Compare Translations for Acts 12:4

Acts 12:4 BBE
And having taken him, he put him in prison, with four bands of armed men to keep watch over him; his purpose being to take him out to the people after the Passover.
Read Acts 12 BBE  |  Read Acts 12:4 BBE in parallel  
Acts 12:4 CSB
After the arrest, he put him in prison and assigned four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.
Read Acts 12 CSB  |  Read Acts 12:4 CSB in parallel  
Acts 12:4 KJV
And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
Read Acts 12 KJV  |  Read Acts 12:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 12:4 NKJV
So when he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of soldiers to keep him, intending to bring him before the people after Passover.
Read Acts 12 NKJV  |  Read Acts 12:4 NKJV in parallel  
Acts 12:4 NRS
When he had seized him, he put him in prison and handed him over to four squads of soldiers to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.
Read Acts 12 NRS  |  Read Acts 12:4 NRS in parallel  
Acts 12:4 ASV
And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the Passover to bring him forth to the people.
Read Acts 12 ASV  |  Read Acts 12:4 ASV in parallel  
Acts 12:4 CJB
so when Herod seized him, he threw him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each, with the intention of bringing him to public trial after Pesach.
Read Acts 12 CJB  |  Read Acts 12:4 CJB in parallel  
Acts 12:4 RHE
And when he had apprehended him, he cast him into prison, delivering him to four files of soldiers, to be kept, intending, after the pasach, to bring him forth to the people.
Read Acts 12 RHE  |  Read Acts 12:4 RHE in parallel  
Acts 12:4 ELB
welchen er auch, nachdem er ihn ergriffen hatte, ins Gefängnis setzte und an vier Abteilungen von je vier Kriegsknechten zur Bewachung überlieferte, indem er willens war, ihn nach dem Passah dem Volke vorzuführen.
Read Acts 12 ELB  |  Read Acts 12:4 ELB in parallel  
Acts 12:4 ESV
And when he had seized him, he put him in prison, delivering him over to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out to the people.
Read Acts 12 ESV  |  Read Acts 12:4 ESV in parallel  
Acts 12:4 GDB
E presolo, lo mise in prigione, dandolo a guardare a quattro mute di soldati di quattro l’una; volendone, dopo la Pasqua, dare uno spettacolo al popolo.
Read Acts 12 GDB  |  Read Acts 12:4 GDB in parallel  
Acts 12:4 GW
After capturing Peter, Herod had him thrown into prison with sixteen soldiers in squads of four to guard him. Herod wanted to bring Peter to trial in front of the people after Passover.
Read Acts 12 GW  |  Read Acts 12:4 GW in parallel  
Acts 12:4 GNT
After his arrest Peter was put in jail, where he was handed over to be guarded by four groups of four soldiers each. Herod planned to put him on trial in public after Passover.
Read Acts 12 GNT  |  Read Acts 12:4 GNT in parallel  
Acts 12:4 HNV
When he had captured him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Pesach.
Read Acts 12 HNV  |  Read Acts 12:4 HNV in parallel  
Acts 12:4 BLA
Y habiéndolo tomado preso, lo puso en la cárcel, entregándolo a cuatro piquetes de soldados para que lo guardaran, con la intención de llevarlo ante el pueblo después de la Pascua.
Read Acts 12 BLA  |  Read Acts 12:4 BLA in parallel  
Acts 12:4 RVR
Y habiéndole preso, púsole en la cárcel, entregándole á cuatro cuaterniones de soldados que le guardasen; queriendo sacarle al pueblo después de la Pascua.
Read Acts 12 RVR  |  Read Acts 12:4 RVR in parallel  
Acts 12:4 LEB
[After he] had arrested {him}, he also put [him] in prison, handing [him] over to four squads of soldiers to guard him, intending to bring him {out for public trial} after the Passover.
Read Acts 12 LEB  |  Read Acts 12:4 LEB in parallel  
Acts 12:4 LSG
Après l'avoir saisi et jeté en prison, il le mit sous la garde de quatre escouades de quatre soldats chacune, avec l'intention de le faire comparaître devant le peuple après la Pâque.
Read Acts 12 LSG  |  Read Acts 12:4 LSG in parallel  
Acts 12:4 LUT
Da er ihn nun griff, legte er ihn ins Gefängnis und überantwortete ihn vier Rotten, je von vier Kriegsknechten, ihn zu bewahren, und gedachte, ihn nach Ostern dem Volk vorzustellen.
Read Acts 12 LUT  |  Read Acts 12:4 LUT in parallel  
Acts 12:4 NAS
When he had seized him, he put him in prison, delivering him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out before the people.
