Compare Translations for Acts 23:6

Acts 23:6 ASV
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees: touching the hope and resurrection of the dead I am called in question.
Read Acts 23 ASV  |  Read Acts 23:6 ASV in parallel  
Acts 23:6 RHE
And Paul, knowing that the one part were Sadducees and the other Pharisees, cried out in the council: Men, brethren, I am a Pharisee, the son of Pharisees: concerning the hope and resurrection of the dead I am called in question.
Read Acts 23 RHE  |  Read Acts 23:6 RHE in parallel  
Acts 23:6 NKJV
But when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee; concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!"
Read Acts 23 NKJV  |  Read Acts 23:6 NKJV in parallel  
Acts 23:6 NRS
When Paul noticed that some were Sadducees and others were Pharisees, he called out in the council, "Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection of the dead."
Read Acts 23 NRS  |  Read Acts 23:6 NRS in parallel  
Acts 23:6 RSV
But when Paul perceived that one part were Sad'ducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees; with respect to the hope and the resurrection of the dead I am on trial."
Read Acts 23 RSV  |  Read Acts 23:6 RSV in parallel  
Acts 23:6 BBE
But when Paul saw that half of them were Sadducees and the rest Pharisees, he said in the Sanhedrin, Brothers, I am a Pharisee, and the son of Pharisees: I am here to be judged on the question of the hope of the coming back from the dead.
Read Acts 23 BBE  |  Read Acts 23:6 BBE in parallel  
Acts 23:6 CJB
But knowing that one part of the Sanhedrin consisted of Tz'dukim and the other of P'rushim, Sha'ul shouted, "Brothers, I myself am a Parush and the son of P'rushim; and it is concerning the hope of the resurrection of the dead that I am being tried!"
Read Acts 23 CJB  |  Read Acts 23:6 CJB in parallel  
Acts 23:6 ELB
Da aber Paulus wußte, daß der eine Teil von den Sadducäern, der andere aber von den Pharisäern war, rief er in dem Synedrium: Brüder, ich bin ein Pharisäer, ein Sohn von Pharisäern; wegen der Hoffnung und Auferstehung der Toten werde ich gerichtet.
Read Acts 23 ELB  |  Read Acts 23:6 ELB in parallel  
Acts 23:6 ESV
Now when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. It is with respect to the hope and the resurrection of the dead that I am on trial."
Read Acts 23 ESV  |  Read Acts 23:6 ESV in parallel  
Acts 23:6 GDB
Or Paolo, sapendo che l’una parte era di Sadducei, e l’altra di Farisei, sclamò nel concistoro: Uomini fratelli, io son Fariseo, figliuol di Fariseo; io son giudicato per la speranza, e per la risurrezione de’ morti.
Read Acts 23 GDB  |  Read Acts 23:6 GDB in parallel  
Acts 23:6 GW
When Paul saw that some of them were Sadducees and others were Pharisees, he shouted in the council, "Brothers, I'm a Pharisee and a descendant of Pharisees. I'm on trial because I expect that the dead will come back to life."
Read Acts 23 GW  |  Read Acts 23:6 GW in parallel  
Acts 23:6 GNT
When Paul saw that some of the group were Sadducees and the others were Pharisees, he called out in the Council, "Fellow Israelites! I am a Pharisee, the son of Pharisees. I am on trial here because of the hope I have that the dead will rise to life!"
Read Acts 23 GNT  |  Read Acts 23:6 GNT in parallel  
Acts 23:6 HNV
But when Sha'ul perceived that the one part were Tzedukim and the other Perushim, he cried out in the council, "Men and brothers, I am a Parush, a son of Perushim. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!"
Read Acts 23 HNV  |  Read Acts 23:6 HNV in parallel  
Acts 23:6 CSB
When Paul realized that one part of them were Sadducees and the other part were Pharisees, he cried out in the Sanhedrin, "Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees! I am being judged because of the hope of the resurrection of the dead!"
Read Acts 23 CSB  |  Read Acts 23:6 CSB in parallel  
Acts 23:6 KJV
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question .
Read Acts 23 KJV  |  Read Acts 23:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 23:6 BLA
Entonces Pablo, dándose cuenta de que una parte eran saduceos y otra fariseos, alzó la voz en el concilio: Hermanos, yo soy fariseo, hijo de fariseos; se me juzga a causa de la esperanza de la resurrección de los muertos.
Read Acts 23 BLA  |  Read Acts 23:6 BLA in parallel  
Acts 23:6 RVR
Entonces Pablo, sabiendo que la una parte era de Saduceos, y la otra de Fariseos, clamó en el concilio: Varones hermanos, yo soy Fariseo, hijo de Fariseo: de la esperanza y de la resurrección de los muertos soy yo juzgado.
Read Acts 23 RVR  |  Read Acts 23:6 RVR in parallel  
Acts 23:6 LEB
Now [when] Paul realized that one part were Sadducees and the other Pharisees, he shouted out in the Sanhedrin, "Men [and] brothers! I am a Pharisee, a son of Pharisees! I am being judged concerning the hope and the resurrection of the dead!"
Read Acts 23 LEB  |  Read Acts 23:6 LEB in parallel  
Acts 23:6 LSG
Paul, sachant qu'une partie de l'assemblée était composée de sadducéens et l'autre de pharisiens, s'écria dans le sanhédrin: Hommes frères, je suis pharisien, fils de pharisiens; c'est à cause de l'espérance et de la résurrection des morts que je suis mis en jugement.
Read Acts 23 LSG  |  Read Acts 23:6 LSG in parallel  
Acts 23:6 LUT
Da aber Paulus wußte, daß ein Teil Sadduzäer war und der andere Teil Pharisäer, rief er im Rat: Ihr Männer, liebe Brüder, ich bin ein Pharisäer und eines Pharisäers Sohn; ich werde angeklagt um der Hoffnung und Auferstehung willen der Toten.
Read Acts 23 LUT  |  Read Acts 23:6 LUT in parallel  
Acts 23:6 NAS
