Compare Translations for Acts 22:20

Acts 22:20 HNV
When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.'
Read Acts 22 HNV  |  Read Acts 22:20 HNV in parallel  
Acts 22:20 KJV
And when the blood of thy martyr Stephen was shed , I also was standing by , and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him.
Read Acts 22 KJV  |  Read Acts 22:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 22:20 NAS
'And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I also was standing by approving, and watching out for the coats of those who were slaying him.'
Read Acts 22 NAS  |  Read Acts 22:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 22:20 NKJV
And when the blood of Your martyr Stephen was shed, I also was standing by consenting to his death, and guarding the clothes of those who were killing him.'
Read Acts 22 NKJV  |  Read Acts 22:20 NKJV in parallel  
Acts 22:20 NRS
And while the blood of your witness Stephen was shed, I myself was standing by, approving and keeping the coats of those who killed him.'
Read Acts 22 NRS  |  Read Acts 22:20 NRS in parallel  
Acts 22:20 ASV
and when the blood of Stephen thy witness was shed, I also was standing by, and consenting, and keeping the garments of them that slew him.
Read Acts 22 ASV  |  Read Acts 22:20 ASV in parallel  
Acts 22:20 BBE
And when Stephen your witness was put to death, I was there, giving approval, and looking after the clothing of those who put him to death.
Read Acts 22 BBE  |  Read Acts 22:20 BBE in parallel  
Acts 22:20 CJB
also that when the blood of your witness Stephen was being shed, I was standing there too, in full agreement; I was even looking after the clothes of the ones who were killing him!'
Read Acts 22 CJB  |  Read Acts 22:20 CJB in parallel  
Acts 22:20 RHE
And when the blood of Stephen thy witness was shed, I stood by and consented: and kept the garments of them that killed him.
Read Acts 22 RHE  |  Read Acts 22:20 RHE in parallel  
Acts 22:20 ELB
und als das Blut deines Zeugen Stephanus vergossen wurde, stand auch ich dabei und willigte mit ein und verwahrte die Kleider derer, welche ihn umbrachten.
Read Acts 22 ELB  |  Read Acts 22:20 ELB in parallel  
Acts 22:20 ESV
And when the blood of Stephen your witness was being shed, I myself was standing by and approving and watching over the garments of those who killed him.'
Read Acts 22 ESV  |  Read Acts 22:20 ESV in parallel  
Acts 22:20 GDB
E quando si spandeva il sangue di Stefano, tuo martire, io ancora era presente, e acconsentiva alla sua morte, e guardava i vestimenti di coloro che l’uccidevano.
Read Acts 22 GDB  |  Read Acts 22:20 GDB in parallel  
Acts 22:20 GW
When Stephen, who witnessed about you, was being killed, I was standing there. I approved of his death and guarded the coats of those who were murdering him.'
Read Acts 22 GW  |  Read Acts 22:20 GW in parallel  
Acts 22:20 GNT
And when your witness Stephen was put to death, I myself was there, approving of his murder and taking care of the cloaks of his murderers.'
Read Acts 22 GNT  |  Read Acts 22:20 GNT in parallel  
Acts 22:20 CSB
And when the blood of Your witness Stephen was being shed, I myself was standing by and approving, and I guarded the clothes of those who killed him.'
Read Acts 22 CSB  |  Read Acts 22:20 CSB in parallel  
Acts 22:20 BLA
"Y cuando se derramaba la sangre de tu testigo Esteban, allí estaba también yo dando mi aprobación, y cuidando los mantos de los que lo estaban matando."
Read Acts 22 BLA  |  Read Acts 22:20 BLA in parallel  
Acts 22:20 RVR
Y cuando se derramaba la sangre de Esteban tu testigo, yo también estaba presente, y consentía á su muerte, y guardaba las ropas de los que le mataban.
Read Acts 22 RVR  |  Read Acts 22:20 RVR in parallel  
Acts 22:20 LEB
And when the blood of your witness Stephen was being shed, I myself also was standing near and was approving, and was guarding the cloaks of those who were killing him.'
Read Acts 22 LEB  |  Read Acts 22:20 LEB in parallel  
Acts 22:20 LSG
et que, lorsqu'on répandit le sang d'Etienne, ton témoin, j'étais moi-même présent, joignant mon approbation à celle des autres, et gardant les vêtements de ceux qui le faisaient mourir.
Read Acts 22 LSG  |  Read Acts 22:20 LSG in parallel  
Acts 22:20 LUT
