Compare Translations for 2 Thessalonicher 3:5

2 Thessalonicher 3:5 ELB
Der Herr aber richte eure Herzen zu der Liebe Gottes und zu dem Ausharren des Christus!
Read 2 Thessalonicher 3 ELB  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 ELB in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 ASV
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 ASV  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 ASV in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 BBE
And may your hearts be guided by the Lord into the love of God and quiet waiting for Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 BBE  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 BBE in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 CJB
May the Lord direct your hearts into God's love and the perseverance which the Messiah gives.
Read 2 Thessalonicher 3 CJB  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 CJB in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 LUT
Der HERR aber richte eure Herzen zu der Liebe Gottes und zu der Geduld Christi.
Read 2 Thessalonicher 3 LUT  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 LUT in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 RHE
And the Lord direct your hearts, in the charity of God and the patience of Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 RHE  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 RHE in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 ESV
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 ESV  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 ESV in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 GDB
Or il Signore addirizzi i vostri cuori all’amor di Dio, e alla paziente aspettazione di Cristo.
Read 2 Thessalonicher 3 GDB  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 GDB in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 GW
May the Lord direct your lives as you show God's love and Christ's endurance.
Read 2 Thessalonicher 3 GW  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 GW in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 GNT
May the Lord lead you into a greater understanding of God's love and the endurance that is given by Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 GNT  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 GNT in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 HNV
May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Messiah.
Read 2 Thessalonicher 3 HNV  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 HNV in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 CSB
May the Lord direct your hearts to God's love and Christ's endurance.
Read 2 Thessalonicher 3 CSB  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 CSB in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 KJV
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 KJV  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Thessalonicher 3:5 BLA
Que el Señor dirija vuestros corazones hacia el amor de Dios y hacia la perseverancia de Cristo.
Read 2 Thessalonicher 3 BLA  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 BLA in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 RVR
Y el Señor enderece vuestros corazones en el amor de Dios, y en la paciencia de Cristo.
Read 2 Thessalonicher 3 RVR  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 RVR in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 LEB
Now may the Lord direct your hearts toward the love of God and toward the patient endurance of Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 LEB  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 LEB in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 LSG
Que le Seigneur dirige vos coeurs vers l'amour de Dieu et vers la patience de Christ!
Read 2 Thessalonicher 3 LSG  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 LSG in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 NAS
May the Lord direct your hearts into the love of God and into the steadfastness of Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 NAS  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Thessalonicher 3:5 NCV
May the Lord lead your hearts into God's love and Christ's patience.
Read 2 Thessalonicher 3 NCV  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 NCV in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 NIRV
May the Lord fill your hearts with God's love. May Christ give you the strength to go on.
Read 2 Thessalonicher 3 NIRV  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 NIRV in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 NIV
May the Lord direct your hearts into God's love and Christ's perseverance.
Read 2 Thessalonicher 3 NIV  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 NIV in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 NKJV
Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 NKJV  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 NKJV in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 NLT
May the Lord bring you into an ever deeper understanding of the love of God and the endurance that comes from Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 NLT  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 NLT in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 NRS
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 NRS  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 NRS in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 OST
Que le Seigneur conduise vos cœurs à l'amour de Dieu et à l'attente patiente du Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 OST  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 OST in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 RSV
May the Lord direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 RSV  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 RSV in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 RIV
E il Signore diriga i vostri cuori all’amor di Dio e alla paziente aspettazione di Cristo.
Read 2 Thessalonicher 3 RIV  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 RIV in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 SEV
Y el Señor enderece vuestros corazones en la caridad de Dios, y en la esperanza del Cristo.
Read 2 Thessalonicher 3 SEV  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 SEV in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 SVV
Doch de Heere richte uw harten tot de liefde van God, en tot de lijdzaamheid van Christus.
Read 2 Thessalonicher 3 SVV  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 SVV in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 DBY
But the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of the Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 DBY  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 DBY in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 VUL
Dominus autem dirigat corda vestra in caritate Dei et patientia Christi
Read 2 Thessalonicher 3 VUL  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 VUL in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 MSG
May the Master take you by the hand and lead you along the path of God's love and Christ's endurance.
Read 2 Thessalonicher 3 MSG  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 MSG in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 WBT
And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 WBT  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 WBT in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 TMB
And may the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 TMB  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 TMB in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 TNIV
May the Lord direct your hearts into God's love and Christ's perseverance.
Read 2 Thessalonicher 3 TNIV  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 TNIV in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 WNT
And may the Lord guide your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 WNT  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 WNT in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 WEB
May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 WEB  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 WEB in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 WYC
And the Lord direct your hearts [Forsooth the Lord dress your hearts], in the charity of God, and in the patience of Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 WYC  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 WYC in parallel  
2 Thessalonicher 3:5 YLT
and the Lord direct your hearts to the love of God, and to the endurance of the Christ.
Read 2 Thessalonicher 3 YLT  |  Read 2 Thessalonicher 3:5 YLT in parallel  

