Compare Translations for 2 Timothy 1:10

2 Timothy 1:10 BBE
But has now been made clear by the revelation of our Saviour Christ Jesus, who put an end to death and made life unending come to light through the good news,
Read 2 Timothy 1 BBE  |  Read 2 Timothy 1:10 BBE in parallel  
2 Timothy 1:10 ESV
and which now has been manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
Read 2 Timothy 1 ESV  |  Read 2 Timothy 1:10 ESV in parallel  
2 Timothy 1:10 NAS
but now has been revealed by the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
Read 2 Timothy 1 NAS  |  Read 2 Timothy 1:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Timothy 1:10 NKJV
but has now been revealed by the appearing of our Savior Jesus Christ, who has abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,
Read 2 Timothy 1 NKJV  |  Read 2 Timothy 1:10 NKJV in parallel  
2 Timothy 1:10 NRS
but it has now been revealed through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel.
Read 2 Timothy 1 NRS  |  Read 2 Timothy 1:10 NRS in parallel  
2 Timothy 1:10 ASV
but hath now been manifested by the appearing of our Saviour Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the gospel,
Read 2 Timothy 1 ASV  |  Read 2 Timothy 1:10 ASV in parallel  
2 Timothy 1:10 CJB
but made it public only now through the appearing of our Deliverer, the Messiah Yeshua, who abolished death and, through the Good News, revealed life and immortality.
Read 2 Timothy 1 CJB  |  Read 2 Timothy 1:10 CJB in parallel  
2 Timothy 1:10 RHE
But is now made manifest by the illumination of our Saviour Jesus Christ, who hath destroyed death and hath brought to light life and incorruption by the gospel.
Read 2 Timothy 1 RHE  |  Read 2 Timothy 1:10 RHE in parallel  
2 Timothy 1:10 ELB
jetzt aber geoffenbart worden ist durch die Erscheinung unseres Heilandes Jesus Christus, welcher den Tod zunichte gemacht, aber Leben und Unverweslichkeit ans Licht gebracht hat durch das Evangelium,
Read 2 Timothy 1 ELB  |  Read 2 Timothy 1:10 ELB in parallel  
2 Timothy 1:10 GDB
Ed ora è stata manifestata per l’apparizione del Salvator nostro Gesù Cristo, che ha distrutta la morte, ed ha prodotta in luce la vita, e l’immortalità, per l’evangelo.
Read 2 Timothy 1 GDB  |  Read 2 Timothy 1:10 GDB in parallel  
2 Timothy 1:10 GW
Now with the coming of our Savior Christ Jesus, he has revealed it. Christ has destroyed death, and through the Good News he has brought eternal life into full view.
Read 2 Timothy 1 GW  |  Read 2 Timothy 1:10 GW in parallel  
2 Timothy 1:10 GNT
but now it has been revealed to us through the coming of our Savior, Christ Jesus. He has ended the power of death and through the gospel has revealed immortal life.
Read 2 Timothy 1 GNT  |  Read 2 Timothy 1:10 GNT in parallel  
2 Timothy 1:10 HNV
but has now been revealed by the appearing of our Savior, Messiah Yeshua, who abolished death, and brought life and immortality to light through the Good News.
Read 2 Timothy 1 HNV  |  Read 2 Timothy 1:10 HNV in parallel  
2 Timothy 1:10 CSB
This has now been made evident through the appearing of our Savior Christ Jesus, who has abolished death and has brought life and immortality to light through the gospel.
Read 2 Timothy 1 CSB  |  Read 2 Timothy 1:10 CSB in parallel  
2 Timothy 1:10 KJV
But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
Read 2 Timothy 1 KJV  |  Read 2 Timothy 1:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Timothy 1:10 BLA
y que ahora ha sido manifestada por la aparición de nuestro Salvador Cristo Jesús, quien abolió la muerte y sacó a la luz la vida y la inmortalidad por medio del evangelio,
Read 2 Timothy 1 BLA  |  Read 2 Timothy 1:10 BLA in parallel  
2 Timothy 1:10 RVR
Mas ahora es manifestada por la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, el cual quitó la muerte, y sacó á la luz la vida y la inmortalidad por el evangelio;
Read 2 Timothy 1 RVR  |  Read 2 Timothy 1:10 RVR in parallel  
2 Timothy 1:10 LEB
but has now been disclosed by the appearing of our Savior Jesus Christ, who has abolished death and brought to light life and immortality through the gospel,
Read 2 Timothy 1 LEB  |  Read 2 Timothy 1:10 LEB in parallel  
2 Timothy 1:10 LSG
et qui a été manifestée maintenant par l'apparition de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort et a mis en évidence la vie et l'immortalité par l'Evangile.
Read 2 Timothy 1 LSG  |  Read 2 Timothy 1:10 LSG in parallel  
2 Timothy 1:10 LUT
jetzt aber offenbart durch die Erscheinung unsers Heilandes Jesu Christi, der dem Tode die Macht hat genommen und das Leben und ein unvergänglich Wesen ans Licht gebracht durch das Evangelium,
Read 2 Timothy 1 LUT  |  Read 2 Timothy 1:10 LUT in parallel  