und da das Blut des Stephanus, deines Zeugen, vergossen ward, stand ich auch dabei und hatte Wohlgefallen an seinem Tode und verwahrte denen die Kleider, die ihn töteten.
Read Acts 22 LUT  |  Read Acts 22:20 LUT in parallel  
Acts 22:20 NCV
They also know I was there when Stephen, your witness, was killed. I stood there agreeing and holding the coats of those who were killing him!'
Read Acts 22 NCV  |  Read Acts 22:20 NCV in parallel  
Acts 22:20 NIRV
Stephen was a man who gave witness to others about you. I stood there when he was killed. I had agreed that he should die. I even guarded the coats of those who were killing him.'
Read Acts 22 NIRV  |  Read Acts 22:20 NIRV in parallel  
Acts 22:20 NIV
And when the blood of your martyr Stephen was shed, I stood there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.'
Read Acts 22 NIV  |  Read Acts 22:20 NIV in parallel  
Acts 22:20 NLT
And when your witness Stephen was killed, I was standing there agreeing. I kept the coats they laid aside as they stoned him.'
Read Acts 22 NLT  |  Read Acts 22:20 NLT in parallel  
Acts 22:20 OST
Et lorsque le sang d'Étienne, ton martyr (témoin), fut répandu, j'étais moi-même présent, consentant à sa mort, et gardant les vêtements de ceux qui le faisaient mourir.
Read Acts 22 OST  |  Read Acts 22:20 OST in parallel  
Acts 22:20 RSV
And when the blood of Stephen thy witness was shed, I also was standing by and approving, and keeping the garments of those who killed him.'
Read Acts 22 RSV  |  Read Acts 22:20 RSV in parallel  
Acts 22:20 RIV
e quando si spandeva il sangue di Stefano tuo testimone, anch’io ero presente e approvavo, e custodivo le vesti di coloro che l’uccidevano.
Read Acts 22 RIV  |  Read Acts 22:20 RIV in parallel  
Acts 22:20 SEV
y cuando se derramaba la sangre de Esteban tu testigo, yo también estaba presente, y consentía a su muerte, y guardaba las ropas de los que le mataban.
Read Acts 22 SEV  |  Read Acts 22:20 SEV in parallel  
Acts 22:20 SVV
En toen het bloed van Stefanus, Uw getuige, vergoten werd, dat ik daar ook bij stond, en mede een welbehagen had in zijn dood, en de klederen bewaarde dergenen, die hem doodden.
Read Acts 22 SVV  |  Read Acts 22:20 SVV in parallel  
Acts 22:20 DBY
and when the blood of thy witness Stephen was shed, I also myself was standing by and consenting, and kept the clothes of them who killed him.
Read Acts 22 DBY  |  Read Acts 22:20 DBY in parallel  
Acts 22:20 VUL
et cum funderetur sanguis Stephani testis tui ego adstabam et consentiebam et custodiebam vestimenta interficientium illum
Read Acts 22 VUL  |  Read Acts 22:20 VUL in parallel  
Acts 22:20 MSG
And when your witness Stephen was murdered, I was right there, holding the coats of the murderers and cheering them on. And now they see me totally converted. What better qualification could I have?'
Read Acts 22 MSG  |  Read Acts 22:20 MSG in parallel  
Acts 22:20 WBT
And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and kept the raiment of them that slew him.
Read Acts 22 WBT  |  Read Acts 22:20 WBT in parallel  
Acts 22:20 TMB
And when the blood of Thy martyr Stephen was shed, I also was standing by and consenting unto his death and kept the raiment of those who slew him.'
Read Acts 22 TMB  |  Read Acts 22:20 TMB in parallel  
Acts 22:20 TNIV
And when the blood of your martyr Stephen was shed, I stood there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.'
Read Acts 22 TNIV  |  Read Acts 22:20 TNIV in parallel  
Acts 22:20 WNT
and when they were shedding the blood of Stephen, Thy witness, I was standing by, fully approving of it, and I held the clothes of those who were killing him.'
Read Acts 22 WNT  |  Read Acts 22:20 WNT in parallel  
Acts 22:20 WEB
When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.'
Read Acts 22 WEB  |  Read Acts 22:20 WEB in parallel  
Acts 22:20 WYC
And when the blood of Stephen, thy witness, was shed out [was shed], I stood nigh, and consented, and kept the clothes of men that slew him.
Read Acts 22 WYC  |  Read Acts 22:20 WYC in parallel  
Acts 22:20 YLT
and when the blood of thy witness Stephen was being poured forth, I also was standing by and assenting to his death, and keeping the garments of those putting him to death;
Read Acts 22 YLT  |  Read Acts 22:20 YLT in parallel  

