Compare Translations for Acts 16:15

Acts 16:15 ESV
And after she was baptized, and her household as well, she urged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay." And she prevailed upon us.
Read Acts 16 ESV  |  Read Acts 16:15 ESV in parallel  
Acts 16:15 CSB
After she and her household were baptized, she urged us, "If you consider me a believer in the Lord, come and stay at my house." And she persuaded us.
Read Acts 16 CSB  |  Read Acts 16:15 CSB in parallel  
Acts 16:15 NAS
And when she and her household had been baptized, she urged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house and stay." And she prevailed upon us.
Read Acts 16 NAS  |  Read Acts 16:15 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 16:15 NKJV
And when she and her household were baptized, she begged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay." So she persuaded us.
Read Acts 16 NKJV  |  Read Acts 16:15 NKJV in parallel  
Acts 16:15 ASV
And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide [there]. And she constrained us.
Read Acts 16 ASV  |  Read Acts 16:15 ASV in parallel  
Acts 16:15 BBE
And when she and her family had had baptism, she made a request to us, saying, If it seems to you that I am true to the Lord, come into my house and be my guests. And she made us come.
Read Acts 16 BBE  |  Read Acts 16:15 BBE in parallel  
Acts 16:15 CJB
After she and the members of her household had been immersed, she gave us this invitation: "If you consider me to be faithful to the Lord, come and stay in my house." And she insisted till we went.
Read Acts 16 CJB  |  Read Acts 16:15 CJB in parallel  
Acts 16:15 RHE
And when she was baptized, and her household, she besought us, saying: If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house and abide there. And she constrained us.
Read Acts 16 RHE  |  Read Acts 16:15 RHE in parallel  
Acts 16:15 ELB
Als sie aber getauft worden war und ihr Haus, bat sie und sagte: Wenn ihr urteilet, daß ich dem Herrn treu sei, so kehret in mein Haus ein und bleibet. Und sie nötigte uns.
Read Acts 16 ELB  |  Read Acts 16:15 ELB in parallel  
Acts 16:15 GDB
E, dopo che fu battezzata ella e la sua famiglia, ci pregò dicendo: Se voi mi avete giudicata esser fedele al Signore, entrate in casa mia, e dimoratevi. E ci fece forza.
Read Acts 16 GDB  |  Read Acts 16:15 GDB in parallel  
Acts 16:15 GW
When Lydia and her family were baptized, she invited us to stay at her home. She said, "If you're convinced that I believe in the Lord, then stay at my home." She insisted. So we did.
Read Acts 16 GW  |  Read Acts 16:15 GW in parallel  
Acts 16:15 GNT
After she and the people of her house had been baptized, she invited us, "Come and stay in my house if you have decided that I am a true believer in the Lord." And she persuaded us to go.
Read Acts 16 GNT  |  Read Acts 16:15 GNT in parallel  
Acts 16:15 HNV
When she and her household were immersed, she begged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and stay." She urged us.
Read Acts 16 HNV  |  Read Acts 16:15 HNV in parallel  
Acts 16:15 KJV
And when she was baptized , and her household, she besought us, saying , If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.
Read Acts 16 KJV  |  Read Acts 16:15 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 16:15 BLA
Cuando ella y su familia se bautizaron, nos rogó, diciendo: Si juzgáis que soy fiel al Señor, venid a mi casa y quedaos en ella. Y nos persuadió a ir.
Read Acts 16 BLA  |  Read Acts 16:15 BLA in parallel  
Acts 16:15 RVR
Y cuando fué bautizada, y su familia, nos rogó, diciendo: Si habéis juzgado que yo sea fiel al Señor, entrad en mi casa, y posad: y constriñónos.
Read Acts 16 RVR  |  Read Acts 16:15 RVR in parallel  
Acts 16:15 LEB
And after she was baptized, and her household, she urged [us], saying, "If you consider me to be a believer in the Lord, come to my house [and] stay." And she prevailed upon us.
Read Acts 16 LEB  |  Read Acts 16:15 LEB in parallel  
Acts 16:15 LSG
Lorsqu'elle eut été baptisée, avec sa famille, elle nous fit cette demande: Si vous me jugez fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et demeurez-y. Et elle nous pressa par ses instances.
Read Acts 16 LSG  |  Read Acts 16:15 LSG in parallel  
Acts 16:15 LUT
Als sie aber und ihr Haus getauft ward, ermahnte sie uns und sprach: So ihr mich achtet, daß ich gläubig bin an den HERRN, so kommt in mein Haus und bleibt allda. Und sie nötigte uns.
Read Acts 16 LUT  |  Read Acts 16:15 LUT in parallel  
Acts 16:15 NCV
She and all the people in her house were baptized. Then she invited us to her home, saying, "If you think I am truly a believer in the Lord, then come stay in my house." And she persuaded us to stay with her.
Read Acts 16 NCV  |  Read Acts 16:15 NCV in parallel  
Acts 16:15 NIRV
