Compare Translations for Apostelgeschichte 2:22

Apostelgeschichte 2:22 LUT
Ihr Männer von Israel, höret diese Worte: Jesum von Nazareth, den Mann, von Gott unter euch mit Taten und Wundern und Zeichen erwiesen, welche Gott durch ihn tat unter euch (wie denn auch ihr selbst wisset),
Read Apostelgeschichte 2 LUT  |  Read Apostelgeschichte 2:22 LUT in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 NIV
"Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
Read Apostelgeschichte 2 NIV  |  Read Apostelgeschichte 2:22 NIV in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 NKJV
"Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a Man attested by God to you by miracles, wonders, and signs which God did through Him in your midst, as you yourselves also know--
Read Apostelgeschichte 2 NKJV  |  Read Apostelgeschichte 2:22 NKJV in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 NRS
"You that are Israelites, listen to what I have to say: Jesus of Nazareth, a man attested to you by God with deeds of power, wonders, and signs that God did through him among you, as you yourselves know—
Read Apostelgeschichte 2 NRS  |  Read Apostelgeschichte 2:22 NRS in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 ASV
Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God unto you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as ye yourselves know;
Read Apostelgeschichte 2 ASV  |  Read Apostelgeschichte 2:22 ASV in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 BBE
Men of Israel, give ear to these words: Jesus of Nazareth, a man who had the approval of God, as was made clear to you by the great works and signs and wonders which God did by him among you, as you yourselves have knowledge,
Read Apostelgeschichte 2 BBE  |  Read Apostelgeschichte 2:22 BBE in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 CJB
"Men of Isra'el! Listen to this! Yeshua from Natzeret was a man demonstrated to you to have been from God by the powerful works, miracles and signs that God performed through him in your presence. You yourselves know this.
Read Apostelgeschichte 2 CJB  |  Read Apostelgeschichte 2:22 CJB in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 RHE
Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him, in the midst of you, as you also know:
Read Apostelgeschichte 2 RHE  |  Read Apostelgeschichte 2:22 RHE in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 ELB
Männer von Israel, höret diese Worte: Jesum, den Nazaräer, einen Mann, von Gott an euch erwiesen durch mächtige Taten und Wunder und Zeichen, die Gott durch ihn in eurer Mitte tat, wie ihr selbst wisset-
Read Apostelgeschichte 2 ELB  |  Read Apostelgeschichte 2:22 ELB in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 ESV
"Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man attested to you by God with mighty works and wonders and signs that God did through him in your midst, as you yourselves know--
Read Apostelgeschichte 2 ESV  |  Read Apostelgeschichte 2:22 ESV in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 GDB
Uomini Israeliti, udite queste parole: Gesù il Nazareo, uomo di cui Iddio vi ha date delle prove certe con potenti operazioni, e prodigi, e segni, i quali Iddio fece per lui fra voi, come ancora voi sapete;
Read Apostelgeschichte 2 GDB  |  Read Apostelgeschichte 2:22 GDB in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 GW
"Men of Israel, listen to what I say: Jesus from Nazareth was a man whom God brought to your attention. You know that through this man God worked miracles, did amazing things, and gave signs.
Read Apostelgeschichte 2 GW  |  Read Apostelgeschichte 2:22 GW in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 GNT
"Listen to these words, fellow Israelites! Jesus of Nazareth was a man whose divine authority was clearly proven to you by all the miracles and wonders which God performed through him. You yourselves know this, for it happened here among you.
Read Apostelgeschichte 2 GNT  |  Read Apostelgeschichte 2:22 GNT in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 HNV
"You men of Yisra'el, hear these words. Yeshua of Natzeret, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know,
Read Apostelgeschichte 2 HNV  |  Read Apostelgeschichte 2:22 HNV in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 CSB
"Men of Israel, listen to these words: This Jesus the Nazarene was a man pointed out to you by God with miracles, wonders, and signs that God did among you through Him, just as you yourselves know.
Read Apostelgeschichte 2 CSB  |  Read Apostelgeschichte 2:22 CSB in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 KJV
Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know :
Read Apostelgeschichte 2 KJV  |  Read Apostelgeschichte 2:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
Apostelgeschichte 2:22 BLA
Varones israelitas, escuchad estas palabras: Jesús el Nazareno, varón confirmado por Dios entre vosotros con milagros, prodigios y señales que Dios hizo en medio vuestro a través de El, tal como vosotros mismos sabéis,
Read Apostelgeschichte 2 BLA  |  Read Apostelgeschichte 2:22 BLA in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 RVR
Varones Israelitas, oid estas palabras: Jesús Nazareno, varón aprobado de Dios entre vosotros en maravillas y prodigios y señales, que Dios hizo por él en medio de vosotros, como también vosotros sabéis;
Read Apostelgeschichte 2 RVR  |  Read Apostelgeschichte 2:22 RVR in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 LEB
"Israelite men, listen to these words! Jesus the Nazarene, a man attested to you by God with deeds of power and wonders and signs that God did through him in your midst, just as [you] yourselves know--
Read Apostelgeschichte 2 LEB  |  Read Apostelgeschichte 2:22 LEB in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 LSG
Hommes Israélites, écoutez ces paroles! Jésus de Nazareth, cet homme à qui Dieu a rendu témoignage devant vous par les miracles, les prodiges et les signes qu'il a opérés par lui au milieu de vous, comme vous le savez vous-mêmes;
