Amós 8:2

2 E disse: Que vês, Amós? Eu respondi: um cesto de frutos do verão. Então o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.

Amós 8:2 Meaning and Commentary

Amos 8:2

And he said, Amos, what seest thou?
&c.] To quicken his attention, who might disregard it as a common thing; and in order to lead him into the design of it, and show him what it was an emblem of: and I said, a basket of summer fruit;
some render it "a hook" F23, such as they pull down branches with to gather the fruit; and the word so signifies in the Arabic language F24; but the other is the more received sense of the word: then said the Lord unto me;
by way of explanation of the vision: the end is come upon my people Israel: the end of the kingdom of Israel; of their commonwealth and church state; of all their outward happiness and glory; their "summer [was] ended", and they "not saved", ( Jeremiah 8:20 ) ; all their prosperity was over; and, as the Targum, their

``final punishment was come,''
the last destruction threatened them F25: I will not again pass by them any more;
pass by their offences, and forgive their sins; or pass by their persons, without taking notice of them, so as to afflict and punish them for their iniquities: or, "pass through them and more" F26 now making an utter end of them; (See Gill on Amos 7:8).
FOOTNOTES:

F23 (bwlk) "unicuus", V. L.
F24 <arabic> "ferramentum incurvum, seu uncus ex quo de sella commeatum suspendit viator", Giggeius apud Golium, col. 2055.
F25 There is an elegant play on words in the words (Uyq) , "summer", and (Uq) , "the end".
F26 So Mercerus, Grotius.

Amós 8:2 In-Context

1 O Senhor Deus assim me fez ver: e eis aqui um cesto de frutos do verão.
2 E disse: Que vês, Amós? Eu respondi: um cesto de frutos do verão. Então o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
3 Mas os cânticos do templo serão gritos de dor naquele dia, diz o Senhor Deus; muitos serão os cadáveres; em todos os lugares serão lançados fora em silêncio.
4 Ouvi isto, vós que pisais os necessitados, e destruís os miseráveis da terra,
5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o grão? e o sábado, para expormos o trigo, diminuindo a medida, e aumentando o preço, e procedendo dolosamente com balanças enganadoras,
The Almeida Atualizada is in the public domain.