But perceiving that one group were Sadducees and the other Pharisees, Paul began crying out in the Council, "Brethren , I am a Pharisee, a son of Pharisees ; I am on trial for the hope and resurrection of the dead !"
Read Acts 23 NAS  |  Read Acts 23:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 23:6 NCV
Some of the men in the meeting were Sadducees, and others were Pharisees. Knowing this, Paul shouted to them, "My brothers, I am a Pharisee, and my father was a Pharisee. I am on trial here because I believe that people will rise from the dead."
Read Acts 23 NCV  |  Read Acts 23:6 NCV in parallel  
Acts 23:6 NIRV
Paul knew that some of them were Sadducees and the others Pharisees. So he called out in the Sanhedrin. "My brothers," he said, "I am a Pharisee. I am the son of a Pharisee. I believe that people will rise from the dead. That's why I am on trial."
Read Acts 23 NIRV  |  Read Acts 23:6 NIRV in parallel  
Acts 23:6 NIV
Then Paul, knowing that some of them were Sadducees and the others Pharisees, called out in the Sanhedrin, "My brothers, I am a Pharisee, the son of a Pharisee. I stand on trial because of my hope in the resurrection of the dead."
Read Acts 23 NIV  |  Read Acts 23:6 NIV in parallel  
Acts 23:6 NLT
Paul realized that some members of the high council were Sadducees and some were Pharisees, so he shouted, "Brothers, I am a Pharisee, as were all my ancestors! And I am on trial because my hope is in the resurrection of the dead!"
Read Acts 23 NLT  |  Read Acts 23:6 NLT in parallel  
Acts 23:6 OST
Or Paul, sachant qu'une partie des juges étaient Sadducéens, et l'autre Pharisiens, s'écria dans le Sanhédrin: Hommes frères, je suis Pharisien, fils de Pharisien, et mis en cause pour l'espérance et la résurrection des morts.
Read Acts 23 OST  |  Read Acts 23:6 OST in parallel  
Acts 23:6 RIV
Or Paolo, sapendo che una parte eran Sadducei e l’altra Farisei, esclamò nel Sinedrio: Fratelli, io son Fariseo, figliuol di Farisei; ed è a motivo della speranza e della risurrezione dei morti, che son chiamato in giudizio.
Read Acts 23 RIV  |  Read Acts 23:6 RIV in parallel  
Acts 23:6 SEV
Entonces Pablo, sabiendo que una parte era de saduceos, y la otra de fariseos, clamó en el concilio: Varones hermanos, yo soy fariseo, hijo de fariseo: de la esperanza y de la resurrección de los muertos soy yo juzgado.
Read Acts 23 SEV  |  Read Acts 23:6 SEV in parallel  
Acts 23:6 SVV
En Paulus wetende dat het ene deel was van de Sadduceen, en het andere van de Farizeen, riep in den raad: Mannen broeders, ik ben een Farizeer, eens Farizeers zoon; ik word over de hoop en opstanding der doden geoordeeld.
Read Acts 23 SVV  |  Read Acts 23:6 SVV in parallel  
Acts 23:6 DBY
But Paul, knowing that the one part [of them] were of the Sadducees and the other of the Pharisees, cried out in the council, Brethren, *I* am a Pharisee, son of Pharisees: *I* am judged concerning the hope and resurrection of [the] dead.
Read Acts 23 DBY  |  Read Acts 23:6 DBY in parallel  
Acts 23:6 VUL
sciens autem Paulus quia una pars esset Sadducaeorum et altera Pharisaeorum exclamavit in concilio viri fratres ego Pharisaeus sum filius Pharisaeorum de spe et resurrectione mortuorum ego iudicor
Read Acts 23 VUL  |  Read Acts 23:6 VUL in parallel  
Acts 23:6 MSG
Paul, knowing some of the council was made up of Sadducees and others of Pharisees and how they hated each other, decided to exploit their antagonism: "Friends, I am a stalwart Pharisee from a long line of Pharisees. It's because of my Pharisee convictions - the hope and resurrection of the dead - that I've been hauled into this court."
Read Acts 23 MSG  |  Read Acts 23:6 MSG in parallel  
Acts 23:6 WBT
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men, brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: concerning the hope and resurrection of the dead I am called in question.
Read Acts 23 WBT  |  Read Acts 23:6 WBT in parallel  
Acts 23:6 TMB
But when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out to the council, "Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: for the hope and resurrection of the dead I am called into question!"
Read Acts 23 TMB  |  Read Acts 23:6 TMB in parallel  
Acts 23:6 TNIV
Then Paul, knowing that some of them were Sadducees and the others Pharisees, called out in the Sanhedrin, "My brothers, I am a Pharisee, descended from Pharisees. I stand on trial because of the hope of the resurrection of the dead."
Read Acts 23 TNIV  |  Read Acts 23:6 TNIV in parallel  
Acts 23:6 WNT
Noticing, however, that the Sanhedrin consisted partly of Sadducees and partly of Pharisees, he called out loudly among them, "Brethren, I am a Pharisee, the son of Pharisees. It is because of my hope of a resurrection of the dead that I am on my trial."
Read Acts 23 WNT  |  Read Acts 23:6 WNT in parallel  
Acts 23:6 WEB
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!"
Read Acts 23 WEB  |  Read Acts 23:6 WEB in parallel  
Acts 23:6 WYC
But Paul knew, that one part was of Sadducees, and the other of Pharisees; and he cried in the council, Brethren, I am a Pharisee, the son of Pharisees; I am deemed of the hope and of the again-rising of dead men. [Forsooth Paul witting, for one part was of Sadducees, and the tother of Pharisees, he cried in the council, Men brethren, I am a Pharisee, the son of Pharisees; of the hope and again-rising of dead I am deemed.]
Read Acts 23 WYC  |  Read Acts 23:6 WYC in parallel  
Acts 23:6 YLT
and Paul having known that the one part are Sadducees, and the other Pharisees, cried out in the sanhedrim, `Men, brethren, I am a Pharisee -- son of a Pharisee -- concerning hope and rising again of dead men I am judged.'
Read Acts 23 YLT  |  Read Acts 23:6 YLT in parallel  

