Compare Translations for Acts 18:5

Acts 18:5 BBE
And when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was completely given up to the word, preaching to the Jews that the Christ was Jesus.
Read Acts 18 BBE  |  Read Acts 18:5 BBE in parallel  
Acts 18:5 ESV
When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was occupied with the word, testifying to the Jews that the Christ was Jesus.
Read Acts 18 ESV  |  Read Acts 18:5 ESV in parallel  
Acts 18:5 NIV
When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
Read Acts 18 NIV  |  Read Acts 18:5 NIV in parallel  
Acts 18:5 NKJV
When Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, and testified to the Jews that Jesus is the Christ.
Read Acts 18 NKJV  |  Read Acts 18:5 NKJV in parallel  
Acts 18:5 TMB
And when Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.
Read Acts 18 TMB  |  Read Acts 18:5 TMB in parallel  
Acts 18:5 ASV
But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was constrained by the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
Read Acts 18 ASV  |  Read Acts 18:5 ASV in parallel  
Acts 18:5 CJB
But after Sila and Timothy arrived from Macedonia, Sha'ul felt pressed by the urgency of the message and testified in depth to the Jews that Yeshua is the Messiah.
Read Acts 18 CJB  |  Read Acts 18:5 CJB in parallel  
Acts 18:5 RHE
And when Silas and Timothy were come from Macedonia, Paul was earnest in preaching, testifying to the Jews that Jesus is the Christ.
Read Acts 18 RHE  |  Read Acts 18:5 RHE in parallel  
Acts 18:5 ELB
Als aber sowohl Silas als Timotheus aus Macedonien herabkamen, wurde Paulus hinsichtlich des Wortes gedrängt und bezeugte den Juden, daß Jesus der Christus sei.
Read Acts 18 ELB  |  Read Acts 18:5 ELB in parallel  
Acts 18:5 GDB
Ora, quando Sila e Timoteo furon venuti di Macedonia, Paolo era sospinto dallo Spirito, testificando a’ Giudei che Gesù è il Cristo.
Read Acts 18 GDB  |  Read Acts 18:5 GDB in parallel  
Acts 18:5 GW
But when Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul devoted all his time to teaching the word of God. He assured the Jews that Jesus is the Messiah.
Read Acts 18 GW  |  Read Acts 18:5 GW in parallel  
Acts 18:5 GNT
When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul gave his whole time to preaching the message, testifying to the Jews that Jesus is the Messiah.
Read Acts 18 GNT  |  Read Acts 18:5 GNT in parallel  
Acts 18:5 HNV
But when Sila and Timothy came down from Macedonia, Sha'ul was compelled by the Spirit, testifying to the Yehudim that Yeshua was the Messiah.
Read Acts 18 HNV  |  Read Acts 18:5 HNV in parallel  
Acts 18:5 CSB
When Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was occupied with preaching the message and solemnly testified to the Jews that the Messiah is Jesus.
Read Acts 18 CSB  |  Read Acts 18:5 CSB in parallel  
Acts 18:5 KJV
And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.
Read Acts 18 KJV  |  Read Acts 18:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 18:5 BLA
Cuando Silas y Timoteo descendieron de Macedonia, Pablo se dedicaba por completo a la predicación de la palabra, testificando solemnemente a los judíos que Jesús era el Cristo.
Read Acts 18 BLA  |  Read Acts 18:5 BLA in parallel  
Acts 18:5 RVR
Y cuando Silas y Timoteo vinieron de Macedonia, Pablo estaba constreñido por la palabra, testificando á los Judíos que Jesús era el Cristo.
Read Acts 18 RVR  |  Read Acts 18:5 RVR in parallel  
Acts 18:5 LEB
Now when both Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul began to be occupied with the message, solemnly testifying to the Jews [that] the Christ was Jesus.
Read Acts 18 LEB  |  Read Acts 18:5 LEB in parallel  
Acts 18:5 LSG
Mais quand Silas et Timothée furent arrivés de la Macédoine, il se donna tout entier à la parole, attestant aux Juifs que Jésus était le Christ.
Read Acts 18 LSG  |  Read Acts 18:5 LSG in parallel  
Acts 18:5 LUT
Da aber Silas und Timotheus aus Mazedonien kamen, drang Paulus der Geist, zu bezeugen den Juden Jesum, daß er der Christus sei.
