Compare Translations for Acts 21:28

Acts 21:28 BBE
Crying out, Men of Israel, come to our help: this is the man who is teaching all men everywhere against the people and the law and this place: and in addition, he has taken Greeks into the Temple, and made this holy place unclean.
Read Acts 21 BBE  |  Read Acts 21:28 BBE in parallel  
Acts 21:28 GNT
"People of Israel!" they shouted. "Help! This is the man who goes everywhere teaching everyone against the people of Israel, the Law of Moses, and this Temple. And now he has even brought some Gentiles into the Temple and defiled this holy place!
Read Acts 21 GNT  |  Read Acts 21:28 GNT in parallel  
Acts 21:28 NAS
crying out, "Men of Israel, come to our aid ! This is the man who preaches to all men everywhere against our people and the Law and this place ; and besides he has even brought Greeks into the temple and has defiled this holy place."
Read Acts 21 NAS  |  Read Acts 21:28 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 21:28 NKJV
crying out, "Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, the law, and this place; and furthermore he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place."
Read Acts 21 NKJV  |  Read Acts 21:28 NKJV in parallel  
Acts 21:28 RSV
crying out, "Men of Israel, help! This is the man who is teaching men everywhere against the people and the law and this place; moreover he also brought Greeks into the temple, and he has defiled this holy place."
Read Acts 21 RSV  |  Read Acts 21:28 RSV in parallel  
Acts 21:28 ASV
crying out, Men of Israel, help: This is the man that teacheth all men everywhere against the people, and the law, and this place; and moreover he brought Greeks also into the temple, and hath defiled this holy place.
Read Acts 21 ASV  |  Read Acts 21:28 ASV in parallel  
Acts 21:28 CJB
"Men of Isra'el, help!" they shouted. "This is the man who goes everywhere teaching everyone things against the people, against the Torah and against this place! And now he has even brought some Goyim into the Temple and defiled this holy place!"
Read Acts 21 CJB  |  Read Acts 21:28 CJB in parallel  
Acts 21:28 RHE
Men of Israel, help: This is the man that teacheth all men every where against the people and the law and this place; and moreover hath brought in Gentiles into the temple and hath violated this holy place.
Read Acts 21 RHE  |  Read Acts 21:28 RHE in parallel  
Acts 21:28 ELB
Männer von Israel, helfet! Dies ist der Mensch, der alle allenthalben lehrt wider das Volk und das Gesetz und diese Stätte; und dazu hat er auch Griechen in den Tempel geführt und diese heilige Stätte verunreinigt.
Read Acts 21 ELB  |  Read Acts 21:28 ELB in parallel  
Acts 21:28 ESV
crying out, "Men of Israel, help! This is the man who is teaching everyone everywhere against the people and the law and this place. Moreover, he even brought Greeks into the temple and has defiled this holy place."
Read Acts 21 ESV  |  Read Acts 21:28 ESV in parallel  
Acts 21:28 GDB
gridando: Uomini Israeliti, venite al soccorso; costui è quell’uomo, che insegna per tutto a tutti una dottrina che è contro al popolo, e contro alla legge, e contro a questo luogo; ed oltre a ciò, ha eziandio menati de’ Greci dentro al tempio, ed ha contaminato questo santo luogo.
Read Acts 21 GDB  |  Read Acts 21:28 GDB in parallel  
Acts 21:28 GW
Then they began shouting, "Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere to turn against the Jewish people, Moses' Teachings, and this temple. He has even brought Greeks into the temple courtyard and has made this holy place unclean."
Read Acts 21 GW  |  Read Acts 21:28 GW in parallel  
Acts 21:28 HNV
crying out, "Men of Yisra'el, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Yevanim into the temple, and has defiled this holy place!"
Read Acts 21 HNV  |  Read Acts 21:28 HNV in parallel  
Acts 21:28 CSB
shouting, "Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this place. What's more, he also brought Greeks into the temple and has profaned this holy place."
Read Acts 21 CSB  |  Read Acts 21:28 CSB in parallel  
Acts 21:28 KJV
Crying out , Men of Israel, help : This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.
Read Acts 21 KJV  |  Read Acts 21:28 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 21:28 BLA
gritando: ¡Israelitas, ayudadnos! Este es el hombre que enseña a todos, por todas partes, contra nuestro pueblo, la ley y este lugar; además, incluso ha traído griegos al templo, y ha profanado este lugar santo.
Read Acts 21 BLA  |  Read Acts 21:28 BLA in parallel  
Acts 21:28 RVR
Dando voces: Varones Israelitas, ayudad: Este es el hombre que por todas partes enseña á todos contra el pueblo, y la ley, y este lugar; y además de esto ha metido Gentiles en el templo, y ha contaminado este lugar Santo.
Read Acts 21 RVR  |  Read Acts 21:28 RVR in parallel  
Acts 21:28 LEB
shouting, "Israelite men, help! This is the man who is teaching everyone everywhere against the people and the law and this place! And furthermore he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!"
Read Acts 21 LEB  |  Read Acts 21:28 LEB in parallel  
Acts 21:28 LSG
en criant: Hommes Israélites, au secours! Voici l'homme qui prêche partout et à tout le monde contre le peuple, contre la loi et contre ce lieu; il a même introduit des Grecs dans le temple, et a profané ce saint lieu.
Read Acts 21 LSG  |  Read Acts 21:28 LSG in parallel  
Acts 21:28 LUT
