Compare Translations for Acts 17:7

7 and Jason has received them as guests! They are all acting contrary to Caesar's decrees, saying that there is another king-Jesus!"
7 and Jason has received them, and they are all acting against the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus."
7 Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.
7 And Jason is hiding them, these traitors and turncoats who say Jesus is king and Caesar is nothing!"
7 and Jason has welcomed them, and they all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus."
7 and Jason has welcomed them into his house. They are all defying Caesar’s decrees, saying that there is another king, one called Jesus.”
7 Jason has harbored them, and these are all acting contrary to the decrees of Caesar, saying there is another king--Jesus."
7 And Jason has welcomed them into his home. They are all guilty of treason against Caesar, for they profess allegiance to another king, named Jesus.”
7 and Jason has entertained them as guests. They are all acting contrary to the decrees of the emperor, saying that there is another king named Jesus."
7 whom Jason hath received: and these all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, [one] Jesus.
7 Whom Jason has taken into his house: and they are acting against the orders of Caesar, saying that there is another king, Jesus.
7 What is more, Jason has welcomed them into his home. Every one of them does what is contrary to Caesar's decrees by naming someone else as king: Jesus."
7 What is more, Jason has welcomed them into his home. Every one of them does what is contrary to Caesar's decrees by naming someone else as king: Jesus."
7 And Jason has let them stay in his home! All of them are defying the decrees of the Emperor; because they assert that there is another king, Yeshua!"
7 whom Jason has received; and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying, that there is another king, Jesus.
7 and Jason has kept them in his house. They are all breaking the laws of the Emperor, saying that there is another king, whose name is Jesus."
7 and Jason has kept them in his house. They are all breaking the laws of the Emperor, saying that there is another king, whose name is Jesus."
7 and Jason has welcomed them as his guests. All of them oppose the emperor's decrees by saying that there is another king, whose name is Jesus."
7 whom Jason has received. These all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Yeshua!"
7 whom Jason has received, and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.
7 Whom Jason hath received : and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.
7 whom Jason has entertained as guests! And these [people] [are] all acting contrary to the decrees of Caesar, saying there is another king, Jesus!"
7 Jason is keeping them in his house. All of them do things against the laws of Caesar, saying there is another king, called Jesus."
7 Jason has welcomed them into his house. They are all disobeying Caesar's commands. They say there is another king. He is called Jesus."
7 and Jason has entertained them as guests. They are all acting contrary to the decrees of the emperor, saying that there is another king named Jesus."
7 Whom Jason hath received. And these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus.
7 and Jason has received them; and they are all acting against the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus."
7 and Jason has received them; and they are all acting against the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus."
7 οὓς ὑποδέδεκται Ἰάσων · καὶ οὗτοι πάντες ἀπέναντι τῶν δογμάτων Καίσαρος πράσσουσι, βασιλέα ἕτερον λέγοντες ⸃ εἶναι Ἰησοῦν.
7 and Jason hath received them; and they all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus."
7 and Jason hath received them; and they all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus."
7 which Iason hath receaved prevely. And these all do contrary to the elders of Cesar affirmynge another kynge one Iesus.
7 quos suscepit Iason et hii omnes contra decreta Caesaris faciunt regem alium dicentes esse Iesum
7 quos suscepit Iason et hii omnes contra decreta Caesaris faciunt regem alium dicentes esse Iesum
7 Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Cesar, saying, That there is another king, [one] Jesus.
7 whom Jason has received. These all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus!"
7 Jason has received them into his house; and they all set Caesar's authority at defiance, declaring that there is another Emperor-- one called Jesus."
7 whom Jason received. And these all do against the commandments of the emperor, and say [And these all do against the commandments of Caesar, saying], that Jesus is another king.
7 whom Jason hath received; and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying another to be king -- Jesus.'

Acts 17:7 Commentaries