23
For as I was passing through and observing the objects of your worship, I even found an altar on which was inscribed: TO AN UNKNOWN GOD Therefore, what you worship in ignorance, this I proclaim to you.
23
For as I passed along and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, 'To the unknown god.'What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.
23
For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.
23
When I arrived here the other day, I was fascinated with all the shrines I came across. And then I found one inscribed, to the god nobody knows. I'm here to introduce you to this God so you can worship intelligently, know who you're dealing with.
23
"For while I was passing through and examining the objects of your worship, I also found an altar with this inscription, 'TO AN UNKNOWN GOD.' Therefore what you worship in ignorance, this I proclaim to you.
23
For as I walked around and looked carefully at your objects of worship, I even found an altar with this inscription: TO AN UNKNOWN GOD. So you are ignorant of the very thing you worship—and this is what I am going to proclaim to you.
23
for as I was passing through and considering the objects of your worship, I even found an altar with this inscription: TO THE UNKNOWN GOD. Therefore, the One whom you worship without knowing, Him I proclaim to you:
23
for as I was walking along I saw your many shrines. And one of your altars had this inscription on it: ‘To an Unknown God.’ This God, whom you worship without knowing, is the one I’m telling you about.
23
For as I went through the city and looked carefully at the objects of your worship, I found among them an altar with the inscription, "To an unknown god.' What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.
23
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, TO AN UNKNOWN GOD. What therefore ye worship in ignorance, this I set forth unto you.
23
For when I came by, I was looking at the things to which you give worship, and I saw an altar with this writing on it, TO THE GOD OF WHOM THERE IS NO KNOWLEDGE. Now, what you, without knowledge, give worship to, I make clear to you.
23
As I was walking through town and carefully observing your objects of worship, I even found an altar with this inscription: ‘To an unknown God.' What you worship as unknown, I now proclaim to you.
23
As I was walking through town and carefully observing your objects of worship, I even found an altar with this inscription: ‘To an unknown God.' What you worship as unknown, I now proclaim to you.
23
For as I was walking around, looking at your shrines, I even found an altar which had been inscribed, 'To An Unknown God.' So, the one whom you are already worshipping in ignorance-this is the one I proclaim to you.
23
for, passing through and beholding your shrines, I found also an altar on which was inscribed, To the unknown God. Whom therefore ye reverence, not knowing [him], him I announce to you.
23
For as I walked through your city and looked at the places where you worship, I found an altar on which is written, "To an Unknown God.' That which you worship, then, even though you do not know it, is what I now proclaim to you.
23
For as I walked through your city and looked at the places where you worship, I found an altar on which is written, "To an Unknown God.' That which you worship, then, even though you do not know it, is what I now proclaim to you.
23
As I was going through your city and looking closely at the objects you worship, I noticed an altar with this written on it: 'To an unknown god.' I'm telling you about the unknown god you worship.
23
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you.
23
For as I passed by and beheld your sanctuaries, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him I declare unto you.
23
For as I passed by , and beheld your devotions , I found an altar with this inscription , TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship , him declare I unto you.
23
For [as I] was passing through and observing carefully your objects of worship, I even found an altar on which was inscribed, 'To an unknown God.' Therefore what you worship without knowing [it], this I proclaim to you--
23
As I was going through your city, I saw the objects you worship. I found an altar that had these words written on it: to a god who is not known. You worship a god that you don't know, and this is the God I am telling you about!
23
As I walked around, I looked carefully at the things you worship. I even found an altar with TO AN UNKNOWN GOD written on it. Now I am going to tell you about this 'unknown god' that you worship.
23
For as I went through the city and looked carefully at the objects of your worship, I found among them an altar with the inscription, "To an unknown god.' What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.
23
For passing by and seeing your idols, I found an altar also, on which was written: To the Unknown God. What therefore you worship without knowing it, that I preach to you:
23
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, 'To an unknown god.' What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.
23
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription, 'To an unknown god.' What therefore you worship as unknown, this I proclaim to you.
23
For as I passed by and beheld your devotions, I found an altar with this inscription: `To the Unknown God'. Whom therefore ye worship in ignorance, Him I declare unto you.
23
For as I passed by and beheld your devotions, I found an altar with this inscription: `To the Unknown God'. Whom therefore ye worship in ignorance, Him I declare unto you.
23
For as I passed by and behelde the maner how ye worship youre goddes I founde an aultre wher in was written: vnto ye vnknowen god. Whom ye then ignoratly worship him shewe I vnto you.
23
For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I to you.
23
For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you.
23
For as I passed along and observed the things you worship, I found also an altar bearing the inscription, `TO AN UNKNOWN GOD.' "The Being, therefore, whom you, without knowing Him, revere, Him I now proclaim to you.
23
For I passed, and saw your maumets [and saw your simulacra], and found an altar, in which was written, To the unknown God. Therefore which thing ye unknowing worship, this thing I show to you.
23
for passing through and contemplating your objects of worship, I found also an erection on which had been inscribed: To God -- unknown; whom, therefore -- not knowing -- ye do worship, this One I announce to you.