Ihr Männer von Israel, helft! Dies ist der Mensch, der alle Menschen an allen Enden lehrt wider dies Volk, wider das Gesetz und wider diese Stätte; dazu hat er auch Griechen in den Tempel geführt und diese heilige Stätte gemein gemacht.
Read Acts 21 LUT  |  Read Acts 21:28 LUT in parallel  
Acts 21:28 NCV
They shouted, "People of Israel, help us! This is the man who goes everywhere teaching against the law of Moses, against our people, and against this Temple. Now he has brought some Greeks into the Temple and has made this holy place unclean!"
Read Acts 21 NCV  |  Read Acts 21:28 NCV in parallel  
Acts 21:28 NIRV
"Men of Israel, help us!" they shouted. "This is the man who teaches everyone in all places against our people. He speaks against our law and against this holy place. Besides, he has brought Greeks into the temple area. He has made this holy place unclean."
Read Acts 21 NIRV  |  Read Acts 21:28 NIRV in parallel  
Acts 21:28 NIV
shouting, "Men of Israel, help us! This is the man who teaches all men everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple area and defiled this holy place."
Read Acts 21 NIV  |  Read Acts 21:28 NIV in parallel  
Acts 21:28 NLT
yelling, "Men of Israel! Help! This is the man who teaches against our people and tells everybody to disobey the Jewish laws. He speaks against the Temple -- and he even defiles it by bringing Gentiles in!"
Read Acts 21 NLT  |  Read Acts 21:28 NLT in parallel  
Acts 21:28 NRS
shouting, "Fellow Israelites, help! This is the man who is teaching everyone everywhere against our people, our law, and this place; more than that, he has actually brought Greeks into the temple and has defiled this holy place."
Read Acts 21 NRS  |  Read Acts 21:28 NRS in parallel  
Acts 21:28 OST
En criant: Hommes Israélites, aidez-nous. Voici l'homme qui prêche partout, et devant tous, contre la nation, la loi, et ce lieu-ci; il a même encore amené des Grecs dans le temple, et a profané ce saint lieu.
Read Acts 21 OST  |  Read Acts 21:28 OST in parallel  
Acts 21:28 RIV
Uomini Israeliti, venite al soccorso; questo è l’uomo che va predicando a tutti e da per tutto contro il popolo, contro la legge, e contro questo luogo; e oltre a ciò, ha menato anche de’ Greci nel tempio, e ha profanato questo santo luogo.
Read Acts 21 RIV  |  Read Acts 21:28 RIV in parallel  
Acts 21:28 SEV
Dando voces: Varones israelitas, ayudad. Este es el hombre que por todas partes enseña a todos contra el pueblo, y la ley, y este lugar; y además de esto ha metido los gentiles en el Templo, y ha contaminado este lugar santo.
Read Acts 21 SEV  |  Read Acts 21:28 SEV in parallel  
Acts 21:28 SVV
Roepende: Gij Israelietische mannen, komt te hulp! Deze is de mens, die tegen het volk, en de wet, en deze plaats allen man overal leert; en bovendien heeft hij ook Grieken in den tempel gebracht, en heeft deze heilige plaats ontheiligd.
Read Acts 21 SVV  |  Read Acts 21:28 SVV in parallel  
Acts 21:28 DBY
crying, Israelites, help! this is the man who teaches all everywhere against the people, and the law, and this place, and has brought Greeks too into the temple, and profaned this holy place.
Read Acts 21 DBY  |  Read Acts 21:28 DBY in parallel  
Acts 21:28 VUL
viri israhelitae adiuvate hic est homo qui adversus populum et legem et locum hunc omnes ubique docens insuper et gentiles induxit in templum et violavit sanctum locum istum
Read Acts 21 VUL  |  Read Acts 21:28 VUL in parallel  
Acts 21:28 MSG
and started yelling at the top of their lungs, "Help! You Israelites, help! This is the man who is going all over the world telling lies against us and our religion and this place. He's even brought Greeks in here and defiled this holy place."
Read Acts 21 MSG  |  Read Acts 21:28 MSG in parallel  
Acts 21:28 WBT
Crying out, Men of Israel, help. This is the man that teacheth all [men] every where against the people, and the law, and this place: and further, hath brought Greeks also into the temple; and hath polluted this holy place.
Read Acts 21 WBT  |  Read Acts 21:28 WBT in parallel  
Acts 21:28 TMB
crying out, "Men of Israel, help! This is the man who teacheth all men everywhere against the people and the law and this place, and furthermore brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place."
Read Acts 21 TMB  |  Read Acts 21:28 TMB in parallel  
Acts 21:28 TNIV
shouting, "People of Israel, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place."
Read Acts 21 TNIV  |  Read Acts 21:28 TNIV in parallel  
Acts 21:28 WNT
They laid hands on him, crying out, "Men of Israel, help! help! This is the man who goes everywhere preaching to everybody against the Jewish people and the Law and this place. And besides, he has even brought Gentiles into the Temple and has desecrated this holy place."
Read Acts 21 WNT  |  Read Acts 21:28 WNT in parallel  
Acts 21:28 WEB
crying out, "Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!"
Read Acts 21 WEB  |  Read Acts 21:28 WEB in parallel  
Acts 21:28 WYC
and cried [crying], Men of Israel, help ye us. This is the man, that against the people and the law and this place teacheth every where all men, moreover and hath led heathen men into the temple, and hath defouled this holy place.
Read Acts 21 WYC  |  Read Acts 21:28 WYC in parallel  
Acts 21:28 YLT
crying out, `Men, Israelites, help! this is the man who, against the people, and the law, and this place, all everywhere is teaching; and further, also, Greeks he brought into the temple, and hath defiled this holy place;'
Read Acts 21 YLT  |  Read Acts 21:28 YLT in parallel  

