Compare Translations for Acts 16:37

Acts 16:37 BBE
But Paul said to them, They have given us who are Romans a public whipping without judging us, and have put us in prison. Will they now send us out secretly? no, truly, let them come themselves and take us out.
Read Acts 16 BBE  |  Read Acts 16:37 BBE in parallel  
Acts 16:37 KJV
But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans , and have cast us into prison; and now do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out .
Read Acts 16 KJV  |  Read Acts 16:37 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 16:37 NKJV
But Paul said to them, "They have beaten us openly, uncondemned Romans, and have thrown us into prison. And now do they put us out secretly? No indeed! Let them come themselves and get us out."
Read Acts 16 NKJV  |  Read Acts 16:37 NKJV in parallel  
Acts 16:37 ASV
But Paul said unto them, They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison; and do they now cast us out privily? Nay verily; but let them come themselves and bring us out.
Read Acts 16 ASV  |  Read Acts 16:37 ASV in parallel  
Acts 16:37 RSV
But Paul said to them, "They have beaten us publicly, uncondemned, men who are Roman citizens, and have thrown us into prison; and do they now cast us out secretly? No! let them come themselves and take us out."
Read Acts 16 RSV  |  Read Acts 16:37 RSV in parallel  
Acts 16:37 CJB
But Sha'ul said to the officers, "After flogging us in public when we hadn't been convicted of any crime and are Roman citizens, they threw us in prison. Now they want to get rid of us secretly? Oh, no! Let them come and escort us out themselves!"
Read Acts 16 CJB  |  Read Acts 16:37 CJB in parallel  
Acts 16:37 RHE
But Paul said to them: They have beaten us publicly, uncondemned, men that are Romans, and have cast us into prison. And now do they thrust us out privately? Not so: but let them come.
Read Acts 16 RHE  |  Read Acts 16:37 RHE in parallel  
Acts 16:37 ELB
Paulus aber sprach zu ihnen: Nachdem sie uns, die wir Römer sind, öffentlich unverurteilt geschlagen, haben sie uns ins Gefängnis geworfen, und jetzt stoßen sie uns heimlich aus? Nicht doch; sondern laß sie selbst kommen und uns hinausführen.
Read Acts 16 ELB  |  Read Acts 16:37 ELB in parallel  
Acts 16:37 ESV
But Paul said to them, "They have beaten us publicly, uncondemned, men who are Roman citizens, and have thrown us into prison; and do they now throw us out secretly? No! Let them come themselves and take us out."
Read Acts 16 ESV  |  Read Acts 16:37 ESV in parallel  
Acts 16:37 GDB
Ma Paolo disse loro: Dopo averci pubblicamente battuti, senza essere stati condannati in giudicio, noi che siam Romani, ci hanno messi in prigione; ed ora celatamente ci mandano fuori! La cosa non andrà così; anzi, vengano eglino stessi, e ci menino fuori.
Read Acts 16 GDB  |  Read Acts 16:37 GDB in parallel  
Acts 16:37 GW
But Paul told the guards, "Roman officials have had us beaten publicly without a trial and have thrown us in jail, even though we're Roman citizens. Now are they going to throw us out secretly? There's no way they're going to get away with that! Have them escort us out!"
Read Acts 16 GW  |  Read Acts 16:37 GW in parallel  
Acts 16:37 GNT
But Paul said to the police officers, "We were not found guilty of any crime, yet they whipped us in public - and we are Roman citizens! Then they threw us in prison. And now they want to send us away secretly? Not at all! The Roman officials themselves must come here and let us out."
Read Acts 16 GNT  |  Read Acts 16:37 GNT in parallel  
Acts 16:37 HNV
But Sha'ul said to them, "They have beaten us publicly, without a trial, men who are Romans, and have cast us into prison! Do they now release us secretly? No, most assuredly, but let them come themselves and bring us out!"
Read Acts 16 HNV  |  Read Acts 16:37 HNV in parallel  
Acts 16:37 CSB
