them so they will feel ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 NCV  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 NCV in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 NIRV
Keep an eye on anyone who doesn't obey the directions in our letter. Watch that person closely. Have nothing to do with him. Then he will feel ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 NIRV  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 NIRV in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 NIV
If anyone does not obey our instruction in this letter, take special note of him. Do not associate with him, in order that he may feel ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 NIV  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 NIV in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 NKJV
And if anyone does not obey our word in this epistle, note that person and do not keep company with him, that he may be ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 NKJV  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 NKJV in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 NLT
Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 NLT  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 NLT in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 NRS
Take note of those who do not obey what we say in this letter; have nothing to do with them, so that they may be ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 NRS  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 NRS in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 OST
Et si quelqu'un n'obéit point à ce que nous disons par cette lettre, notez-le, et n'ayez point de communication avec lui, afin qu'il en ait de la confusion.
Read 2 Thessalonicher 3 OST  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 OST in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 RSV
If any one refuses to obey what we say in this letter, note that man, and have nothing to do with him, that he may be ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 RSV  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 RSV in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 RIV
E se qualcuno non ubbidisce a quel che diciamo in questa epistola, notatelo quel tale, e non abbiate relazione con lui, affinché si vergogni.
Read 2 Thessalonicher 3 RIV  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 RIV in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 SEV
Y si alguno no obedeciere a nuestra palabra por esta carta, notad al tal, y no os juntéis con él, para que se avergüence.
Read 2 Thessalonicher 3 SEV  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 SEV in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 SVV
Maar indien iemand ons woord, door deze brief geschreven, niet gehoorzaam is, tekent dien; en vermengt u niet met hem, opdat hij beschaamd worde;
Read 2 Thessalonicher 3 SVV  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 SVV in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 DBY
But if any one obey not our word by the letter, mark that man, and do not keep company with him, that he may be ashamed of himself;
Read 2 Thessalonicher 3 DBY  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 DBY in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 VUL
quod si quis non oboedit verbo nostro per epistulam hunc notate et non commisceamini cum illo ut confundatur
Read 2 Thessalonicher 3 VUL  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 VUL in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 MSG
If anyone refuses to obey our clear command written in this letter, don't let him get by with it. Point out such a person and refuse to subsidize his freeloading. Maybe then he'll think twice.
Read 2 Thessalonicher 3 MSG  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 MSG in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 WBT
And if any man obeyeth not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 WBT  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 WBT in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 TMB
And if any man obey not our word in this epistle, note that man and have no company with him, that he may be ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 TMB  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 TMB in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 TNIV
Take special note of those who do not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 TNIV  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 TNIV in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 WNT
and if any one refuses to obey these our written instructions, mark that man and hold no communication with him--so that he may be made to feel ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 WNT  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 WNT in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 WEB
If any man doesn't obey our word by this letter, note that man, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Read 2 Thessalonicher 3 WEB  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 WEB in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 WYC
That if any man obey not to our word [sent] by epistle, mark ye him, and commune ye not with him [and commune not with him], that he be ashamed;
Read 2 Thessalonicher 3 WYC  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 WYC in parallel  
2 Thessalonicher 3:14 YLT
and if any one do not obey our word through the letter, this one note ye, and have no company with him, that he may be ashamed,
Read 2 Thessalonicher 3 YLT  |  Read 2 Thessalonicher 3:14 YLT in parallel  

2 Thessalonians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle expresses confidence in the Thessalonians, and prays for them. (1-5) He charges them to withdraw from disorderly walkers, particularly from the lazy and busybodies. (6-15) And concludes with a prayer for them, and a greeting. (16-18)

Verses 1-5 Those who are far apart still may meet together at the throne of grace; and those not able to do or receive any other kindness, may in this way do and receive real and very great kindness. Enemies to the preaching of the gospel, and persecutors of its faithful preachers, are unreasonable and wicked men. Many do not believe the gospel; and no wonder if such are restless and show malice in their endeavours to oppose it. The evil of sin is the greatest evil, but there are other evils we need to be preserved from, and we have encouragement to depend upon the grace of God. When once the promise is made, the performance is sure and certain. The apostle had confidence in them, but that was founded upon his confidence in God; for there is otherwise no confidence in man. He prays for them for spiritual blessings. It is our sin and our misery, that we place our affections upon wrong objects. There is not true love of God, without faith in Jesus Christ. If, by the special grace of God, we have that faith which multitudes have not, we should earnestly pray that we may be enabled, without reserve, to obey his commands, and that we may be enabled, without reserve, to the love of God, and the patience of Christ.

Verses 6-15 Those who have received the gospel, are to live according to the gospel. Such as could work, and would not, were not to be maintained in idleness. Christianity is not to countenance slothfulness, which would consume what is meant to encourage the industrious, and to support the sick and afflicted. Industry in our callings as men, is a duty required by our calling as Christians. But some expected to be maintained in idleness, and indulged a curious and conceited temper. They meddled with the concerns of others, and did much harm. It is a great error and abuse of religion, to make it a cloak for idleness or any other sin. The servant who waits for the coming of his Lord aright, must be working as his Lord has commanded. If we are idle, the devil and a corrupt heart will soon find us somewhat to do. The mind of man is a busy thing; if it is not employed in doing good, it will be doing evil. It is an excellent, but rare union, to be active in our own business, yet quiet as to other people's. If any refused to labour with quietness, they were to note him with censure, and to separate from his company, yet they were to seek his good by loving admonitions. The Lords is with you while you are with him. Hold on your way, and hold on to the end. We must never give over, or tire in our work. It will be time enough to rest when we come to heaven.

Verses 16-18 The apostle prays for the Thessalonians. And let us desire the same blessings for ourselves and our friends. Peace with God. This peace is desired for them always, or in every thing. Peace by all means; in every way; that, as they enjoyed the means of grace, they might use all methods to secure peace. We need nothing more to make us safe and happy, nor can we desire any thing better for ourselves and our friends, than to have God's gracious presence with us and them. No matter where we are, if God be with us; nor who is absent, if God be present. It is through the grace of our Lord Jesus Christ, that we hope to have peace with God, and to enjoy the presence of God. This grace is all in all to make us happy; though we wish ever so much to others, there remains enough for ourselves.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use