Read Acts 18 LUT  |  Read Acts 18:5 LUT in parallel  
Acts 18:5 NAS
But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul began devoting himself completely to the word, solemnly testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
Read Acts 18 NAS  |  Read Acts 18:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 18:5 NCV
Silas and Timothy came from Macedonia and joined Paul in Corinth. After this, Paul spent all his time telling people the Good News, showing the Jews that Jesus is the Christ.
Read Acts 18 NCV  |  Read Acts 18:5 NCV in parallel  
Acts 18:5 NIRV
Silas and Timothy came from Macedonia. Then Paul spent all his time preaching. He gave witness to the Jews that Jesus was the Christ.
Read Acts 18 NIRV  |  Read Acts 18:5 NIRV in parallel  
Acts 18:5 NLT
And after Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul spent his full time preaching and testifying to the Jews, telling them, "The Messiah you are looking for is Jesus."
Read Acts 18 NLT  |  Read Acts 18:5 NLT in parallel  
Acts 18:5 NRS
When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was occupied with proclaiming the word, testifying to the Jews that the Messiah was Jesus.
Read Acts 18 NRS  |  Read Acts 18:5 NRS in parallel  
Acts 18:5 OST
Et quand Silas et Timothée furent venus de Macédoine, Paul pressé par l'Esprit, rendait témoignage aux Juifs du Christ Jésus.
Read Acts 18 OST  |  Read Acts 18:5 OST in parallel  
Acts 18:5 RSV
When Silas and Timothy arrived from Macedo'nia, Paul was occupied with preaching, testifying to the Jews that the Christ was Jesus.
Read Acts 18 RSV  |  Read Acts 18:5 RSV in parallel  
Acts 18:5 RIV
Ma quando Sila e Timoteo furon venuti dalla Macedonia, Paolo si diè tutto quanto alla predicazione, testimoniando ai Giudei che Gesù era il Cristo.
Read Acts 18 RIV  |  Read Acts 18:5 RIV in parallel  
Acts 18:5 SEV
Y cuando Silas y Timoteo vinieron de Macedonia, Pablo estaba constreñido por el Espíritu, testificando a los judíos que Jesús era el Cristo.
Read Acts 18 SEV  |  Read Acts 18:5 SEV in parallel  
Acts 18:5 SVV
En als Silas en Timotheus van Macedonie afgekomen waren, werd Paulus door den Geest gedrongen, betuigende den Joden, dat Jezus is de Christus.
Read Acts 18 SVV  |  Read Acts 18:5 SVV in parallel  
Acts 18:5 DBY
And when both Silas and Timotheus came down from Macedonia, Paul was pressed in respect of the word, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
Read Acts 18 DBY  |  Read Acts 18:5 DBY in parallel  
Acts 18:5 VUL
cum venissent autem de Macedonia Silas et Timotheus instabat verbo Paulus testificans Iudaeis esse Christum Iesum
Read Acts 18 VUL  |  Read Acts 18:5 VUL in parallel  
Acts 18:5 MSG
When Silas and Timothy arrived from Macedonia, Paul was able to give all his time to preaching and teaching, doing everything he could to persuade the Jews that Jesus was in fact God's Messiah.
Read Acts 18 MSG  |  Read Acts 18:5 MSG in parallel  
Acts 18:5 WBT
And when Silas and Timothy had come from Macedonia, Paul was pressed in spirit, and testified to the Jews, [that] Jesus [was] Christ.
Read Acts 18 WBT  |  Read Acts 18:5 WBT in parallel  
Acts 18:5 TNIV
When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Messiah.
Read Acts 18 TNIV  |  Read Acts 18:5 TNIV in parallel  
Acts 18:5 WNT
Now at the time when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was preaching fervently and was solemnly telling the Jews that Jesus is the Christ.
Read Acts 18 WNT  |  Read Acts 18:5 WNT in parallel  
Acts 18:5 WEB
But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
Read Acts 18 WEB  |  Read Acts 18:5 WEB in parallel  
Acts 18:5 WYC
And when Silas and Timothy came from Macedonia, Paul gave busyness to the word, and witnessed to the Jews, that Jesus is Christ.
Read Acts 18 WYC  |  Read Acts 18:5 WYC in parallel  
Acts 18:5 YLT
And when both Silas and Timotheus came down from Macedonia, Paul was pressed in the Spirit, testifying fully to the Jews Jesus the Christ;
Read Acts 18 YLT  |  Read Acts 18:5 YLT in parallel  

