Compare Translations for Acts 15:7

Acts 15:7 BBE
And when there had been much discussion, Peter got up and said to them, My brothers, you have knowledge that some time back it was God's pleasure that by my mouth the good news might be given to the Gentiles so that they might have faith.
Read Acts 15 BBE  |  Read Acts 15:7 BBE in parallel  
Acts 15:7 KJV
And when there had been much disputing, Peter rose up , and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe .
Read Acts 15 KJV  |  Read Acts 15:7 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 15:7 NIV
After much discussion, Peter got up and addressed them: "Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.
Read Acts 15 NIV  |  Read Acts 15:7 NIV in parallel  
Acts 15:7 NKJV
And when there had been much dispute, Peter rose up and said to them: "Men and brethren, you know that a good while ago God chose among us, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
Read Acts 15 NKJV  |  Read Acts 15:7 NKJV in parallel  
Acts 15:7 NRS
After there had been much debate, Peter stood up and said to them, "My brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that I should be the one through whom the Gentiles would hear the message of the good news and become believers.
Read Acts 15 NRS  |  Read Acts 15:7 NRS in parallel  
Acts 15:7 ASV
And when there had been much questioning, Peter rose up, and said unto them, Brethren, ye know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe.
Read Acts 15 ASV  |  Read Acts 15:7 ASV in parallel  
Acts 15:7 CJB
After lengthy debate, Kefa got up and said to them, "Brothers, you yourselves know that a good while back, God chose me from among you to be the one by whose mouth the Goyim should hear the message of the Good News and come to trust.
Read Acts 15 CJB  |  Read Acts 15:7 CJB in parallel  
Acts 15:7 RHE
And when there had been much disputing, Peter, rising up, said to them: Men, brethren, you know that in former days God made choice among us, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
Read Acts 15 RHE  |  Read Acts 15:7 RHE in parallel  
Acts 15:7 ELB
Als aber viel Wortwechsel entstanden war, stand Petrus auf und sprach zu ihnen: Brüder ihr wisset, daß Gott vor längerer Zeit mich unter euch auserwählt hat, daß die Nationen durch meinen Mund das Wort des Evangeliums hören und glauben sollten.
Read Acts 15 ELB  |  Read Acts 15:7 ELB in parallel  
Acts 15:7 ESV
And after there had been much debate, Peter stood up and said to them, "Brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
Read Acts 15 ESV  |  Read Acts 15:7 ESV in parallel  
Acts 15:7 GDB
Ed essendosi mossa una gran disputazione, Pietro si levò in piè, e disse loro: Fratelli, voi sapete che già da’ primi tempi Iddio elesse fra noi me, acciocchè per la mia bocca i Gentili udissero la parola dell’evangelo, e credessero.
Read Acts 15 GDB  |  Read Acts 15:7 GDB in parallel  
Acts 15:7 GW
After a lot of debating, Peter stood up and said to them, "Brothers, you know what happened some time ago. God chose me so that people who aren't Jewish could hear the Good News and believe.
Read Acts 15 GW  |  Read Acts 15:7 GW in parallel  
Acts 15:7 GNT
After a long debate Peter stood up and said, "My friends, you know that a long time ago God chose me from among you to preach the Good News to the Gentiles, so that they could hear and believe.
Read Acts 15 GNT  |  Read Acts 15:7 GNT in parallel  
Acts 15:7 HNV
When there had been much discussion, Kefa rose up and said to them, "Brothers, you know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Goyim should hear the word of the Good News, and believe.
Read Acts 15 HNV  |  Read Acts 15:7 HNV in parallel  
Acts 15:7 CSB
After there had been much debate, Peter stood up and said to them: "Brothers, you are aware that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the gospel message and believe.
Read Acts 15 CSB  |  Read Acts 15:7 CSB in parallel  
Acts 15:7 BLA
Y después de mucho debate, Pedro se levantó y les dijo: Hermanos, vosotros sabéis que en los primeros días Dios escogió de entre vosotros que por mi boca los gentiles oyeran la palabra del evangelio y creyeran.
Read Acts 15 BLA  |  Read Acts 15:7 BLA in parallel  
Acts 15:7 RVR
Y habiendo habido grande contienda, levantándose Pedro, les dijo: Varones hermanos, vosotros sabéis cómo ya hace algún tiempo que Dios escogió que los Gentiles oyesen por mi boca la palabra del evangelio, y creyesen.
Read Acts 15 RVR  |  Read Acts 15:7 RVR in parallel  
Acts 15:7 LEB
And [after] there was much debate, Peter stood up [and] said to them, "Men [and] brothers, you know that in the early days God chose among you through my mouth [that] the Gentiles should hear the message of the gospel and believe.
Read Acts 15 LEB  |  Read Acts 15:7 LEB in parallel  
Acts 15:7 LSG
Une grande discussion s'étant engagée, Pierre se leva, et leur dit: Hommes frères, vous savez que dès longtemps Dieu a fait un choix parmi vous, afin que, par ma bouche, les païens entendissent la parole de l'Evangile et qu'ils crussent.
Read Acts 15 LSG  |  Read Acts 15:7 LSG in parallel  
Acts 15:7 LUT
Da man sich aber lange gestritten hatte, stand Petrus auf und sprach zu ihnen: Ihr Männer, liebe Brüder, ihr wisset, das Gott lange vor dieser Zeit unter uns erwählt hat, daß durch meinen Mund die Heiden das Wort des Evangeliums hörten und glaubten.