Read Apostelgeschichte 2 LSG  |  Read Apostelgeschichte 2:22 LSG in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 NAS
"Men of Israel, listen to these words : Jesus the Nazarene, a man attested to you by God with miracles and wonders and signs which God performed through Him in your midst, just as you yourselves know -
Read Apostelgeschichte 2 NAS  |  Read Apostelgeschichte 2:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
Apostelgeschichte 2:22 NCV
"People of Israel, listen to these words: Jesus from Nazareth was a very special man. God clearly showed this to you by the miracles, wonders, and signs he did through Jesus. You all know this, because it happened right here among you.
Read Apostelgeschichte 2 NCV  |  Read Apostelgeschichte 2:22 NCV in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 NIRV
"Men of Israel, listen to this! Jesus of Nazareth was a man who had God's approval. God did miracles, wonders and signs among you through Jesus. You yourselves know this.
Read Apostelgeschichte 2 NIRV  |  Read Apostelgeschichte 2:22 NIRV in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 NLT
"People of Israel, listen! God publicly endorsed Jesus of Nazareth by doing wonderful miracles, wonders, and signs through him, as you well know.
Read Apostelgeschichte 2 NLT  |  Read Apostelgeschichte 2:22 NLT in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 OST
Hommes Israélites, écoutez ces paroles: Jésus le Nazarien, cet homme signalé de Dieu parmi vous par les actes de puissance, les merveilles et les miracles qu'il a opérés par son moyen au milieu de vous, comme vous le savez vous-mêmes;
Read Apostelgeschichte 2 OST  |  Read Apostelgeschichte 2:22 OST in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 RSV
"Men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a man attested to you by God with mighty works and wonders and signs which God did through him in your midst, as you yourselves know--
Read Apostelgeschichte 2 RSV  |  Read Apostelgeschichte 2:22 RSV in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 RIV
Uomini israeliti, udite queste parole: Gesù il Nazareno, uomo che Dio ha accreditato fra voi mediante opere potenti e prodigi e segni che Dio fece per mezzo di lui fra voi, come voi stessi ben sapete,
Read Apostelgeschichte 2 RIV  |  Read Apostelgeschichte 2:22 RIV in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 SEV
Varones Israelitas, oíd estas palabras: El Jesús Nazareno, varón aprobado de Dios entre vosotros en maravillas y prodigios y señales, que Dios hizo por él en medio de vosotros, como también vosotros sabéis;
Read Apostelgeschichte 2 SEV  |  Read Apostelgeschichte 2:22 SEV in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 SVV
Gij Israelietische mannen, hoort deze woorden: Jezus den Nazarener, een Man van God, onder ulieden betoond door krachten, en wonderen, en tekenen, die God door Hem gedaan heeft, in het midden van u, gelijk ook gijzelven weet;
Read Apostelgeschichte 2 SVV  |  Read Apostelgeschichte 2:22 SVV in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 DBY
Men of Israel, hear these words: Jesus the Nazaraean, a man borne witness to by God to you by works of power and wonders and signs, which God wrought by him in your midst, as yourselves know
Read Apostelgeschichte 2 DBY  |  Read Apostelgeschichte 2:22 DBY in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 VUL
viri israhelitae audite verba haec Iesum Nazarenum virum adprobatum a Deo in vobis virtutibus et prodigiis et signis quae fecit per illum Deus in medio vestri sicut vos scitis
Read Apostelgeschichte 2 VUL  |  Read Apostelgeschichte 2:22 VUL in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 MSG
"Fellow Israelites, listen carefully to these words: Jesus the Nazarene, a man thoroughly accredited by God to you - the miracles and wonders and signs that God did through him are common knowledge -
Read Apostelgeschichte 2 MSG  |  Read Apostelgeschichte 2:22 MSG in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 WBT
Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved by God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know:
Read Apostelgeschichte 2 WBT  |  Read Apostelgeschichte 2:22 WBT in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 TMB
"Ye men of Israel, hear these words: Jesus of Nazareth, a Man approved of God among you by miracles, wonders, and signs, which God did through Him in the midst of you, as ye yourselves also know --
Read Apostelgeschichte 2 TMB  |  Read Apostelgeschichte 2:22 TMB in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 TNIV
"People of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
Read Apostelgeschichte 2 TNIV  |  Read Apostelgeschichte 2:22 TNIV in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 WNT
"Listen, Israelites, to what I say. Jesus, the Nazarene, a man accredited to you from God by miracles and marvels and signs which God did among you through Him, as you yourselves know, Him--
Read Apostelgeschichte 2 WNT  |  Read Apostelgeschichte 2:22 WNT in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 WEB
"You men of Israel, hear these words. Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know,
Read Apostelgeschichte 2 WEB  |  Read Apostelgeschichte 2:22 WEB in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 WYC
Ye men of Israel, hear ye these words. Jesus of Nazareth, a man approved of God before you by works of power, and wonders, and tokens [Ye men of Israel, hear these words. Jesus of Nazareth, a man proved of God in you by virtues, or miracles, and wonders, and tokens], which God did by him in the middle of you, as ye know,
Read Apostelgeschichte 2 WYC  |  Read Apostelgeschichte 2:22 WYC in parallel  
Apostelgeschichte 2:22 YLT
`Men, Israelites! hear these words, Jesus the Nazarene, a man approved of God among you by mighty works, and wonders, and signs, that God did through him in the midst of you, according as also ye yourselves have known;
Read Apostelgeschichte 2 YLT  |  Read Apostelgeschichte 2:22 YLT in parallel  

