Compare Translations for Acts 17:23

23 For as I was passing through and observing the objects of your worship, I even found an altar on which was inscribed: TO AN UNKNOWN GOD Therefore, what you worship in ignorance, this I proclaim to you.
23 For as I passed along and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, 'To the unknown god.'What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.
23 For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.
23 When I arrived here the other day, I was fascinated with all the shrines I came across. And then I found one inscribed, to the god nobody knows. I'm here to introduce you to this God so you can worship intelligently, know who you're dealing with.
23 "For while I was passing through and examining the objects of your worship, I also found an altar with this inscription, 'TO AN UNKNOWN GOD.' Therefore what you worship in ignorance, this I proclaim to you.
23 For as I walked around and looked carefully at your objects of worship, I even found an altar with this inscription: TO AN UNKNOWN GOD. So you are ignorant of the very thing you worship—and this is what I am going to proclaim to you.
23 for as I was passing through and considering the objects of your worship, I even found an altar with this inscription: TO THE UNKNOWN GOD. Therefore, the One whom you worship without knowing, Him I proclaim to you:
23 for as I was walking along I saw your many shrines. And one of your altars had this inscription on it: ‘To an Unknown God.’ This God, whom you worship without knowing, is the one I’m telling you about.
23 For as I went through the city and looked carefully at the objects of your worship, I found among them an altar with the inscription, "To an unknown god.' What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.
23 For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, TO AN UNKNOWN GOD. What therefore ye worship in ignorance, this I set forth unto you.
23 For when I came by, I was looking at the things to which you give worship, and I saw an altar with this writing on it, TO THE GOD OF WHOM THERE IS NO KNOWLEDGE. Now, what you, without knowledge, give worship to, I make clear to you.
23 As I was walking through town and carefully observing your objects of worship, I even found an altar with this inscription: ‘To an unknown God.' What you worship as unknown, I now proclaim to you.
23 As I was walking through town and carefully observing your objects of worship, I even found an altar with this inscription: ‘To an unknown God.' What you worship as unknown, I now proclaim to you.
23 For as I was walking around, looking at your shrines, I even found an altar which had been inscribed, 'To An Unknown God.' So, the one whom you are already worshipping in ignorance-this is the one I proclaim to you.
23 for, passing through and beholding your shrines, I found also an altar on which was inscribed, To the unknown God. Whom therefore ye reverence, not knowing [him], him I announce to you.
23 For as I walked through your city and looked at the places where you worship, I found an altar on which is written, "To an Unknown God.' That which you worship, then, even though you do not know it, is what I now proclaim to you.
23 For as I walked through your city and looked at the places where you worship, I found an altar on which is written, "To an Unknown God.' That which you worship, then, even though you do not know it, is what I now proclaim to you.
23 As I was going through your city and looking closely at the objects you worship, I noticed an altar with this written on it: 'To an unknown god.' I'm telling you about the unknown god you worship.
23 For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you.
23 For as I passed by and beheld your sanctuaries, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him I declare unto you.
23 For as I passed by , and beheld your devotions , I found an altar with this inscription , TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship , him declare I unto you.
23 For [as I] was passing through and observing carefully your objects of worship, I even found an altar on which was inscribed, 'To an unknown God.' Therefore what you worship without knowing [it], this I proclaim to you--
23 As I was going through your city, I saw the objects you worship. I found an altar that had these words written on it: to a god who is not known. You worship a god that you don't know, and this is the God I am telling you about!
23 As I walked around, I looked carefully at the things you worship. I even found an altar with TO AN UNKNOWN GOD written on it. Now I am going to tell you about this 'unknown god' that you worship.
23 For as I went through the city and looked carefully at the objects of your worship, I found among them an altar with the inscription, "To an unknown god.' What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.
23 For passing by and seeing your idols, I found an altar also, on which was written: To the Unknown God. What therefore you worship without knowing it, that I preach to you:
23 For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, 'To an unknown god.' What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.
23 For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, 'To an unknown god.' What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.
23 διερχόμενος γὰρ καὶ ἀναθεωρῶν τὰ σεβάσματα ὑμῶν εὗρον καὶ βωμὸν ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο · Ἀγνώστῳ θεῷ. ὃ οὖν ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε, τοῦτο ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν.
23 For as I passed by and beheld your devotions, I found an altar with this inscription: `To the Unknown God'. Whom therefore ye worship in ignorance, Him I declare unto you.
23 For as I passed by and beheld your devotions, I found an altar with this inscription: `To the Unknown God'. Whom therefore ye worship in ignorance, Him I declare unto you.
23 For as I passed by and behelde the maner how ye worship youre goddes I founde an aultre wher in was written: vnto ye vnknowen god. Whom ye then ignoratly worship him shewe I vnto you.
23 praeteriens enim et videns simulacra vestra inveni et aram in qua scriptum erat ignoto deo quod ergo ignorantes colitis hoc ego adnuntio vobis
23 praeteriens enim et videns simulacra vestra inveni et aram in qua scriptum erat ignoto deo quod ergo ignorantes colitis hoc ego adnuntio vobis
23 For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I to you.
23 For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you.
23 For as I passed along and observed the things you worship, I found also an altar bearing the inscription, `TO AN UNKNOWN GOD.' "The Being, therefore, whom you, without knowing Him, revere, Him I now proclaim to you.
23 For I passed, and saw your maumets [and saw your simulacra], and found an altar, in which was written, To the unknown God. Therefore which thing ye unknowing worship, this thing I show to you.
23 for passing through and contemplating your objects of worship, I found also an erection on which had been inscribed: To God -- unknown; whom, therefore -- not knowing -- ye do worship, this One I announce to you.

Acts 17:23 Commentaries