Compare Translations for 2 Timothy 4:21

2 Timothy 4:21 BBE
Do your best to come before the winter. Eubulus sends you his love, and Pudens and Linus and Claudia, and all the brothers.
Read 2 Timothy 4 BBE  |  Read 2 Timothy 4:21 BBE in parallel  
2 Timothy 4:21 HNV
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Read 2 Timothy 4 HNV  |  Read 2 Timothy 4:21 HNV in parallel  
2 Timothy 4:21 KJV
Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Read 2 Timothy 4 KJV  |  Read 2 Timothy 4:21 KJV in parallel  |  Interlinear view
2 Timothy 4:21 NKJV
Do your utmost to come before winter. Eubulus greets you, as well as Pudens, Linus, Claudia, and all the brethren.
Read 2 Timothy 4 NKJV  |  Read 2 Timothy 4:21 NKJV in parallel  
2 Timothy 4:21 NRS
Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers and sisters.
Read 2 Timothy 4 NRS  |  Read 2 Timothy 4:21 NRS in parallel  
2 Timothy 4:21 ASV
Give diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Read 2 Timothy 4 ASV  |  Read 2 Timothy 4:21 ASV in parallel  
2 Timothy 4:21 CJB
Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
Read 2 Timothy 4 CJB  |  Read 2 Timothy 4:21 CJB in parallel  
2 Timothy 4:21 RHE
Make haste to come before winter. Eubulus and Pudens and Linus and Claudia and all the brethren, salute thee.
Read 2 Timothy 4 RHE  |  Read 2 Timothy 4:21 RHE in parallel  
2 Timothy 4:21 ELB
Befleißige dich, vor dem Winter zu kommen. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und die Brüder alle.
Read 2 Timothy 4 ELB  |  Read 2 Timothy 4:21 ELB in parallel  
2 Timothy 4:21 ESV
Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.
Read 2 Timothy 4 ESV  |  Read 2 Timothy 4:21 ESV in parallel  
2 Timothy 4:21 GDB
Studiati di venire avanti il verno. Eubulo, e Pudente, e Lino, e Claudia, e tutti i fratelli ti salutano.
Read 2 Timothy 4 GDB  |  Read 2 Timothy 4:21 GDB in parallel  
2 Timothy 4:21 GW
Hurry to visit me before winter comes. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters send you greetings.
Read 2 Timothy 4 GW  |  Read 2 Timothy 4:21 GW in parallel  
2 Timothy 4:21 GNT
Do your best to come before winter. Eubulus, Pudens, Linus, and Claudia send their greetings, and so do all the other Christians.
Read 2 Timothy 4 GNT  |  Read 2 Timothy 4:21 GNT in parallel  
2 Timothy 4:21 CSB
Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Read 2 Timothy 4 CSB  |  Read 2 Timothy 4:21 CSB in parallel  
2 Timothy 4:21 BLA
Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, también Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.
Read 2 Timothy 4 BLA  |  Read 2 Timothy 4:21 BLA in parallel  
2 Timothy 4:21 RVR
Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, y Lino, y Claudia, y todos los hermanos.
Read 2 Timothy 4 RVR  |  Read 2 Timothy 4:21 RVR in parallel  
2 Timothy 4:21 LEB
Make haste to come before winter. Eubulus and Pudens and Linus and Claudia and all the brothers greet you.
Read 2 Timothy 4 LEB  |  Read 2 Timothy 4:21 LEB in parallel  
2 Timothy 4:21 LSG
Tâche de venir avant l'hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, et tous les frères te saluent.
Read 2 Timothy 4 LSG  |  Read 2 Timothy 4:21 LSG in parallel  
2 Timothy 4:21 LUT
Tue Fleiß, daß du vor dem Winter kommst. Es grüßt dich Eubulus und Pudens und Linus und Klaudia und alle Brüder.
Read 2 Timothy 4 LUT  |  Read 2 Timothy 4:21 LUT in parallel  
2 Timothy 4:21 NAS
Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, also Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.
Read 2 Timothy 4 NAS  |  Read 2 Timothy 4:21 NAS in parallel  |  Interlinear view
2 Timothy 4:21 NCV
Try as hard as you can to come to me before winter. Eubulus sends greetings to you. Also Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters in Christ greet you.
Read 2 Timothy 4 NCV  |  Read 2 Timothy 4:21 NCV in parallel  
2 Timothy 4:21 NIRV
Do your best to get here before winter. Eubulus greets you. So do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
Read 2 Timothy 4 NIRV  |  Read 2 Timothy 4:21 NIRV in parallel  
2 Timothy 4:21 NIV
Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
Read 2 Timothy 4 NIV  |  Read 2 Timothy 4:21 NIV in parallel  
2 Timothy 4:21 NLT
Hurry so you can get here before winter. Eubulus sends you greetings, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters.
Read 2 Timothy 4 NLT  |  Read 2 Timothy 4:21 NLT in parallel  
2 Timothy 4:21 OST
Hâte-toi de venir avant l'hiver. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia et tous les frères te saluent.
Read 2 Timothy 4 OST  |  Read 2 Timothy 4:21 OST in parallel  
2 Timothy 4:21 RSV
Do your best to come before winter. Eubu'lus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.
Read 2 Timothy 4 RSV  |  Read 2 Timothy 4:21 RSV in parallel  
2 Timothy 4:21 RIV
Studiati di venire prima dell’inverno. Ti salutano Eubulo e Pudente e Lino e Claudia e i fratelli tutti.
Read 2 Timothy 4 RIV  |  Read 2 Timothy 4:21 RIV in parallel  
2 Timothy 4:21 SEV
Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, y Lino, y Claudia, y todos los hermanos.
Read 2 Timothy 4 SEV  |  Read 2 Timothy 4:21 SEV in parallel  
2 Timothy 4:21 SVV
Benaarstig u, om voor den winter te komen. U groet Eubulus, en Pudens, en Linus, en Klaudia, en al de broeders.
Read 2 Timothy 4 SVV  |  Read 2 Timothy 4:21 SVV in parallel  
2 Timothy 4:21 DBY
Use diligence to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and the brethren all.
Read 2 Timothy 4 DBY  |  Read 2 Timothy 4:21 DBY in parallel  
2 Timothy 4:21 VUL
festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes
Read 2 Timothy 4 VUL  |  Read 2 Timothy 4:21 VUL in parallel  
2 Timothy 4:21 MSG
Try hard to get here before winter. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all your friends here send greetings.
Read 2 Timothy 4 MSG  |  Read 2 Timothy 4:21 MSG in parallel  
2 Timothy 4:21 WBT
Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Read 2 Timothy 4 WBT  |  Read 2 Timothy 4:21 WBT in parallel  
2 Timothy 4:21 TMB
Try with diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens and Linus and Claudia and all the brethren.
Read 2 Timothy 4 TMB  |  Read 2 Timothy 4:21 TMB in parallel  
2 Timothy 4:21 TNIV
Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.
Read 2 Timothy 4 TNIV  |  Read 2 Timothy 4:21 TNIV in parallel  
2 Timothy 4:21 WNT
Make an effort to come before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brethren.
Read 2 Timothy 4 WNT  |  Read 2 Timothy 4:21 WNT in parallel  
2 Timothy 4:21 WEB
Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Read 2 Timothy 4 WEB  |  Read 2 Timothy 4:21 WEB in parallel  
2 Timothy 4:21 WYC
Hie thou to come before winter. Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all brethren, greet thee well.
Read 2 Timothy 4 WYC  |  Read 2 Timothy 4:21 WYC in parallel  
2 Timothy 4:21 YLT
be diligent to come before winter. Salute thee doth Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
Read 2 Timothy 4 YLT  |  Read 2 Timothy 4:21 YLT in parallel  

