Jó 23:12

12 Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.

Jó 23:12 Meaning and Commentary

Job 23:12

Neither have I gone back from the commandment of his lips,
&c.] From any of the commandments his lips had uttered; meaning not the ten commandments given to Israel, which perhaps as yet were not given, or had not come to the knowledge of Job; some speak of the seven commandments, given to the sons of Noah; (See Gill on Genesis 9:4). It seems to design any and every commandment that God had given to Noah or Abraham, or any of the patriarchs, before the times of Job, and which he had knowledge of, and which he carefully observed, kept close to, and did not deviate from; but made it the rule of his walk and practice:

I have esteemed the words of his mouth more than my necessary [food];
the words of the Lord, the doctrines of grace that came from his mouth, are food for faith; there are in them milk for babes, and meat for strong men; they are savoury, salutary, and wholesome words, by which the people of God are nourished up unto eternal life; and they are esteemed by them more than the food that is necessary and convenient for their bodies; see ( Proverbs 30:8 ) ; for as the soul is preferable to the body, so the food of the one is preferable to the food of the other, and is sweeter, as the words of God are, to the taste of a believer, than honey, or the honeycomb: or "I have hid or laid up, the words of his mouth" F2; he had laid them up in his heart, in order to meditate upon them, and receive comfort and spiritual nourishment from them when he should want it, as men lay up their food in a proper place against the time they want it for their support and refreshment; and Job was more careful to lay up the one than the other; see ( Psalms 119:11 ) ; here Job meets with, and has respect unto, the advice of Eliphaz, ( Job 22:22 ) ; and signifies that he had no need to have given him it, he had done this already.


FOOTNOTES:

F2 (ytnpu) "abscondi", Pagninus, Montanus, Vatablus, Bolducius; "recondidi", Tigurine version, Beza, Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, Mercerus, Cocceius, Michaelis, Schultens; so Broughton.

Jó 23:12 In-Context

10 Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.
11 Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.
13 Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará.
14 Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo
The Almeida Atualizada is in the public domain.