Compare Translations for Acts 1:8

Acts 1:8 BBE
But you will have power, when the Holy Spirit has come on you; and you will be my witnesses in Jerusalem and all Judaea and Samaria, and to the ends of the earth.
Read Acts 1 BBE  |  Read Acts 1:8 BBE in parallel  
Acts 1:8 CSB
But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be My witnesses in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth."
Read Acts 1 CSB  |  Read Acts 1:8 CSB in parallel  
Acts 1:8 KJV
But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
Read Acts 1 KJV  |  Read Acts 1:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 1:8 NKJV
But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth."
Read Acts 1 NKJV  |  Read Acts 1:8 NKJV in parallel  
Acts 1:8 ASV
But ye shall receive power, when the Holy Spirit is come upon you: and ye shall be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judaea and Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
Read Acts 1 ASV  |  Read Acts 1:8 ASV in parallel  
Acts 1:8 CJB
But you will receive power when the Ruach HaKodesh comes upon you; you will be my witnesses both in Yerushalayim and in all Y'hudah and Shomron, indeed to the ends of the earth!"
Read Acts 1 CJB  |  Read Acts 1:8 CJB in parallel  
Acts 1:8 RHE
But you shall receive the power of the Holy Ghost coming upon you, and you shall be witnesses unto me in Jerusalem, and in all Judea, and Samaria, and even to the uttermost part of the earth.
Read Acts 1 RHE  |  Read Acts 1:8 RHE in parallel  
Acts 1:8 ELB
Aber ihr werdet Kraft empfangen, wenn der Heilige Geist auf euch gekommen ist; und ihr werdet meine Zeugen sein, sowohl in Jerusalem als auch in ganz Judäa und Samaria und bis an das Ende der Erde.
Read Acts 1 ELB  |  Read Acts 1:8 ELB in parallel  
Acts 1:8 ESV
But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth."
Read Acts 1 ESV  |  Read Acts 1:8 ESV in parallel  
Acts 1:8 GDB
Ma voi riceverete la virtù dello Spirito Santo, il qual verrà sopra voi; e mi sarete testimoni, e in Gerusalemme, e in tutta la Giudea, e in Samaria, infino all’estremità della terra.
Read Acts 1 GDB  |  Read Acts 1:8 GDB in parallel  
Acts 1:8 GW
But you will receive power when the Holy Spirit comes to you. Then you will be my witnesses to testify about me in Jerusalem, throughout Judea and Samaria, and to the ends of the earth."
Read Acts 1 GW  |  Read Acts 1:8 GW in parallel  
Acts 1:8 GNT
But when the Holy Spirit comes upon you, you will be filled with power, and you will be witnesses for me in Jerusalem, in all of Judea and Samaria, and to the ends of the earth."
Read Acts 1 GNT  |  Read Acts 1:8 GNT in parallel  
Acts 1:8 HNV
But you will receive power when the Ruach HaKodesh has come on you. You will be witnesses to me in Yerushalayim, in all Yehudah and Shomron, and to the uttermost parts of the eretz."
Read Acts 1 HNV  |  Read Acts 1:8 HNV in parallel  
Acts 1:8 BLA
pero recibiréis poder cuando el Espíritu Santo venga sobre vosotros; y me seréis testigos en Jerusalén, en toda Judea y Samaria, y hasta los confines de la tierra.
Read Acts 1 BLA  |  Read Acts 1:8 BLA in parallel  
Acts 1:8 RVR
Mas recibiréis la virtud del Espíritu Santo que vendrá sobre vosotros; y me sereís testigos en Jerusalem, en toda Judea, y Samaria, y hasta lo último de la tierra.
Read Acts 1 RVR  |  Read Acts 1:8 RVR in parallel  
Acts 1:8 LEB
But you will receive power [when] the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest part of the earth."
Read Acts 1 LEB  |  Read Acts 1:8 LEB in parallel  
Acts 1:8 LSG
Mais vous recevrez une puissance, le Saint-Esprit survenant sur vous, et vous serez mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée, dans la Samarie, et jusqu'aux extrémités de la terre.
Read Acts 1 LSG  |  Read Acts 1:8 LSG in parallel  
Acts 1:8 LUT
sondern ihr werdet die Kraft des Heiligen Geistes empfangen, welcher auf euch kommen wird, und werdet meine Zeugen sein zu Jerusalem und in ganz Judäa und Samarien und bis an das Ende der Erde.
Read Acts 1 LUT  |  Read Acts 1:8 LUT in parallel  
Acts 1:8 NAS
but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and even to the remotest part of the earth."
Read Acts 1 NAS  |  Read Acts 1:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 1:8 NCV
But when the Holy Spirit comes to you, you will receive power. You will be my witnesses -- in Jerusalem, in all of Judea, in Samaria, and in every part of the world."
Read Acts 1 NCV  |  Read Acts 1:8 NCV in parallel  
Acts 1:8 NIRV
