Compare Translations for Acts 24:11

Acts 24:11 BBE
Seeing that you are able to make certain of the fact that it is not more than twelve days from the time when I came up to Jerusalem for worship;
Read Acts 24 BBE  |  Read Acts 24:11 BBE in parallel  
Acts 24:11 CSB
You are able to determine that it is no more than 12 days since I went up to worship in Jerusalem.
Read Acts 24 CSB  |  Read Acts 24:11 CSB in parallel  
Acts 24:11 KJV
Because that thou mayest understand , that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship .
Read Acts 24 KJV  |  Read Acts 24:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 24:11 NKJV
because you may ascertain that it is no more than twelve days since I went up to Jerusalem to worship.
Read Acts 24 NKJV  |  Read Acts 24:11 NKJV in parallel  
Acts 24:11 NRS
As you can find out, it is not more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem.
Read Acts 24 NRS  |  Read Acts 24:11 NRS in parallel  
Acts 24:11 ASV
Seeing that thou canst take knowledge that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem:
Read Acts 24 ASV  |  Read Acts 24:11 ASV in parallel  
Acts 24:11 CJB
As you can verify for yourself, it has not been more than twelve days since I went up to worship in Yerushalayim;
Read Acts 24 CJB  |  Read Acts 24:11 CJB in parallel  
Acts 24:11 RHE
For thou mayest understand that there are yet but twelve days since I went up to adore in Jerusalem:
Read Acts 24 RHE  |  Read Acts 24:11 RHE in parallel  
Acts 24:11 ELB
indem du erkennen kannst, daß es nicht mehr als zwölf Tage sind, seit ich hinaufging, um in Jerusalem anzubeten.
Read Acts 24 ELB  |  Read Acts 24:11 ELB in parallel  
Acts 24:11 ESV
You can verify that it is not more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem,
Read Acts 24 ESV  |  Read Acts 24:11 ESV in parallel  
Acts 24:11 GDB
Poichè tu puoi venire in notizia che non vi son più di dodici giorni, che io salii in Gerusalemme per adorare.
Read Acts 24 GDB  |  Read Acts 24:11 GDB in parallel  
Acts 24:11 GW
You can verify for yourself that I went to Jerusalem to worship no more than twelve days ago.
Read Acts 24 GW  |  Read Acts 24:11 GW in parallel  
Acts 24:11 GNT
As you can find out for yourself, it was no more than twelve days ago that I went to Jerusalem to worship.
Read Acts 24 GNT  |  Read Acts 24:11 GNT in parallel  
Acts 24:11 HNV
seeing that you can recognize that it is not more than twelve days since I went up to worship at Yerushalayim.
Read Acts 24 HNV  |  Read Acts 24:11 HNV in parallel  
Acts 24:11 BLA
puesto que tú puedes comprobar el hecho de que no hace más de doce días que subí a Jerusalén a adorar.
Read Acts 24 BLA  |  Read Acts 24:11 BLA in parallel  
Acts 24:11 RVR
Porque tú puedes entender que no hace más de doce días que subí á adorar á Jerusalem;
Read Acts 24 RVR  |  Read Acts 24:11 RVR in parallel  
Acts 24:11 LEB
You can ascertain that {it has not been more than} twelve days {since} I went up to Jerusalem to worship.
Read Acts 24 LEB  |  Read Acts 24:11 LEB in parallel  
Acts 24:11 LSG
Il n'y a pas plus de douze jours, tu peux t'en assurer, que je suis monté à Jérusalem pour adorer.
Read Acts 24 LSG  |  Read Acts 24:11 LSG in parallel  
Acts 24:11 LUT
denn du kannst erkennen, daß es nicht mehr als zwölf Tage sind, daß ich bin hinauf gen Jerusalem gekommen, anzubeten.
Read Acts 24 LUT  |  Read Acts 24:11 LUT in parallel  
Acts 24:11 NAS
since you can take note of the fact that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
Read Acts 24 NAS  |  Read Acts 24:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 24:11 NCV
You can learn for yourself that I went to worship in Jerusalem only twelve days ago.
Read Acts 24 NCV  |  Read Acts 24:11 NCV in parallel  
Acts 24:11 NIRV
About 12 days ago I went up to Jerusalem to worship. You can easily check on this.
Read Acts 24 NIRV  |  Read Acts 24:11 NIRV in parallel  
Acts 24:11 NIV
You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
Read Acts 24 NIV  |  Read Acts 24:11 NIV in parallel  
Acts 24:11 NLT
You can quickly discover that it was no more than twelve days ago that I arrived in Jerusalem to worship at the Temple.
Read Acts 24 NLT  |  Read Acts 24:11 NLT in parallel  
Acts 24:11 OST
Car tu peux savoir qu'il n'y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer.
Read Acts 24 OST  |  Read Acts 24:11 OST in parallel  
Acts 24:11 RSV
As you may ascertain, it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem;
Read Acts 24 RSV  |  Read Acts 24:11 RSV in parallel  
Acts 24:11 RIV
Poiché tu puoi accertarti che non son più di dodici giorni ch’io salii a Gerusalemme per adorare;
Read Acts 24 RIV  |  Read Acts 24:11 RIV in parallel  
Acts 24:11 SEV
Porque tú puedes entender que no hace más de doce días que subí a adorar a Jerusalén;
Read Acts 24 SEV  |  Read Acts 24:11 SEV in parallel  
Acts 24:11 SVV
Alzo gij kunt weten, dat het niet meer dan twaalf dagen zijn, van dat ik ben opgekomen om te aanbidden te Jeruzalem;
Read Acts 24 SVV  |  Read Acts 24:11 SVV in parallel  
Acts 24:11 DBY
As thou mayest know that there are not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem,
Read Acts 24 DBY  |  Read Acts 24:11 DBY in parallel  
Acts 24:11 VUL
potes enim cognoscere quia non plus sunt dies mihi quam duodecim ex quo ascendi adorare in Hierusalem
Read Acts 24 VUL  |  Read Acts 24:11 VUL in parallel  
Acts 24:11 MSG
I've been back in the country only twelve days - you can check out these dates easily enough. I came with the express purpose of worshiping in Jerusalem on Pentecost, and I've been minding my own business the whole time.
Read Acts 24 MSG  |  Read Acts 24:11 MSG in parallel  
Acts 24:11 WBT
That thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem to worship.
Read Acts 24 WBT  |  Read Acts 24:11 WBT in parallel  
Acts 24:11 TMB
For thou mayest understand that there have been yet but twelve days since I went up to Jerusalem to worship.
Read Acts 24 TMB  |  Read Acts 24:11 TMB in parallel  
Acts 24:11 TNIV
You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
Read Acts 24 TNIV  |  Read Acts 24:11 TNIV in parallel  
Acts 24:11 WNT
For you have it in your power to ascertain that it is not more than twelve days ago that I went up to worship in Jerusalem;
Read Acts 24 WNT  |  Read Acts 24:11 WNT in parallel  
Acts 24:11 WEB
seeing that you can recognize that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem.
Read Acts 24 WEB  |  Read Acts 24:11 WEB in parallel  
Acts 24:11 WYC
For thou mayest know, for to me be not more than twelve days [for to me be no more than twelve days], since I came up [for] to worship in Jerusalem;
Read Acts 24 WYC  |  Read Acts 24:11 WYC in parallel  
Acts 24:11 YLT
thou being able to know that it is not more than twelve days to me since I went up to worship in Jerusalem,
Read Acts 24 YLT  |  Read Acts 24:11 YLT in parallel  