Read Acts 15 LUT  |  Read Acts 15:7 LUT in parallel  
Acts 15:7 NAS
After there had been much debate, Peter stood up and said to them, "Brethren , you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe.
Read Acts 15 NAS  |  Read Acts 15:7 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 15:7 NCV
After a long debate, Peter stood up and said to them, "Brothers, you know that in the early days God chose me from among you to preach the Good News to those who are not Jewish. They heard the Good News from me, and they believed.
Read Acts 15 NCV  |  Read Acts 15:7 NCV in parallel  
Acts 15:7 NIRV
After they had talked it over, Peter got up and spoke to them. "Brothers," he said, "you know that some time ago God chose me to take the good news to those who aren't Jews. He wanted them to hear the good news and believe.
Read Acts 15 NIRV  |  Read Acts 15:7 NIRV in parallel  
Acts 15:7 NLT
At the meeting, after a long discussion, Peter stood and addressed them as follows: "Brothers, you all know that God chose me from among you some time ago to preach to the Gentiles so that they could hear the Good News and believe.
Read Acts 15 NLT  |  Read Acts 15:7 NLT in parallel  
Acts 15:7 OST
Et comme il y avait une grande dispute, Pierre se leva, et leur dit: Hommes frères, vous savez qu'il y a longtemps que Dieu m'a choisi d'entre nous, afin que les Gentils entendissent de ma bouche la parole de l'Évangile, et qu'ils crussent.
Read Acts 15 OST  |  Read Acts 15:7 OST in parallel  
Acts 15:7 RSV
And after there had been much debate, Peter rose and said to them, "Brethren, you know that in the early days God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
Read Acts 15 RSV  |  Read Acts 15:7 RSV in parallel  
Acts 15:7 RIV
Ed essendone nata una gran discussione, Pietro si levò in piè, e disse loro: Fratelli, voi sapete che fin dai primi giorni Iddio scelse fra voi me, affinché dalla bocca mia i Gentili udissero la parola del Vangelo e credessero.
Read Acts 15 RIV  |  Read Acts 15:7 RIV in parallel  
Acts 15:7 SEV
Y después de grande contienda, levantándose Pedro, les dijo: Varones hermanos, vosotros sabéis cómo ya hace algún tiempo que Dios escogió que los gentiles oyesen por mi boca la Palabra del Evangelio, y creyesen.
Read Acts 15 SEV  |  Read Acts 15:7 SEV in parallel  
Acts 15:7 SVV
En als daarover grote twisting geschiedde, stond Petrus op en zeide tot hen: Mannen broeders, gij weet, dat God van over langen tijd onder ons mij verkoren heeft, dat de heidenen door mijn mond het woord des Evangelies zouden horen, en geloven.
Read Acts 15 SVV  |  Read Acts 15:7 SVV in parallel  
Acts 15:7 DBY
And much discussion having taken place, Peter, standing up, said to them, Brethren, *ye* know that from the earliest days God amongst you chose that the nations by my mouth should hear the word of the glad tidings and believe.
Read Acts 15 DBY  |  Read Acts 15:7 DBY in parallel  
Acts 15:7 VUL
cum autem magna conquisitio fieret surgens Petrus dixit ad eos viri fratres vos scitis quoniam ab antiquis diebus in nobis elegit Deus per os meum audire gentes verbum evangelii et credere
Read Acts 15 VUL  |  Read Acts 15:7 VUL in parallel  
Acts 15:7 MSG
The arguments went on and on, back and forth, getting more and more heated. Then Peter took the floor: "Friends, you well know that from early on God made it quite plain that he wanted the pagans to hear the Message of this good news and embrace it - and not in any secondhand or roundabout way, but firsthand, straight from my mouth.
Read Acts 15 MSG  |  Read Acts 15:7 MSG in parallel  
Acts 15:7 WBT
And when there had been much disputing, Peter rose and said to them, Men, brethren, ye know that a good while ago, God made choice among us, that the Gentiles, by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
Read Acts 15 WBT  |  Read Acts 15:7 WBT in parallel  
Acts 15:7 TMB
And when there had been much disputing, Peter rose up and said unto them, "Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the Word of the Gospel and believe.
Read Acts 15 TMB  |  Read Acts 15:7 TMB in parallel  
Acts 15:7 TNIV
After much discussion, Peter got up and addressed them: "Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.
Read Acts 15 TNIV  |  Read Acts 15:7 TNIV in parallel  
Acts 15:7 WNT
and after there had been a long discussion Peter rose to his feet. "It is within your own knowledge," he said, "that God originally made choice among you that from my lips the Gentiles were to hear the Message of the Good News, and believe.
Read Acts 15 WNT  |  Read Acts 15:7 WNT in parallel  
Acts 15:7 WEB
When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, "Brothers, you know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe.
Read Acts 15 WEB  |  Read Acts 15:7 WEB in parallel  
Acts 15:7 WYC
And when there was made a great seeking thereof, Peter rose, and said to them, Brethren, ye know [Men brethren, ye know], that of old days in you God chose by my mouth heathen men, to hear the word of the gospel, and to believe;
Read Acts 15 WYC  |  Read Acts 15:7 WYC in parallel  
Acts 15:7 YLT
and there having been much disputing, Peter having risen up said unto them, `Men, brethren, ye know that from former days, God among us did make choice, through my mouth, for the nations to hear the word of the good news, and to believe;
Read Acts 15 YLT  |  Read Acts 15:7 YLT in parallel  