Acts 23 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 23

Paul's defence before the council of the Jews. (1-5) Paul's defence. He receives a Divine assurance that he shall go to Rome. (6-11) The Jews conspire to kill Paul, Lysias sends him to Cesarea. (12-24) Lysias's letter to Felix. (25-35)

Verses 1-5 See here the character of an honest man. He sets God before him, and lives as in his sight. He makes conscience of what he says and does, and, according to the best of his knowledge, he keeps from whatever is evil, and cleaves to what is good. He is conscientious in all his words and conduct. Those who thus live before God, may, like Paul, have confidence both toward God and man. Though the answer of Paul contained a just rebuke and prediction, he seems to have been too angry at the treatment he received in uttering them. Great men may be told of their faults, and public complaints may be made in a proper manner; but the law of God requires respect for those in authority.

Verses 6-11 The Pharisees were correct in the faith of the Jewish church. The Sadducees were no friends to the Scripture or Divine revelation; they denied a future state; they had neither hope of eternal happiness, nor dread of eternal misery. When called in question for his being a Christian, Paul might truly say he was called in question for the hope of the resurrection of the dead. It was justifiable in him, by this profession of his opinion on that disputed point, to draw off the Pharisees from persecuting him, and to lead them to protect him from this unlawful violence. How easily can God defend his own cause! Though the Jews seemed to be perfectly agreed in their conspiracy against religion, yet they were influenced by very different motives. There is no true friendship among the wicked, and in a moment, and with the utmost ease, God can turn their union into open enmity. Divine consolations stood Paul in the most stead; the chief captain rescued him out of the hands of cruel men, but the event he could not tell. Whoever is against us, we need not fear, if the Lord stand by us. It is the will of Christ, that his servants who are faithful, should be always cheerful. He might think he should never see Rome; but God tells him, even in that he should be gratified, since he desired to go there only for the honour of Christ, and to do good.

Verses 12-24 False religious principles, adopted by carnal men, urge on to such wickedness, as human nature would hardly be supposed capable of. Yet the Lord readily disappoints the best concerted schemes of iniquity. Paul knew that the Divine providence acts by reasonable and prudent means; and that, if he neglected to use the means in his power, he could not expect God's providence to work on his behalf. He who will not help himself according to his means and power, has neither reason nor revelation to assure him that he shall receive help from God. Believing in the Lord, we and ours shall be kept from every evil work, and kept to his kingdom. Heavenly Father, give us by thy Holy Spirit, for Christ's sake, this precious faith.

Verses 25-35 God has instruments for every work. The natural abilities and moral virtues of the heathens often have been employed to protect his persecuted servants. Even the men of the world can discern between the conscientious conduct of upright believers, and the zeal of false professors, though they disregard or understand not their doctrinal principles. All hearts are in God's hand, and those are blessed who put their trust in him, and commit their ways unto him.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use