But Paul said to them, "They beat us in public without a trial, although we are Roman citizens, and threw us in jail. And now are they going to smuggle us out secretly? Certainly not! On the contrary, let them come themselves and escort us out!"
Read Acts 16 CSB  |  Read Acts 16:37 CSB in parallel  
Acts 16:37 BLA
Mas Pablo les dijo: Aunque somos ciudadanos romanos, nos han azotado públicamente sin hacernos juicio y nos han echado a la cárcel; ¿y ahora nos sueltan en secreto? ¡De ninguna manera! Que ellos mismos vengan a sacarnos.
Read Acts 16 BLA  |  Read Acts 16:37 BLA in parallel  
Acts 16:37 RVR
Entonces Pablo les dijo: Azotados públicamente sin ser condenados, siendo hombres Romanos, nos echaron en la cárcel; y ¿ahora nos echan encubiertamente? No, de cierto, sino vengan ellos y sáquennos.
Read Acts 16 RVR  |  Read Acts 16:37 RVR in parallel  
Acts 16:37 LEB
But Paul said to them, "They beat us in public without due process--men who are Roman citizens--[and] threw [us] into prison, and now they are wanting to release us secretly? Certainly not! Rather let them come themselves [and] bring us out!"
Read Acts 16 LEB  |  Read Acts 16:37 LEB in parallel  
Acts 16:37 LSG
Mais Paul dit aux licteurs: Après nous avoir battus de verges publiquement et sans jugement, nous qui sommes Romains, ils nous ont jetés en prison, et maintenant ils nous font sortir secrètement! Il n'en sera pas ainsi. Qu'ils viennent eux-mêmes nous mettre en liberté.
Read Acts 16 LSG  |  Read Acts 16:37 LSG in parallel  
Acts 16:37 LUT
Paulus aber sprach zu ihnen: Sie haben uns ohne Recht und Urteil öffentlich gestäupt, die wir doch Römer sind, und uns ins Gefängnis geworfen, und sollten uns nun heimlich ausstoßen? Nicht also; sondern lasset sie selbst kommen und uns hinausführen!
Read Acts 16 LUT  |  Read Acts 16:37 LUT in parallel  
Acts 16:37 NAS
But Paul said to them, "They have beaten us in public without trial, men who are Romans, and have thrown us into prison ; and now are they sending us away secretly ? No indeed ! But let them come themselves and bring us out."
Read Acts 16 NAS  |  Read Acts 16:37 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 16:37 NCV
But Paul said to the police, "They beat us in public without a trial, even though we are Roman citizens. And they threw us in jail. Now they want to make us go away quietly. No! Let them come themselves and bring us out."
Read Acts 16 NCV  |  Read Acts 16:37 NCV in parallel  
Acts 16:37 NIRV
But Paul replied to the officers. "They beat us in public," he said. "We weren't given a trial. And we are Roman citizens! They threw us into prison. And now do they want to get rid of us quietly? No! Let them come themselves and personally lead us out."
Read Acts 16 NIRV  |  Read Acts 16:37 NIRV in parallel  
Acts 16:37 NIV
But Paul said to the officers: "They beat us publicly without a trial, even though we are Roman citizens, and threw us into prison. And now do they want to get rid of us quietly? No! Let them come themselves and escort us out."
Read Acts 16 NIV  |  Read Acts 16:37 NIV in parallel  
Acts 16:37 NLT
But Paul replied, "They have publicly beaten us without trial and jailed us -- and we are Roman citizens. So now they want us to leave secretly? Certainly not! Let them come themselves to release us!"
Read Acts 16 NLT  |  Read Acts 16:37 NLT in parallel  
Acts 16:37 NRS
But Paul replied, "They have beaten us in public, uncondemned, men who are Roman citizens, and have thrown us into prison; and now are they going to discharge us in secret? Certainly not! Let them come and take us out themselves."
Read Acts 16 NRS  |  Read Acts 16:37 NRS in parallel  
Acts 16:37 OST
Mais Paul dit aux licteurs: Après nous avoir battus de verges publiquement, sans jugement, nous qui sommes Romains, ils nous ont mis en prison; et maintenant ils nous font sortir en secret; non certes! mais qu'ils viennent eux-mêmes nous faire sortir.
Read Acts 16 OST  |  Read Acts 16:37 OST in parallel  