Read Acts 12 NAS  |  Read Acts 12:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 12:4 NCV
After Herod arrested Peter, he put him in jail and handed him over to be guarded by sixteen soldiers. Herod planned to bring Peter before the people for trial after the Passover Feast.
Read Acts 12 NCV  |  Read Acts 12:4 NCV in parallel  
Acts 12:4 NIRV
After Herod arrested Peter, he put him in prison. Peter was placed under guard. He was watched by four groups of four soldiers each. Herod planned to put Peter on public trial. It would take place after the Passover Feast.
Read Acts 12 NIRV  |  Read Acts 12:4 NIRV in parallel  
Acts 12:4 NIV
After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.
Read Acts 12 NIV  |  Read Acts 12:4 NIV in parallel  
Acts 12:4 NLT
and imprisoned him, placing him under the guard of four squads of four soldiers each. Herod's intention was to bring Peter out for public trial after the Passover.
Read Acts 12 NLT  |  Read Acts 12:4 NLT in parallel  
Acts 12:4 OST
C'était pendant les jours des pains sans levain. L'ayant donc fait arrêter, il le fit mettre en prison, et le donna à garder à quatre escouades, de quatre soldats chacune, voulant l'exposer au supplice devant le peuple, après la Pâque.
Read Acts 12 OST  |  Read Acts 12:4 OST in parallel  
Acts 12:4 RSV
And when he had seized him, he put him in prison, and delivered him to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out to the people.
Read Acts 12 RSV  |  Read Acts 12:4 RSV in parallel  
Acts 12:4 RIV
E presolo, lo mise in prigione, dandolo in guardia a quattro mute di soldati di quattro l’una; perché, dopo la Pasqua, voleva farlo comparire dinanzi al popolo.
Read Acts 12 RIV  |  Read Acts 12:4 RIV in parallel  
Acts 12:4 SEV
Y habiéndole tomado preso, le puso en la cárcel, entregándole a cuatro cuaterniones de soldados que le guardasen, queriendo sacarle al pueblo después de la Pascua.
Read Acts 12 SEV  |  Read Acts 12:4 SEV in parallel  
Acts 12:4 SVV
Denwelken ook gegrepen hebbende, hij in de gevangenis zette, en gaf hem over aan vier wachten, elk van vier krijgsknechten, om hem te bewaren, willende na het paas feest hem voorbrengen voor het volk.
Read Acts 12 SVV  |  Read Acts 12:4 SVV in parallel  
Acts 12:4 DBY
whom having seized he put in prison, having delivered him to four quaternions of soldiers to keep, purposing after the passover to bring him out to the people.
Read Acts 12 DBY  |  Read Acts 12:4 DBY in parallel  
Acts 12:4 VUL
quem cum adprehendisset misit in carcerem tradens quattuor quaternionibus militum custodire eum volens post pascha producere eum populo
Read Acts 12 VUL  |  Read Acts 12:4 VUL in parallel  
Acts 12:4 MSG
and had him thrown in jail, putting four squads of four soldiers each to guard him. He was planning a public lynching after Passover.
Read Acts 12 MSG  |  Read Acts 12:4 MSG in parallel  
Acts 12:4 WBT
And when he had apprehended him, he put [him] in prison, and delivered [him] to four quaternions of soldiers to keep him; intending after the passover to bring him forth to the people.
Read Acts 12 WBT  |  Read Acts 12:4 WBT in parallel  
Acts 12:4 TMB
And when he had apprehended him, he put him in prison and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him, intending after Easter to bring him forth to the people.
Read Acts 12 TMB  |  Read Acts 12:4 TMB in parallel  
Acts 12:4 TNIV
After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.
Read Acts 12 TNIV  |  Read Acts 12:4 TNIV in parallel  
Acts 12:4 WNT
He had him arrested and lodged in jail, handing him over to the care of sixteen soldiers; and intended after the Passover to bring him out again to the people.
Read Acts 12 WNT  |  Read Acts 12:4 WNT in parallel  
Acts 12:4 WEB
When he had captured him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.
Read Acts 12 WEB  |  Read Acts 12:4 WEB in parallel  
Acts 12:4 WYC
And when he had caught Peter, he sent him into prison; and betook him to four quaternions of knights, to keep him, and would after pask bring him forth to the people [willing after pask to bring him forth to the people].
Read Acts 12 WYC  |  Read Acts 12:4 WYC in parallel  
Acts 12:4 YLT
whom also having seized, he did put in prison, having delivered [him] to four quaternions of soldiers to guard him, intending after the passover to bring him forth to the people.
Read Acts 12 YLT  |  Read Acts 12:4 YLT in parallel  