But you will receive power when the Holy Spirit comes on you. Then you will be my witnesses in Jerusalem. You will be my witnesses in all Judea and Samaria. And you will be my witnesses from one end of the earth to the other."
Read Acts 1 NIRV  |  Read Acts 1:8 NIRV in parallel  
Acts 1:8 NIV
But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth."
Read Acts 1 NIV  |  Read Acts 1:8 NIV in parallel  
Acts 1:8 NLT
But when the Holy Spirit has come upon you, you will receive power and will tell people about me everywhere -- in Jerusalem, throughout Judea, in Samaria, and to the ends of the earth."
Read Acts 1 NLT  |  Read Acts 1:8 NLT in parallel  
Acts 1:8 NRS
But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you will be my witnesses in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth."
Read Acts 1 NRS  |  Read Acts 1:8 NRS in parallel  
Acts 1:8 OST
Mais vous recevrez la puissance du Saint-Esprit, qui viendra sur vous; et vous me servirez de témoins, tant à Jérusalem que dans toute la Judée, et la Samarie, et jusqu'aux extrémités de la terre.
Read Acts 1 OST  |  Read Acts 1:8 OST in parallel  
Acts 1:8 RSV
But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be my witnesses in Jerusalem and in all Judea and Sama'ria and to the end of the earth."
Read Acts 1 RSV  |  Read Acts 1:8 RSV in parallel  
Acts 1:8 RIV
Ma voi riceverete potenza quando lo Spirito Santo verrà su voi, e mi sarete testimoni e in Gerusalemme, e in tutta la Giudea e Samaria, e fino all’estremità della terra.
Read Acts 1 RIV  |  Read Acts 1:8 RIV in parallel  
Acts 1:8 SEV
mas recibiréis la virtud del Espíritu Santo que vendrá sobre vosotros; y me seréis testigos en Jerusalén, y en toda Judea, y Samaria, y hasta lo último de la tierra.
Read Acts 1 SEV  |  Read Acts 1:8 SEV in parallel  
Acts 1:8 SVV
Maar gij zult ontvangen de kracht des Heiligen Geestes, Die over u komen zal; en gij zult Mijn getuigen zijn, zo te Jeruzalem, als in geheel Judea en Samaria, en tot aan het uiterste der aarde.
Read Acts 1 SVV  |  Read Acts 1:8 SVV in parallel  
Acts 1:8 DBY
but ye will receive power, the Holy Spirit having come upon you, and ye shall be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judaea and Samaria, and to the end of the earth.
Read Acts 1 DBY  |  Read Acts 1:8 DBY in parallel  
Acts 1:8 VUL
sed accipietis virtutem supervenientis Spiritus Sancti in vos et eritis mihi testes in Hierusalem et in omni Iudaea et Samaria et usque ad ultimum terrae
Read Acts 1 VUL  |  Read Acts 1:8 VUL in parallel  
Acts 1:8 MSG
What you'll get is the Holy Spirit. And when the Holy Spirit comes on you, you will be able to be my witnesses in Jerusalem, all over Judea and Samaria, even to the ends of the world."
Read Acts 1 MSG  |  Read Acts 1:8 MSG in parallel  
Acts 1:8 WBT
But ye shall receive power after the Holy Spirit is come upon you: and ye shall be witnesses to me, both in Jerusalem, and in all Judea, and in Samaria, and to the uttermost part of the earth.
Read Acts 1 WBT  |  Read Acts 1:8 WBT in parallel  
Acts 1:8 TMB
But ye shall receive power after the Holy Ghost is come upon you; and ye shall be witnesses unto Me both in Jerusalem, and in all Judea and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth."
Read Acts 1 TMB  |  Read Acts 1:8 TMB in parallel  
Acts 1:8 TNIV
But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth."
Read Acts 1 TNIV  |  Read Acts 1:8 TNIV in parallel  
Acts 1:8 WNT
and yet you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem and in all Judaea and Samaria and to the remotest parts of the earth."
Read Acts 1 WNT  |  Read Acts 1:8 WNT in parallel  
Acts 1:8 WEB
But you will receive power when the Holy Spirit has come on you. You will be witnesses to me in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the uttermost parts of the earth."
Read Acts 1 WEB  |  Read Acts 1:8 WEB in parallel  
Acts 1:8 WYC
but ye shall take the virtue of the Holy Ghost coming from above into you, and ye shall be my witnesses in Jerusalem, and in all Judaea, and Samaria, and to the utmost of the earth [and ye shall be witnesses to me in Jerusalem, and in all Judaea, and Samaria, and unto the uttermost of the earth].
Read Acts 1 WYC  |  Read Acts 1:8 WYC in parallel  
Acts 1:8 YLT
but ye shall receive power at the coming of the Holy Spirit upon you, and ye shall be witnesses to me both in Jerusalem, and in all Judea, and Samaria, and unto the end of the earth.'
Read Acts 1 YLT  |  Read Acts 1:8 YLT in parallel  