Acts 16:37 RIV
Ma Paolo disse loro: Dopo averci pubblicamente battuti senza essere stati condannati, noi che siam cittadini romani, ci hanno cacciato in prigione; e ora ci mandan via celatamente? No davvero! Anzi, vengano essi stessi a menarci fuori.
Read Acts 16 RIV  |  Read Acts 16:37 RIV in parallel  
Acts 16:37 SEV
Entonces Pablo les dijo: Azotados públicamente sin ser condenados, siendo hombres romanos, nos echaron en la cárcel; y ¿ahora nos echan encubiertamente? No, de cierto, sino vengan ellos y sáquennos.
Read Acts 16 SEV  |  Read Acts 16:37 SEV in parallel  
Acts 16:37 SVV
Maar Paulus zeide tot hen: Zij hebben ons, die Romeinen zijn, onveroordeeld in het openbaar gegeseld, en in de gevangenis geworpen, en werpen zij ons nu heimelijk daaruit? Niet alzo; maar dat zij zelven komen, en ons uitleiden.
Read Acts 16 SVV  |  Read Acts 16:37 SVV in parallel  
Acts 16:37 DBY
But Paul said to them, Having beaten us publicly uncondemned, us who are Romans, they have cast us into prison, and now they thrust us out secretly? no, indeed, but let them come themselves and bring us out.
Read Acts 16 DBY  |  Read Acts 16:37 DBY in parallel  
Acts 16:37 VUL
Paulus autem dixit eis caesos nos publice indemnatos homines romanos miserunt in carcerem et nunc occulte nos eiciunt non ita sed veniant
Read Acts 16 VUL  |  Read Acts 16:37 VUL in parallel  
Acts 16:37 MSG
But Paul wouldn't budge. He told the officers, "They beat us up in public and threw us in jail, Roman citizens in good standing! And now they want to get us out of the way on the sly without anyone knowing? Nothing doing! If they want us out of here, let them come themselves and lead us out in broad daylight."
Read Acts 16 MSG  |  Read Acts 16:37 MSG in parallel  
Acts 16:37 WBT
But Paul said to them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast [us] into prison; and now do they thrust us out privately? no verily; but let them come themselves and bring us out.
Read Acts 16 WBT  |  Read Acts 16:37 WBT in parallel  
Acts 16:37 TMB
But Paul said unto them, "They have beaten us openly, uncondemned, being Romans, and have cast us into prison. And now do they thrust us out privily? Nay verily! Let them come themselves and fetch us out."
Read Acts 16 TMB  |  Read Acts 16:37 TMB in parallel  
Acts 16:37 TNIV
But Paul said to the officers: "They beat us publicly without a trial, even though we are Roman citizens, and threw us into prison. And now do they want to get rid of us quietly? No! Let them come themselves and escort us out."
Read Acts 16 TNIV  |  Read Acts 16:37 TNIV in parallel  
Acts 16:37 WNT
But Paul said to them, "After cruelly beating us in public, without trial, Roman citizens though we are, they have thrown us into prison, and are they now going to send us away privately? No, indeed! Let them come in person and fetch us out."
Read Acts 16 WNT  |  Read Acts 16:37 WNT in parallel  
Acts 16:37 WEB
But Paul said to them, "They have beaten us publicly, without a trial, men who are Romans, and have cast us into prison! Do they now release us secretly? No, most assuredly, but let them come themselves and bring us out!"
Read Acts 16 WEB  |  Read Acts 16:37 WEB in parallel  
Acts 16:37 WYC
And Paul said to them, They sent us men of Rome into prison, that were beaten openly and uncondemned, and now privily they bring us out; not so, but come they themselves, and deliver us out. [Forsooth Paul said to them, They sent into prison us, beaten openly uncondemned, men Romans, and now privily they cast us out; not so, but come they, and themselves cast us out.]
Read Acts 16 WYC  |  Read Acts 16:37 WYC in parallel  
Acts 16:37 YLT
and Paul said to them, `Having beaten us publicly uncondemned -- men, Romans being -- they did cast [us] to prison, and now privately do they cast us forth! why no! but having come themselves, let them bring us forth.'
Read Acts 16 YLT  |  Read Acts 16:37 YLT in parallel  