Acts 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

The martyrdom of James, and the imprisonment of Peter. (1-5) He is delivered from prison by an angel. (6-11) Peter departs, Herod's rage. (12-19) The death of Herod. (20-25)

Verses 1-5 James was one of the sons of Zebedee, whom Christ told that they should drink of the cup that he was to drink of, and be baptized with the baptism that he was to be baptized with, Mt. 20:23 . Now the words of Christ were made good in him; and if we suffer with Christ, we shall reign with him. Herod imprisoned Peter: the way of persecution, as of other sins, is downhill; when men are in it, they cannot easily stop. Those make themselves an easy prey to Satan, who make it their business to please men. Thus James finished his course. But Peter, being designed for further services, was safe; though he seemed now marked out for a speedy sacrifice. We that live in a cold, prayerless generation, can hardly form an idea of the earnestness of these holy men of old. But if the Lord should bring on the church an awful persecution like this of Herod, the faithful in Christ would learn what soul-felt prayer is.

Verses 6-11 A peaceful conscience, a lively hope, and the consolations of the Holy Spirit, can keep men calm in the full prospect of death; even those very persons who have been most distracted with terrors on that account. God's time to help, is when things are brought to the last extremity. Peter was assured that the Lord would cause this trial to end in the way that should be most for his glory. Those who are delivered out of spiritual imprisonment must follow their Deliverer, like the Israelites when they went out of the house of bondage. They knew not whither they went, but knew whom they followed. When God will work salvation for his people, all difficulties in their way will be overcome, even gates of iron are made to open of their own accord. This deliverance of Peter represents our redemption by Christ, which not only proclaims liberty to the captives, but brings them out of the prison-house. Peter, when he recollected himself, perceived what great things God had done for him. Thus souls delivered out of spiritual bondage, are not at first aware what God has wrought in them; many have the truth of grace, that want evidence of it. But when the Comforter comes, whom the Father will send, sooner or later, he will let them know what a blessed change is wrought.

Verses 12-19 God's providence leaves room for the use of our prudence, though he has undertaken to perform and perfect what he has begun. These Christians continued in prayer for Peter, for they were truly in earnest. Thus men ought always to pray, and not to faint. As long as we are kept waiting for a mercy, we must continue praying for it. But sometimes that which we most earnestly wish for, we are most backward to believe. The Christian law of self-denial and of suffering for Christ, has not done away the natural law of caring for our own safety by lawful means. In times of public danger, all believers have God for their hiding-place; which is so secret, that the world cannot find them. Also, the instruments of persecution are themselves exposed to danger; the wrath of God hangs over all that engage in this hateful work. And the range of persecutors often vents itself on all in its way.

Verses 20-25 Many heathen princes claimed and received Divine honours, but it was far more horrible impiety in Herod, who knew the word and worship of the living God, to accept such idolatrous honours without rebuking the blasphemy. And such men as Herod, when puffed with pride and vanity, are ripening fast for signal vengeance. God is very jealous for his own honour, and will be glorified upon those whom he is not glorified by. See what vile bodies we carry about with us; they have in them the seeds of their own dissolution, by which they will soon be destroyed, whenever God does but speak the word. We may learn wisdom from the people of Tyre and Sidon, for we have offended the Lord with our sins. We depend on him for life, and breath, and all things; it surely then behoves us to humble ourselves before him, that through the appointed Mediator, who is ever ready to befriend us, we may be reconciled to him, lest wrath come upon us to the utmost.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use