Acts 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

This book unites the Gospels to the Epistles. It contains many particulars concerning the apostles Peter and Paul, and of the Christian church from the ascension of our Saviour to the arrival of St. Paul at Rome, a space of about thirty years. St. Luke was the writer of this book; he was present at many of the events he relates, and attended Paul to Rome. But the narrative does not afford a complete history of the church during the time to which it refers, nor even of St. Paul's life. The object of the book has been considered to be, 1. To relate in what manner the gifts of the Holy Spirit were communicated on the day of Pentecost, and the miracles performed by the apostles, to confirm the truth of Christianity, as showing that Christ's declarations were really fulfilled. 2. To prove the claim of the Gentiles to be admitted into the church of Christ. This is shown by much of the contents of the book. A large portion of the Acts is occupied by the discourses or sermons of various persons, the language and manner of which differ, and all of which will be found according to the persons by whom they were delivered, and the occasions on which they were spoken. It seems that most of these discourses are only the substance of what was actually delivered. They relate nevertheless fully to Jesus as the Christ, the anointed Messiah.

Proofs of Christ's resurrection. (1-5) Christ's ascension. (6-11) The apostles unite in prayer. (12-14) Matthias chosen in the place of Judas. (15-26)

Verses 1-5 Our Lord told the disciples the work they were to do. The apostles met together at Jerusalem; Christ having ordered them not to depart thence, but to wait for the pouring out of the Holy Spirit. This would be a baptism by the Holy Ghost, giving them power to work miracles, and enlightening and sanctifying their souls. This confirms the Divine promise, and encourages us to depend upon it, that we have heard it from Christ; for in Him all the promises of God are yea and amen.

Verses 6-11 They were earnest in asking about that which their Master never had directed or encouraged them to seek. Our Lord knew that his ascension and the teaching of the Holy Spirit would soon end these expectations, and therefore only gave them a rebuke; but it is a caution to his church in all ages, to take heed of a desire of forbidden knowledge. He had given his disciples instructions for the discharge of their duty, both before his death and since his resurrection, and this knowledge is enough for a Christian. It is enough that He has engaged to give believers strength equal to their trials and services; that under the influence of the Holy Spirit they may, in one way or other, be witnesses for Christ on earth, while in heaven he manages their concerns with perfect wisdom, truth, and love. When we stand gazing and trifling, the thoughts of our Master's second coming should quicken and awaken us: when we stand gazing and trembling, they should comfort and encourage us. May our expectation of it be stedfast and joyful, giving diligence to be found of him blameless.

Verses 12-14 God can find hiding-places for his people. They made supplication. All God's people are praying people. It was now a time of trouble and danger with the disciples of Christ; but if any is afflicted, let him pray; that will silence cares and fears. They had now a great work to do, and before they entered upon it, they were earnest in prayer to God for his presence. They were waiting for the descent of the Spirit, and abounded in prayer. Those are in the best frame to receive spiritual blessings, who are in a praying frame. Christ had promised shortly to send the Holy Ghost; that promise was not to do away prayer, but to quicken and encourage it. A little company united in love, exemplary in their conduct, fervent in prayer, and wisely zealous to promote the cause of Christ, are likely to increase rapidly.

Verses 15-26 The great thing the apostles were to attest to the world, was, Christ's resurrection; for that was the great proof of his being the Messiah, and the foundation of our hope in him. The apostles were ordained, not to wordly dignity and dominion, but to preach Christ, and the power of his resurrection. An appeal was made to God; "Thou, Lord, who knowest the hearts of all men," which we do not; and better than they know their own. It is fit that God should choose his own servants; and so far as he, by the disposals of his providence, or the gifts of his Spirit, shows whom he was chosen, or what he has chosen for us, we ought to fall in with his will. Let us own his hand in the determining everything which befalls us, especially in those by which any trust may be committed to us.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use