Acts 22 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 22

Paul's account of his conversion. (1-11) Paul directed to preach to the Gentiles. (12-21) The rage of the Jews Paul pleads that he is a Roman citizen. (22-30)

Verses 1-11 The apostle addressed the enraged multitude, in the customary style of respect and good-will. Paul relates the history of his early life very particularly; he notices that his conversion was wholly the act of God. Condemned sinners are struck blind by the power of darkness, and it is a lasting blindness, like that of the unbelieving Jews. Convinced sinners are struck blind as Paul was, not by darkness, but by light. They are for a time brought to be at a loss within themselves, but it is in order to their being enlightened. A simple relation of the Lord's dealings with us, in bringing us, from opposing, to profess and promote his gospel, when delivered in a right spirit and manner, will sometimes make more impression that laboured speeches, even though it amounts not to the full proof of the truth, such as was shown in the change wrought in the apostle.

Verses 12-21 The apostle goes on to relate how he was confirmed in the change he had made. The Lord having chosen the sinner, that he should know his will, he is humbled, enlightened, and brought to the knowledge of Christ and his blessed gospel. Christ is here called that Just One; for he is Jesus Christ the righteous. Those whom God has chosen to know his will, must look to Jesus, for by him God has made known his good-will to us. The great gospel privilege, sealed to us by baptism, is the pardon of sins. Be baptized, and wash away thy sins; that is, receive the comfort of the pardon of thy sins in and through Jesus Christ, and lay hold on his righteousness for that purpose; and receive power against sin, for the mortifying of thy corruptions. Be baptized, and rest not in the sign, but make sure of the thing signified, the putting away of the filth of sin. The great gospel duty, to which by our baptism we are bound, is, to seek for the pardon of our sins in Christ's name, and in dependence on him and his righteousness. God appoints his labourers their day and their place, and it is fit they should follow his appointment, though it may cross their own will. Providence contrives better for us than we do for ourselves; we must refer ourselves to God's guidance. If Christ send any one, his Spirit shall go along with him, and give him to see the fruit of his labours. But nothing can reconcile man's heart to the gospel, except the special grace of God.

Verses 22-30 The Jews listened to Paul's account of his conversion, but the mention of his being sent to the Gentiles, was so contrary to all their national prejudices, that they would hear no more. Their frantic conduct astonished the Roman officer, who supposed that Paul must have committed some great crime. Paul pleaded his privilege as a Roman citizen, by which he was exempted from all trials and punishments which might force him to confess himself guilty. The manner of his speaking plainly shows what holy security and serenity of mind he enjoyed. As Paul was a Jew, in low circumstances, the Roman officer questioned how he obtained so valuable a distinction; but the apostle told him he was free born. Let us value that freedom to which all the children of God are born; which no sum of money, however large, can purchase for those who remain unregenerate. This at once put a stop to his trouble. Thus many are kept from evil practices by the fear of man, who would not be held back from them by the fear of God. The apostle asks, simply, Is it lawful? He knew that the God whom he served would support him under all sufferings for his name's sake. But if it were not lawful, the apostle's religion directed him, if possible, to avoid it. He never shrunk from a cross which his Divine Master laid upon his onward road; and he never stept aside out of that road to take one up.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use