Acts 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

The dispute raised by Judaizing teachers. (1-6) The council at Jerusalem. (7-21) The letter from the council. (22-35) Paul and Barnabas separate. (36-41)

Verses 1-6 Some from Judea taught the Gentile converts at Antioch, that they could not be saved, unless they observed the whole ceremonial law as given by Moses; and thus they sought to destroy Christian liberty. There is a strange proneness in us to think that all do wrong who do not just as we do. Their doctrine was very discouraging. Wise and good men desire to avoid contests and disputes as far as they can; yet when false teachers oppose the main truths of the gospel, or bring in hurtful doctrines, we must not decline to oppose them.

Verses 7-21 We see from the words "purifying their hearts by faith," and the address of St. Peter, that justification by faith, and sanctification by the Holy Ghost, cannot be separated; and that both are the gift of God. We have great cause to bless God that we have heard the gospel. May we have that faith which the great Searcher of hearts approves, and attests by the seal of the Holy Spirit. Then our hearts and consciences will be purified from the guilt of sin, and we shall be freed from the burdens some try to lay upon the disciples of Christ. Paul and Barnabas showed by plain matters of fact, that God owned the preaching of the pure gospel to the Gentiles without the law of Moses; therefore to press that law upon them, was to undo what God had done. The opinion of James was, that the Gentile converts ought not to be troubled about Jewish rites, but that they should abstain from meats offered to idols, so that they might show their hatred of idolatry. Also, that they should be cautioned against fornication, which was not abhorred by the Gentiles as it should be, and even formed a part of some of their rites. They were counselled to abstain from things strangled, and from eating blood; this was forbidden by the law of Moses, and also here, from reverence to the blood of the sacrifices, which being then still offered, it would needlessly grieve the Jewish converts, and further prejudice the unconverted Jews. But as the reason has long ceased, we are left free in this, as in the like matters. Let converts be warned to avoid all appearances of the evils which they formerly practised, or are likely to be tempted to; and caution them to use Christian liberty with moderation and prudence.

Verses 22-35 Being warranted to declare themselves directed by the immediate influence of the Holy Ghost, the apostles and disciples were assured that it seemed good unto God the Holy Spirit, as well as to them, to lay upon the converts no other burden than the things before mentioned, which were necessary, either on their own account, or from present circumstances. It was a comfort to hear that carnal ordinances were no longer imposed on them, which perplexed the conscience, but could not purify or pacify it; and that those who troubled their minds were silenced, so that the peace of the church was restored, and that which threatened division was removed. All this was consolation for which they blessed God. Many others were at Antioch. Where many labour in the word and doctrine, yet there may be opportunity for us: the zeal and usefulness of others should stir us up, not lay us asleep.

Verses 36-41 Here we have a private quarrel between two ministers, no less than Paul and Barnabas, yet made to end well. Barnabas wished his nephew John Mark to go with them. We should suspect ourselves of being partial, and guard against this in putting our relations forward. Paul did not think him worthy of the honour, nor fit for the service, who had departed from them without their knowledge, or without their consent: see ch. 13:13 . Neither would yield, therefore there was no remedy but they must part. We see that the best of men are but men, subject to like passions as we are. Perhaps there were faults on both sides, as usual in such contentions. Christ's example alone, is a copy without a blot. Yet we are not to think it strange, if there are differences among wise and good men. It will be so while we are in this imperfect state; we shall never be all of one mind till we come to heaven. But what mischief the remainders of pride and passion which are found even in good men, do in the world, and do in the church! Many who dwelt at Antioch, who had heard but little of the devotedness and piety of Paul and Barnabas, heard of their dispute and separation; and thus it will be with ourselves, if we give way to contention. Believers must be constant in prayer, that they may never be led by the allowance of unholy tempers, to hurt the cause they really desire to serve. Paul speaks with esteem and affection both of Barnabas and Mark, in his epistles, written after this event. May all who profess thy name, O loving Saviour, be thoroughly reconciled by that love derived from thee which is not easily provoked, and which soon forgets and buries injuries.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use