Acts 18 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 18

Paul at Corinth, with Aquila and Priscilla. (1-6) He continues to preach at Corinth. (7-11) Paul before Gallio. (12-17) He visits Jerusalem. (18-23) Apollos teaches at Ephesus and in Achaia. (24-28)

Verses 1-6 Though Paul was entitled to support from the churches he planted, and from the people to whom he preached, yet he worked at his calling. An honest trade, by which a man may get his bread, is not to be looked upon with contempt by any. It was the custom of the Jews to bring up their children to some trade, though they gave them learning or estates. Paul was careful to prevent prejudices, even the most unreasonable. The love of Christ is the best bond of the saints; and the communings of the saints with each other, sweeten labour, contempt, and even persecution. Most of the Jews persisted in contradicting the gospel of Christ, and blasphemed. They would not believe themselves, and did all they could to keep others from believing. Paul hereupon left them. He did not give over his work; for though Israel be not gathered, Christ and his gospel shall be glorious. The Jews could not complain, for they had the first offer. When some oppose the gospel, we must turn to others. Grief that many persist in unbelief should not prevent gratitude for the conversion of some to Christ.

Verses 7-11 The Lord knows those that are his, yea, and those that shall be his; for it is by his work upon them that they become his. Let us not despair concerning any place, when even in wicked Corinth Christ had much people. He will gather in his chosen flock from the places where they are scattered Thus encouraged, the apostle continued at Corinth, and a numerous and flourishing church grew up.

Verses 12-17 Paul was about to show that he did not teach men to worship God contrary to law; but the judge would not allow the Jews to complain to him of what was not within his office. It was right in Gallio that he left the Jews to themselves in matters relating to their religion, but yet would not let them, under pretence of that, persecute another. But it was wrong to speak slightly of a law and religion which he might have known to be of God, and which he ought to have acquainted himself with. In what way God is to be worshipped, whether Jesus be the Messiah, and whether the gospel be a Divine revelation, are not questions of words and names, they are questions of vast importance. Gallio spoke as if he boasted of his ignorance of the Scriptures, as if the law of God was beneath his notice. Gallio cared for none of these things. If he cared not for the affronts of bad men, it was commendable; but if he concerned not himself for the abuses done to good men, his indifference was carried too far. And those who see and hear of the sufferings of God's people, and have no feeling with them, or care for them, who do not pity and pray for them, are of the same spirit as Gallio, who cared for none of these things.

Verses 18-23 While Paul found he laboured not in vain, he continued labouring. Our times are in God's hand; we purpose, but he disposes; therefore we must make all promises with submission to the will of God; not only if providence permits, but if God does not otherwise direct our motions. A very good refreshment it is to a faithful minister, to have for awhile the society of his brethren. Disciples are compassed about with infirmity; ministers must do what they can to strengthen them, by directing them to Christ, who is their Strength. Let us earnestly seek, in our several places, to promote the cause of Christ, forming plans that appear to us most proper, but relying on the Lord to bring them to pass if he sees good.

Verses 24-28 Apollos taught in the gospel of Christ, as far as John's ministry would carry him, and no further. We cannot but think he had heard of Christ's death and resurrection, but he was not informed as to the mystery of them. Though he had not the miraculous gifts of the Spirit, as the apostles, he made use of the gifts he had. The dispensation of the Spirit, whatever the measure of it may be, is given to every man to profit withal. He was a lively, affectionate preacher; fervent in spirit. He was full of zeal for the glory of God and the salvation of precious souls. Here was a complete man of God, thoroughly furnished for his work. Aquila and Priscilla encouraged his ministry, by attendance upon it. They did not despise Apollos themselves, or undervalue him to others; but considered the disadvantages he had laboured under. And having themselves got knowledge in the truths of the gospel by their long intercourse with Paul, they told what they knew to him. Young scholars may gain a great deal by converse with old Christians. Those who do believe through grace, yet still need help. As long as they are in this world, there are remainders of unbelief, and something lacking in their faith to be perfected, and the work of faith to be fulfilled. If the Jews were convinced that Jesus is Christ, even their own law would teach them to hear him. The business of ministers is to preach Christ. Not only to preach the truth, but to prove and defend it, with meekness, yet with power.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use