She and her family were baptized. Then she invited us to her home. "Do you consider me a believer in the Lord?" she asked. "If you do, come and stay at my house." She succeeded in getting us to go home with her.
Read Acts 16 NIRV  |  Read Acts 16:15 NIRV in parallel  
Acts 16:15 NIV
When she and the members of her household were baptized, she invited us to her home. "If you consider me a believer in the Lord," she said, "come and stay at my house." And she persuaded us.
Read Acts 16 NIV  |  Read Acts 16:15 NIV in parallel  
Acts 16:15 NLT
She was baptized along with other members of her household, and she asked us to be her guests. "If you agree that I am faithful to the Lord," she said, "come and stay at my home." And she urged us until we did.
Read Acts 16 NLT  |  Read Acts 16:15 NLT in parallel  
Acts 16:15 NRS
When she and her household were baptized, she urged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come and stay at my home." And she prevailed upon us.
Read Acts 16 NRS  |  Read Acts 16:15 NRS in parallel  
Acts 16:15 OST
Et quand elle eut été baptisée avec sa famille, elle nous fit cette prière: Si vous m'avez jugée fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et y demeurez; et elle nous y obligea.
Read Acts 16 OST  |  Read Acts 16:15 OST in parallel  
Acts 16:15 RSV
And when she was baptized, with her household, she besought us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay." And she prevailed upon us.
Read Acts 16 RSV  |  Read Acts 16:15 RSV in parallel  
Acts 16:15 RIV
E dopo che fu battezzata con quei di casa, ci pregò dicendo: Se mi avete giudicata fedele al Signore, entrate in casa mia, e dimoratevi. E ci fece forza.
Read Acts 16 RIV  |  Read Acts 16:15 RIV in parallel  
Acts 16:15 SEV
Y cuando fue bautizada, con su casa, nos rogó, diciendo: Si habéis juzgado que yo sea fiel al Señor, entrad en mi casa, y posad; y nos constriñó.
Read Acts 16 SEV  |  Read Acts 16:15 SEV in parallel  
Acts 16:15 SVV
En als zij gedoopt was, en haar huis, bad zij ons, zeggende: Indien gij hebt geoordeeld, dat ik den Heere getrouw ben, zo komt in mijn huis, en blijft er. En zij dwong ons.
Read Acts 16 SVV  |  Read Acts 16:15 SVV in parallel  
Acts 16:15 DBY
And when she had been baptised and her house, she besought [us], saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house and abide [there]. And she constrained us.
Read Acts 16 DBY  |  Read Acts 16:15 DBY in parallel  
Acts 16:15 VUL
cum autem baptizata esset et domus eius deprecata est dicens si iudicastis me fidelem Domino esse introite in domum meam et manete et coegit nos
Read Acts 16 VUL  |  Read Acts 16:15 VUL in parallel  
Acts 16:15 MSG
After she was baptized, along with everyone in her household, she said in a surge of hospitality, "If you're confident that I'm in this with you and believe in the Master truly, come home with me and be my guests." We hesitated, but she wouldn't take no for an answer.
Read Acts 16 MSG  |  Read Acts 16:15 MSG in parallel  
Acts 16:15 WBT
And when she was baptized, and her household, she besought [us], saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide [there]: And she constrained us.
Read Acts 16 WBT  |  Read Acts 16:15 WBT in parallel  
Acts 16:15 TMB
And when she was baptized with her household, she besought us, saying, "If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house and abide there." And she constrained us.
Read Acts 16 TMB  |  Read Acts 16:15 TMB in parallel  
Acts 16:15 TNIV
When she and the members of her household were baptized, she invited us to her home. "If you consider me a believer in the Lord," she said, "come and stay at my house." And she persuaded us.
Read Acts 16 TNIV  |  Read Acts 16:15 TNIV in parallel  
Acts 16:15 WNT
When she and her household had been baptized, she urged us, saying, "If in your judgement I am a believer in the Lord, come and stay at my house." And she made us go there.
Read Acts 16 WNT  |  Read Acts 16:15 WNT in parallel  
Acts 16:15 WEB
When she and her household were baptized, she begged us, saying, "If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and stay." She urged us.
Read Acts 16 WEB  |  Read Acts 16:15 WEB in parallel  
Acts 16:15 WYC
And when she was baptized and her house, she prayed, and said, If ye have deemed that I am faithful to the Lord, enter ye into mine house, and dwell [she prayed, saying, If ye have deemed me to be faithful to the Lord, enter ye into mine house, and dwell]. And she constrained us.
Read Acts 16 WYC  |  Read Acts 16:15 WYC in parallel  
Acts 16:15 YLT
and when she was baptized, and her household, she did call upon us, saying, `If ye have judged me to be faithful to the Lord, having entered into my house, remain;' and she constrained us.
Read Acts 16 YLT  |  Read Acts 16:15 YLT in parallel  