Acts 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The descent of the Holy Spirit at the day of Pentecost. (1-4) The apostles speak in divers languages. (5-13) Peter's address to the Jews. (14-36) Three thousand souls converted. (37-41) The piety and affection of the disciples. (42-47)

Verses 1-4 We cannot forget how often, while their Master was with them there were strifes among the disciples which should be the greatest; but now all these strifes were at an end. They had prayed more together of late. Would we have the Spirit poured out upon us from on high, let us be all of one accord. And notwithstanding differences of sentiments and interests, as there were among those disciples, let us agree to love one another; for where brethren dwell together in unity, there the Lord commands his blessing. A rushing mighty wind came with great force. This was to signify the powerful influences and working of the Spirit of God upon the minds of men, and thereby upon the world. Thus the convictions of the Spirit make way for his comforts; and the rough blasts of that blessed wind, prepare the soul for its soft and gentle gales. There was an appearance of something like flaming fire, lighting on every one of them, according to John Baptist's saying concerning Christ; He shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire. The Spirit, like fire, melts the heart, burns up the dross, and kindles pious and devout affections in the soul; in which, as in the fire on the altar, the spiritual sacrifices are offered up. They were all filled with the Holy Ghost, more than before. They were filled with the graces of the Spirit, and more than ever under his sanctifying influences; more weaned from this world, and better acquainted with the other. They were more filled with the comforts of the Spirit, rejoiced more than ever in the love of Christ and the hope of heaven: in it all their griefs and fears were swallowed up. They were filled with the gifts of the Holy Ghost; they had miraculous powers for the furtherance of the gospel. They spake, not from previous though or meditation, but as the Spirit gave them utterance.