2 Timothy 1:10 NCV
but it is now shown to us by the coming of our Savior Christ Jesus. He destroyed death, and through the Good News he showed us the way to have life that cannot be destroyed.
Read 2 Timothy 1 NCV  |  Read 2 Timothy 1:10 NCV in parallel  
2 Timothy 1:10 NIRV
It has now been made known through the coming of our Savior, Christ Jesus. He has destroyed death. Because of the good news, he has brought life out into the light. That life never dies.
Read 2 Timothy 1 NIRV  |  Read 2 Timothy 1:10 NIRV in parallel  
2 Timothy 1:10 NIV
but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.
Read 2 Timothy 1 NIV  |  Read 2 Timothy 1:10 NIV in parallel  
2 Timothy 1:10 NLT
And now he has made all of this plain to us by the coming of Christ Jesus, our Savior, who broke the power of death and showed us the way to everlasting life through the Good News.
Read 2 Timothy 1 NLT  |  Read 2 Timothy 1:10 NLT in parallel  
2 Timothy 1:10 OST
Et qui a été maintenant manifestée par la venue de notre Sauveur Jésus-Christ, qui a détruit la mort, et mis en évidence la vie et l'immortalité par l'Évangile,
Read 2 Timothy 1 OST  |  Read 2 Timothy 1:10 OST in parallel  
2 Timothy 1:10 RSV
and now has manifested through the appearing of our Savior Christ Jesus, who abolished death and brought life and immortality to light through the gospel.
Read 2 Timothy 1 RSV  |  Read 2 Timothy 1:10 RSV in parallel  
2 Timothy 1:10 RIV
ma che è stata ora manifestata coll’apparizione del Salvator nostro Cristo Gesù, il quale ha distrutto la morte e ha prodotto in luce la vita e l’immortalità mediante l’Evangelo,
Read 2 Timothy 1 RIV  |  Read 2 Timothy 1:10 RIV in parallel  
2 Timothy 1:10 SEV
mas ahora es manifestada por la venida de nuestro salvador Jesús, el Cristo, el cual asimismo anuló la muerte, y sacó a luz la vida y la incorrupción por el Evangelio;
Read 2 Timothy 1 SEV  |  Read 2 Timothy 1:10 SEV in parallel  
2 Timothy 1:10 SVV
Doch nu geopenbaard is door de verschijning van onzen Zaligmaker Jezus Christus, Die den dood heeft te niet gedaan, en het leven en de onverderfelijkheid aan het licht gebracht door het Evangelie;
Read 2 Timothy 1 SVV  |  Read 2 Timothy 1:10 SVV in parallel  
2 Timothy 1:10 DBY
but has been made manifest now by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who has annulled death, and brought to light life and incorruptibility by the glad tidings;
Read 2 Timothy 1 DBY  |  Read 2 Timothy 1:10 DBY in parallel  
2 Timothy 1:10 VUL
manifestata est autem nunc per inluminationem salvatoris nostri Iesu Christi qui destruxit quidem mortem inluminavit autem vitam et incorruptionem per evangelium
Read 2 Timothy 1 VUL  |  Read 2 Timothy 1:10 VUL in parallel  
2 Timothy 1:10 MSG
But we know it now. Since the appearance of our Savior, nothing could be plainer: death defeated, life vindicated in a steady blaze of light, all through the work of Jesus.
Read 2 Timothy 1 MSG  |  Read 2 Timothy 1:10 MSG in parallel  
2 Timothy 1:10 WBT
But is now made manifest by the appearing of our Savior Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
Read 2 Timothy 1 WBT  |  Read 2 Timothy 1:10 WBT in parallel  
2 Timothy 1:10 TMB
but is now made manifest by the appearing of our Savior Jesus Christ, who hath abolished death and hath brought life and immortality to light through the Gospel.
Read 2 Timothy 1 TMB  |  Read 2 Timothy 1:10 TMB in parallel  
2 Timothy 1:10 TNIV
but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.
Read 2 Timothy 1 TNIV  |  Read 2 Timothy 1:10 TNIV in parallel  
2 Timothy 1:10 WNT
but which has now been plainly revealed through the Appearing of our Saviour, Christ Jesus. He has put an end to death and has brought Life and Immortality to light through the Good News,
Read 2 Timothy 1 WNT  |  Read 2 Timothy 1:10 WNT in parallel  
2 Timothy 1:10 WEB
but has now been revealed by the appearing of our Savior, Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the gospel.
Read 2 Timothy 1 WEB  |  Read 2 Timothy 1:10 WEB in parallel  
2 Timothy 1:10 WYC
but now it is open by the lightening of our Saviour Jesus Christ, which destroyed death, and lightened life and uncorruption by the gospel. [now forsooth it is open by the lighting of our Saviour Jesus Christ, the which soothly destroyed death, forsooth lighted life and uncorruption by the gospel.]
Read 2 Timothy 1 WYC  |  Read 2 Timothy 1:10 WYC in parallel  
2 Timothy 1:10 YLT
and was made manifest now through the manifestation of our Saviour Jesus Christ, who indeed did abolish death, and did enlighten life and immortality through the good news,
Read 2 Timothy 1 YLT  |  Read 2 Timothy 1:10 YLT in parallel  