Acts 21 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 21

Paul's voyage towards Jerusalem. (1-7) Paul at Cesarea. The prophecy of Agabus, Paul at Jerusalem. (8-18) He is persuaded to join in ceremonial observances. (19-26) Being in danger from the Jews, he is rescued by the Romans. (27-40)

Verses 1-7 Providence must be acknowledged when our affairs go on well. Wherever Paul came, he inquired what disciples were there, and found them out. Foreseeing his troubles, from love to him, and concern for the church, they wrongly thought it would be most for the glory of God that he should continue at liberty; but their earnestness to dissuade him from it, renders his pious resolution the more illustrious. He has taught us by example, as well as by rule, to pray always, to pray without ceasing. Their last farewell was sweetened with prayer.

Verses 8-18 Paul had express warning of his troubles, that when they came, they might be no surprise or terror to him. The general notice given us, that through much tribulation we must enter into the kingdom of God, should be of the same use to us. Their weeping began to weaken and slacken his resolution Has not our Master told us to take up our cross? It was a trouble to him, that they should so earnestly press him to do that in which he could not gratify them without wronging his conscience. When we see trouble coming, it becomes us to say, not only, The will of the Lord must be done, and there is no remedy; but, Let the will of the Lord be done; for his will is his wisdom, and he doeth all according to the counsel of it. When a trouble is come, this must allay our griefs, that the will of the Lord is done; when we see it coming, this must silence our fears, that the will of the Lord shall be done; and we ought to say, Amen, let it be done. It is honourable to be an old disciple of Jesus Christ, to have been enabled by the grace of God to continue long in a course of duty, stedfast in the faith, growing more and more experienced, to a good old age. And with these old disciples one would choose to lodge; for the multitude of their years shall teach wisdom. Many brethren at Jerusalem received Paul gladly. We think, perhaps, that if we had him among us, we should gladly receive him; but we should not, if, having his doctrine, we do not gladly receive that.

Verses 19-26 Paul ascribed all his success to God, and to God they gave the praise. God had honoured him more than any of the apostles, yet they did not envy him; but on the contrary, glorified the Lord. They could not do more to encourage Paul to go on cheerfully in his work. James and the elders of the church at Jerusalem, asked Paul to gratify the believing Jews, by some compliance with the ceremonial law. They thought it was prudent in him to conform thus far. It was great weakness to be so fond of the shadows, when the substance was come. The religion Paul preached, tended not to destroy the law, but to fulfil it. He preached Christ, the end of the law for righteousness, and repentance and faith, in which we are to make great use of the law. The weakness and evil of the human heart strongly appear, when we consider how many, even of the disciples of Christ, had not due regard to the most eminent minister that even lived. Not the excellence of his character, nor the success with which God blessed his labours, could gain their esteem and affection, seeing that he did not render the same respect as themselves to mere ceremonial observances. How watchful should we be against prejudices! The apostles were not free from blame in all they did; and it would be hard to defend Paul from the charge of giving way too much in this matter. It is vain to attempt to court the favour of zealots, or bigots to a party. This compliance of Paul did not answer, for the very thing by which he hoped to pacify the Jews, provoked them, and brought him into trouble. But the all-wise God overruled both their advice and Paul's compliance with it, to serve a better purpose than was intended. It was in vain to think of pleasing men who would be pleased with nothing but the rooting out of Christianity. Integrity and uprightness will be more likely to preserve us than insincere compliances. And it should warn us not to press men to doing what is contrary to their own judgment to oblige us.

Verses 27-40 In the temple, where Paul should have been protected as in a place of safety, he was violently set upon. They falsely charged him with ill doctrine and ill practice against the Mosaic ceremonies. It is no new thing for those who mean honestly and act regularly, to have things laid to their charge which they know not and never thought of. It is common for the wise and good to have that charged against them by malicious people, with which they thought to have obliged them. God often makes those a protection to his people, who have no affection to them, but only have compassion for sufferers, and regard to the public peace. And here see what false, mistaken notions of good people and good ministers, many run away with. But God seasonably interposes for the safety of his servants, from wicked and unreasonable men; and gives them opportunities to speak for themselves, to plead for the Redeemer, and to spread abroad his glorious gospel.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use