Acts 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

Paul takes Timothy to be his assistant. (1-5) Paul proceeds to Macedonia, The conversion of Lydia. (6-15) An evil spirit cast out, Paul and Silas scourged and imprisoned. (16-24) The conversion of the jailer at Philippi. (25-34) Paul and Silas released. (35-40)

Verses 1-5 Well may the church look for much service from youthful ministers who set out in the same spirit as Timothy. But when men will submit in nothing, and oblige in nothing, the first elements of the Christian temper seem to be wanting; and there is great reason to believe that the doctrines and precepts of the gospel will not be successfully taught. The design of the decree being to set aside the ceremonial law, and its carnal ordinances, believers were confirmed in the Christian faith, because it set up a spiritual way of serving God, as suited to the nature both of God and man. Thus the church increased in numbers daily.

Verses 6-15 The removals of ministers, and the dispensing the means of grace by them, are in particular under Divine conduct and direction. We must follow Providence: and whatever we seek to do, if that suffer us not, we ought to submit and believe to be for the best. People greatly need help for their souls, it is their duty to look out for it, and to invite those among them who can help them. And God's calls must be complied with readily. A solemn assembly the worshippers of God must have, if possible, upon the sabbath day. If we have not synagogues, we must be thankful for more private places, and resort to them; not forsaking the assembling together, as our opportunities are. Among the hearers of Paul was a woman, named Lydia. She had an honest calling, which the historian notices to her praise. Yet though she had a calling to mind, she found time to improve advantages for her soul. It will not excuse us from religious duties, to say, We have a trade to mind; for have not we also a God to serve, and souls to look after? Religion does not call us from our business in the world, but directs us in it. Pride, prejudice, and sin shut out the truths of God, till his grace makes way for them into the understanding and affections; and the Lord alone can open the heart to receive and believe his word. We must believe in Jesus Christ; there is no coming to God as a Father, but by the Son as Mediator.

Verses 16-24 Satan, though the father of lies, will declare the most important truths, when he can thereby serve his purposes. But much mischief is done to the real servants of Christ, by unholy and false preachers of the gospel, who are confounded with them by careless observers. Those who do good by drawing men from sin, may expect to be reviled as troublers of the city. While they teach men to fear God, to believe in Christ, to forsake sin, and to live godly lives, they will be accused of teaching bad customs.

Verses 25-34 The consolations of God to his suffering servants are neither few nor small. How much more happy are true Christians than their prosperous enemies! As in the dark, so out of the depths, we may cry unto God. No place, no time is amiss for prayer, if the heart be lifted up to God. No trouble, however grievous, should hinder us from praise. Christianity proves itself to be of God, in that it obliges us to be just to our own lives. Paul cried aloud to make the jailer hear, and to make him heed, saying, Do thyself no harm. All the cautions of the word of God against sin, and all appearances of it, and approaches to it, have this tendency. Man, woman, do not ruin thyself; hurt not thyself, and then none else can hurt thee; do not sin, for nothing but that can hurt thee. Even as to the body, we are cautioned against the sins which do harm to that. Converting grace changes people's language of and to good people and good ministers. How serious the jailer's inquiry! His salvation becomes his great concern; that lies nearest his heart, which before was furthest from his thoughts. It is his own precious soul that he is concerned about. Those who are thoroughly convinced of sin, and truly concerned about their salvation, will give themselves up to Christ. Here is the sum of the whole gospel, the covenant of grace in a few words; Believe in the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. The Lord so blessed the word, that the jailer was at once softened and humbled. He treated them with kindness and compassion, and, professing faith in Christ, was baptized in that name, with his family. The Spirit of grace worked such a strong faith in them, as did away further doubt; and Paul and Silas knew by the Spirit, that a work of God was wrought in them. When sinners are thus converted, they will love and honour those whom they before despised and hated, and will seek to lessen the suffering they before desired to increase. When the fruits of faith begin to appear, terrors will be followed by confidence and joy in God.

Verses 35-40 Paul, though willing to suffer for the cause of Christ, and without any desire to avenge himself, did not choose to depart under the charge of having deserved wrongful punishment, and therefore required to be dismissed in an honourable manner. It was not a mere point of honour that the apostle stood upon, but justice, and not to himself so much as to his cause. And when proper apology is made, Christians should never express personal anger, nor insist too strictly upon personal amends. The Lord will make them more than conquerors in every conflict; instead of being cast down by their sufferings, they will become comforters of their brethren.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use