2 Thessalonians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle expresses confidence in the Thessalonians, and prays for them. (1-5) He charges them to withdraw from disorderly walkers, particularly from the lazy and busybodies. (6-15) And concludes with a prayer for them, and a greeting. (16-18)

Verses 1-5 Those who are far apart still may meet together at the throne of grace; and those not able to do or receive any other kindness, may in this way do and receive real and very great kindness. Enemies to the preaching of the gospel, and persecutors of its faithful preachers, are unreasonable and wicked men. Many do not believe the gospel; and no wonder if such are restless and show malice in their endeavours to oppose it. The evil of sin is the greatest evil, but there are other evils we need to be preserved from, and we have encouragement to depend upon the grace of God. When once the promise is made, the performance is sure and certain. The apostle had confidence in them, but that was founded upon his confidence in God; for there is otherwise no confidence in man. He prays for them for spiritual blessings. It is our sin and our misery, that we place our affections upon wrong objects. There is not true love of God, without faith in Jesus Christ. If, by the special grace of God, we have that faith which multitudes have not, we should earnestly pray that we may be enabled, without reserve, to obey his commands, and that we may be enabled, without reserve, to the love of God, and the patience of Christ.

Verses 6-15 Those who have received the gospel, are to live according to the gospel. Such as could work, and would not, were not to be maintained in idleness. Christianity is not to countenance slothfulness, which would consume what is meant to encourage the industrious, and to support the sick and afflicted. Industry in our callings as men, is a duty required by our calling as Christians. But some expected to be maintained in idleness, and indulged a curious and conceited temper. They meddled with the concerns of others, and did much harm. It is a great error and abuse of religion, to make it a cloak for idleness or any other sin. The servant who waits for the coming of his Lord aright, must be working as his Lord has commanded. If we are idle, the devil and a corrupt heart will soon find us somewhat to do. The mind of man is a busy thing; if it is not employed in doing good, it will be doing evil. It is an excellent, but rare union, to be active in our own business, yet quiet as to other people's. If any refused to labour with quietness, they were to note him with censure, and to separate from his company, yet they were to seek his good by loving admonitions. The Lords is with you while you are with him. Hold on your way, and hold on to the end. We must never give over, or tire in our work. It will be time enough to rest when we come to heaven.

Verses 16-18 The apostle prays for the Thessalonians. And let us desire the same blessings for ourselves and our friends. Peace with God. This peace is desired for them always, or in every thing. Peace by all means; in every way; that, as they enjoyed the means of grace, they might use all methods to secure peace. We need nothing more to make us safe and happy, nor can we desire any thing better for ourselves and our friends, than to have God's gracious presence with us and them. No matter where we are, if God be with us; nor who is absent, if God be present. It is through the grace of our Lord Jesus Christ, that we hope to have peace with God, and to enjoy the presence of God. This grace is all in all to make us happy; though we wish ever so much to others, there remains enough for ourselves.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use