2 Timothy 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The apostle solemnly charges Timothy to be diligent, though many will not bear sound doctrine. (1-5) Enforces the charge from his own martyrdom, then at hand. (6-8) Desires him to come speedily. (9-13) He cautions, and complains of such as had deserted him; and expresses his faith as to his own preservation to the heavenly kingdom. (14-18) Friendly greetings and his usual blessing. (19-22)

Verses 1-5 People will turn away from the truth, they will grow weary of the plain gospel of Christ, they will be greedy of fables, and take pleasure in them. People do so when they will not endure that preaching which is searching, plain, and to the purpose. Those who love souls must be ever watchful, must venture and bear all the painful effects of their faithfulness, and take all opportunities of making known the pure gospel.

Verses 6-8 The blood of the martyrs, though not a sacrifice of atonement, yet was a sacrifice of acknowledgment to the grace of God and his truth. Death to a good man, is his release from the imprisonment of this world, and his departure to the enjoyments of another world. As a Christian, and a minister, Paul had kept the faith, kept the doctrines of the gospel. What comfort will it afford, to be able to speak in this manner toward the end of our days! The crown of believers is a crown of righteousness, purchased by the righteousness of Christ. Believers have it not at present, yet it is sure, for it is laid up for them. The believer, amidst poverty, pain, sickness, and the agonies of death, may rejoice; but if the duties of a man's place and station are neglected, his evidence of interest in Christ will be darkened, and uncertainty and distress may be expected to cloud and harass his last hours.

Verses 9-13 The love of this world, is often the cause of turning back from the truths and ways of Jesus Christ. Paul was guided by Divine inspiration, yet he would have his books. As long as we live, we must still learn. The apostles did not neglect human means, in seeking the necessaries of life, or their own instruction. Let us thank the Divine goodness in having given us so many writings of wise and pious men in all ages; and let us seek that by reading them our profiting may appear to all.

Verses 14-18 There is as much danger from false brethren, as from open enemies. It is dangerous having to do with those who would be enemies to such a man as Paul. The Christians at Rome were forward to meet him, ( Acts 28 ) , but when there seemed to be a danger of suffering with him, then all forsook him. God might justly be angry with them, but he prays God to forgive them. The apostle was delivered out of the mouth of the lion, that is, of Nero, or some of his judges. If the Lord stands by us, he will strengthen us in difficulties and dangers, and his presence will more than supply every one's absence.

Verses 19-22 We need no more to make us happy, than to have the Lord Jesus Christ with our spirits; for in him all spiritual blessings are summed up. It is the best prayer we can offer for our friends, that the Lord Jesus Christ may be with their spirits, to sanctify and save them, and at last to receive them to himself. Many who believed as Paul, are now before the throne, giving glory to their Lord: may we be followers of them.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use