2 Timothy 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

The first design of this epistle seems to have been, to apprize Timothy of what had occurred during the imprisonment of the apostle, and to request him to come to Rome. But being uncertain whether he should be suffered to live to see him, Paul gives a variety of advices and encouragements, for the faithful discharge of his ministerial duties. As this was a private epistle written to St. Paul's most intimate friend, under the miseries of imprisonment, and in the near prospect of death, it shows the temper and character of the apostle, and contains convincing proofs that he sincerely believed the doctrines he preached.

Paul expresses great affection for Timothy. (1-5) Exhorts him to improve his spiritual gifts. (6-14) Tells of many who basely deserted him; but speaks with affection of Onesiphorus. (15-18)

Verses 1-5 The promise of eternal life to believers in Christ Jesus, is the leading subject of ministers who are employed according to the will of God. The blessings here named, are the best we can ask for our beloved friends, that they may have peace with God the Father and Christ Jesus our Lord. Whatever good we do, God must have the glory. True believers have in every age the same religion as to substance. Their faith is unfeigned; it will stand the trial, and it dwells in them as a living principle. Thus pious women may take encouragement from the success of Lois and Eunice with Timothy, who proved so excellent and useful a minister. Some of the most worthy and valuable ministers the church of Christ has been favoured with, have had to bless God for early religious impressions made upon their minds by the teaching of their mothers or other female relatives.

Verses 6-14 God has not given us the spirit of fear, but the spirit of power, of courage and resolution, to meet difficulties and dangers; the spirit of love to him, which will carry us through opposition. And the spirit of a sound mind, quietness of mind. The Holy Spirit is not the author of a timid or cowardly disposition, or of slavish fears. We are likely to bear afflictions well, when we have strength and power from God to enable us to bear them. As is usual with Paul, when he mentions Christ and his redemption, he enlarges upon them; so full was he of that which is all our salvation, and ought to be all our desire. The call of the gospel is a holy call, making holy. Salvation is of free grace. This is said to be given us before the world began, that is, in the purpose of God from all eternity; in Christ Jesus, for all the gifts that come from God to sinful man, come in and through Christ Jesus alone. And as there is so clear a prospect of eternal happiness by faith in Him, who is the Resurrection and the Life, let us give more diligence in making his salvation sure to our souls. Those who cleave to the gospel, need not be ashamed, the cause will bear them out; but those who oppose it, shall be ashamed. The apostle had trusted his life, his soul, and eternal interests, to the Lord Jesus. No one else could deliver and secure his soul through the trials of life and death. There is a day coming, when our souls will be inquired after. Thou hadst a soul committed to thee; how was it employed? in the service of sin, or in the service of Christ? The hope of the lowest real Christian rests on the same foundation as that of the great apostle. He also has learned the value and the danger of his soul; he also has believed in Christ; and the change wrought in his soul, convinces the believer that the Lord Jesus will keep him to his heavenly kingdom. Paul exhorts Timothy to hold fast the Holy Scriptures, the substance of solid gospel truth in them. It is not enough to assent to the sound words, but we must love them. The Christian doctrine is a trust committed to us; it is of unspeakable value in itself, and will be of unspeakable advantage to us. It is committed to us, to be preserved pure and entire, yet we must not think to keep it by our own strength, but by the power of the Holy Spirit dwelling in us; and it will not be gained by those who trust in their own hearts, and lean to their own understandings.

Verses 15-18 The apostle mentions the constancy of Onesiphorus; he oft refreshed him with his letters, and counsels, and comforts, and was not ashamed of him. A good man will seek to do good. The day of death and judgment is an awful day. And if we would have mercy then, we must seek for it now of the Lord. The best we can ask, for ourselves or our friends, is, that the Lord will grant that we and they may find mercy of the Lord, when called to pass out of time into eternity, and to appear before the judgment seat of Christ.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use