Verses 5-13 The difference in languages which arose at Babel, has much hindered the spread of knowledge and religion. The instruments whom the Lord first employed in spreading the Christian religion, could have made no progress without this gift, which proved that their authority was from God.

Verses 14-21 Peter's sermon shows that he was thoroughly recovered from his fall, and thoroughly restored to the Divine favour; for he who had denied Christ, now boldly confessed him. His account of the miraculous pouring forth of the Spirit, was designed to awaken the hearers to embrace the faith of Christ, and to join themselves to his church. It was the fulfilling the Scripture, and the fruit of Christ's resurrection and ascension, and proof of both. Though Peter was filled with the Holy Ghost, and spake with tongues as the Spirit gave him utterance, yet he did not think to set aside the Scriptures. Christ's scholars never learn above their Bible; and the Spirit is given, not to do away the Scriptures, but to enable us to understand, approve, and obey them. Assuredly none will escape the condemnation of the great day, except those who call upon the name of the Lord, in and through his Son Jesus Christ, as the Saviour of sinners, and the Judge of all mankind.

Verses 22-36 From this gift of the Holy Ghost, Peter preaches unto them Jesus: and here is the history of Christ. Here is an account of his death and sufferings, which they witnessed but a few weeks before. His death is considered as God's act; and of wonderful grace and wisdom. Thus Divine justice must be satisfied, God and man brought together again, and Christ himself glorified, according to an eternal counsel, which could not be altered. And as the people's act; in them it was an act of awful sin and folly. Christ's resurrection did away the reproach of his death; Peter speaks largely upon this. Christ was God's Holy One, sanctified and set apart to his service in the work of redemption. His death and sufferings should be, not to him only, but to all his, the entrance to a blessed life for evermore. This event had taken place as foretold, and the apostles were witnesses. Nor did the resurrection rest upon this alone; Christ had poured upon his disciples the miraculous gifts and Divine influences, of which they witnessed the effects. Through the Saviour, the ways of life are made known; and we are encouraged to expect God's presence, and his favour for evermore. All this springs from assured belief that Jesus is the Lord, and the anointed Saviour.

Verses 37-41 From the first delivery of that Divine message, it appeared that there was Divine power going with it; and thousands were brought to the obedience of faith. But neither Peter's words, nor the miracle they witnessed, could have produced such effects, had not the Holy Spirit been given. Sinners, when their eyes are opened, cannot but be pricked to the heart for sin, cannot but feel an inward uneasiness. The apostle exhorted them to repent of their sins, and openly to avow their belief in Jesus as the Messiah, by being baptized in his name. Thus professing their faith in Him, they would receive remission of their sins, and partake of the gifts and graces of the Holy Spirit. To separate from wicked people, is the only way to save ourselves from them. Those who repent of their sins, and give up themselves to Jesus Christ, must prove their sincerity by breaking off from the wicked. We must save ourselves from them; which denotes avoiding them with dread and holy fear. By God's grace three thousand persons accepted the gospel invitation. There can be no doubt that the gift of the Holy Ghost, which they all received, and from which no true believer has ever been shut out, was that Spirit of adoption, that converting, guiding, sanctifying grace, which is bestowed upon all the members of the family of our heavenly Father. Repentance and remission of sins are still preached to the chief of sinners, in the Redeemer's name; still the Holy Spirit seals the blessing on the believer's heart; still the encouraging promises are to us and our children; and still the blessings are offered to all that are afar off.

Verses 42-47 In these verses we have the history of the truly primitive church, of the first days of it; its state of infancy indeed, but, like that, the state of its greatest innocence. They kept close to holy ordinances, and abounded in piety and devotion; for Christianity, when admitted in the power of it, will dispose the soul to communion with God in all those ways wherein he has appointed us to meet him, and has promised to meet us. The greatness of the event raised them above the world, and the Holy Ghost filled them with such love, as made every one to be to another as to himself, and so made all things common, not by destroying property, but doing away selfishness, and causing charity. And God who moved them to it, knew that they were quickly to be driven from their possessions in Judea. The Lord, from day to day, inclined the hearts of more to embrace the gospel; not merely professors, but such as were actually brought into a state of acceptance with God, being made partakers of regenerating grace. Those whom God has designed for eternal salvation, shall be effectually brought to Christ, till the earth is filled with the knowledge of his glory.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use