Ezequiel 16:52

52 Tu, também, pois que deste sentença favorável a tuas irmãs, leva a tua vergonha; por causa de teus pecados, que fizeste mais abomináveis do que elas, mais justas são elas do que tu; confunde-te logo também, e sofre a tua vergonha, porque justificaste a tuas irmãs.

Ezequiel 16:52 Meaning and Commentary

Ezekiel 16:52

Thou also which hast judged thy sisters
Sodom and Samaria, by censuring and condemning them for their sins; see ( 2 Chronicles 13:8-10 ) ; in which sense Jarchi and Kimchi interpret the word; or by defending and patronizing them, acquitting and absolving them, by committing the same sins, and more heinous ones: bear thine own shame for thy sins that thou hast committed more
abominable than they;
look upon thy sins, and blush at them; confess them with shame and confusion of face; take shame to thyself for them, in that thou hast censured and condemned these sins in others thou hast been guilty of thyself; and the rather, since thy sins are greater, and attended with more aggravating circumstances, than those thou hast blamed in others; or this is a prophecy of their punishment for their sins, when they should be carried captive, and be put to shame before their neighbours: or, "thou shalt bear" F4; shame is the fruit of sin, sooner or later: they are more righteous than thou;
in comparison of her; though neither of them were righteous in the sight of God, yet comparatively one was more righteous than another, having committed fewer sins, and lesser abominations: yea, be thou confounded also, and bear thy shame, in that thou hast
justified thy sisters;
this is repeated in stronger expressions, and with the reasons of it, to show the great confusion they should be brought unto, and the certainty of it, the more to strike and affect their minds with it.


FOOTNOTES:

F4 (yav ta) imperat. pro fut. i.e. "confunderis", Vatablus.

Ezequiel 16:52 In-Context

50 Também elas se ensoberbeceram, e fizeram abominação diante de mim; pelo que, ao ver isso, as tirei do seu lugar.
51 Demais Samária não cometeu metade de teus pecados; e multiplicaste as tuas abominações mais do que elas, e justificaste a tuas irmãs, com todas as abominações que fizeste.
52 Tu, também, pois que deste sentença favorável a tuas irmãs, leva a tua vergonha; por causa de teus pecados, que fizeste mais abomináveis do que elas, mais justas são elas do que tu; confunde-te logo também, e sofre a tua vergonha, porque justificaste a tuas irmãs.
53 Eu, pois, farei tornar do cativeiro a elas, a Sodoma e suas filhas, a Samária e suas filhas, e aos de vós que são cativos no meio delas;
54 para que sofras a tua vergonha, e sejas envergonhada por causa de tudo o que fizeste, dando-lhes tu consolação.
The Almeida Atualizada is in the public domain.