Acts 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

Paul takes Timothy to be his assistant. (1-5) Paul proceeds to Macedonia, The conversion of Lydia. (6-15) An evil spirit cast out, Paul and Silas scourged and imprisoned. (16-24) The conversion of the jailer at Philippi. (25-34) Paul and Silas released. (35-40)

Verses 1-5 Well may the church look for much service from youthful ministers who set out in the same spirit as Timothy. But when men will submit in nothing, and oblige in nothing, the first elements of the Christian temper seem to be wanting; and there is great reason to believe that the doctrines and precepts of the gospel will not be successfully taught. The design of the decree being to set aside the ceremonial law, and its carnal ordinances, believers were confirmed in the Christian faith, because it set up a spiritual way of serving God, as suited to the nature both of God and man. Thus the church increased in numbers daily.

Verses 6-15 The removals of ministers, and the dispensing the means of grace by them, are in particular under Divine conduct and direction. We must follow Providence: and whatever we seek to do, if that suffer us not, we ought to submit and believe to be for the best. People greatly need help for their souls, it is their duty to look out for it, and to invite those among them who can help them. And God's calls must be complied with readily. A solemn assembly the worshippers of God must have, if possible, upon the sabbath day. If we have not synagogues, we must be thankful for more private places, and resort to them; not forsaking the assembling together, as our opportunities are. Among the hearers of Paul was a woman, named Lydia. She had an honest calling, which the historian notices to her praise. Yet though she had a calling to mind, she found time to improve advantages for her soul. It will not excuse us from religious duties, to say, We have a trade to mind; for have not we also a God to serve, and souls to look after? Religion does not call us from our business in the world, but directs us in it. Pride, prejudice, and sin shut out the truths of God, till his grace makes way for them into the understanding and affections; and the Lord alone can open the heart to receive and believe his word. We must believe in Jesus Christ; there is no coming to God as a Father, but by the Son as Mediator.

Verses 16-24 Satan, though the father of lies, will declare the most important truths, when he can thereby serve his purposes. But much mischief is done to the real servants of Christ, by unholy and false preachers of the gospel, who are confounded with them by careless observers. Those who do good by drawing men from sin, may expect to be reviled as troublers of the city. While they teach men to fear God, to believe in Christ, to forsake sin, and to live godly lives, they will be accused of teaching bad customs.

Verses 25-34 The consolations of God to his suffering servants are neither few nor small. How much more happy are true Christians than their prosperous enemies! As in the dark, so out of the depths, we may cry unto God. No place, no time is amiss for prayer, if the heart be lifted up to God. No trouble, however grievous, should hinder us from praise. Christianity proves itself to be of God, in that it obliges us to be just to our own lives. Paul cried aloud to make the jailer hear, and to make him heed, saying, Do thyself no harm. All the cautions of the word of God against sin, and all appearances of it, and approaches to it, have this tendency. Man, woman, do not ruin thyself; hurt not thyself, and then none else can hurt thee; do not sin, for nothing but that can hurt thee. Even as to the body, we are cautioned against the sins which do harm to that. Converting grace changes people's language of and to good people and good ministers. How serious the jailer's inquiry! His salvation becomes his great concern; that lies nearest his heart, which before was furthest from his thoughts. It is his own precious soul that he is concerned about. Those who are thoroughly convinced of sin, and truly concerned about their salvation, will give themselves up to Christ. Here is the sum of the whole gospel, the covenant of grace in a few words; Believe in the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. The Lord so blessed the word, that the jailer was at once softened and humbled. He treated them with kindness and compassion, and, professing faith in Christ, was baptized in that name, with his family. The Spirit of grace worked such a strong faith in them, as did away further doubt; and Paul and Silas knew by the Spirit, that a work of God was wrought in them. When sinners are thus converted, they will love and honour those whom they before despised and hated, and will seek to lessen the suffering they before desired to increase. When the fruits of faith begin to appear, terrors will be followed by confidence and joy in God.

Verses 35-40 Paul, though willing to suffer for the cause of Christ, and without any desire to avenge himself, did not choose to depart under the charge of having deserved wrongful punishment, and therefore required to be dismissed in an honourable manner. It was not a mere point of honour that the apostle stood upon, but justice, and not to himself so much as to his cause. And when proper apology is made, Christians should never express personal anger, nor insist too strictly upon personal amends. The Lord will make them more than conquerors in every conflict; instead of being cast down by their sufferings, they will become comforters of their brethren.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use