Acts 24 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 24

The speech of Tertullus against Paul. (1-9) Paul's defence before Felix. (10-21) Felix trembles at the reasoning of Paul. (22-27)

Verses 1-9 See here the unhappiness of great men, and a great unhappiness it is, to have their services praised beyond measure, and never to be faithfully told of their faults; hereby they are hardened and encouraged in evil, like Felix. God's prophets were charged with being troublers of the land, and our Lord Jesus Christ, that he perverted the nation; the very same charges were brought against Paul. The selfish and evil passions of men urge them forward, and the graces and power of speech, too often have been used to mislead and prejudice men against the truth. How different will the characters of Paul and Felix appear at the day of judgement, from what they are represented in the speech of Tertullus! Let not Christians value the applause, or be troubled at the revilings of ungodly men, who represent the vilest of the human race almost as gods, and the excellent of the earth as pestilences and movers of sedition.

Verses 10-21 Paul gives a just account of himself, which clears him from crime, and likewise shows the true reason of the violence against him. Let us never be driven from any good way by its having an ill name. It is very comfortable, in worshipping God, to look to him as the God of our fathers, and to set up no other rule of faith or practice but the Scriptures. This shows there will be a resurrection to a final judgment. Prophets and their doctrines were to be tried by their fruits. Paul's aim was to have a conscience void of offence. His care and endeavour was to abstain from many things, and to abound in the exercises of religion at all times; both towards God. and towards man. If blamed for being more earnest in the things of God than our neighbours, what is our reply? Do we shrink from the accusation? How many in the world would rather be accused of any weakness, nay, even of wickedness, than of an earnest, fervent feeling of love to the Lord Jesus Christ, and of devotedness to his service! Can such think that He will confess them when he comes in his glory, and before the angels of God? If there is any sight pleasing to the God of our salvation, and a sight at which the angels rejoice, it is, to behold a devoted follower of the Lord, here upon earth, acknowledging that he is guilty, if it be a crime, of loving the Lord who died for him, with all his heart, and soul, and mind, and strength. And that he will not in silence see God's word despised, or hear his name profaned; he will rather risk the ridicule and the hatred of the world, than one frown from that gracious Being whose love is better than life.

Verses 22-27 The apostle reasoned concerning the nature and obligations of righteousness, temperance, and of a judgment to come; thus showing the oppressive judge and his profligate mistress, their need of repentance, forgiveness, and of the grace of the gospel. Justice respects our conduct in life, particularly in reference to others; temperance, the state and government of our souls, in reference to God. He who does not exercise himself in these, has neither the form nor the power of godliness, and must be overwhelmed with the Divine wrath in the day of God's appearing. A prospect of the judgment to come, is enough to make the stoutest heart to tremble. Felix trembled, but that was all. Many are startled by the word of God, who are not changed by it. Many fear the consequences of sin, yet continue in the love and practice of sin. In the affairs of our souls, delays are dangerous. Felix put off this matter to a more convenient season, but we do not find that the more convenient season ever came. Behold now is the accepted time; hear the voice of the Lord to-day. He was in haste to turn from hearing the truth. Was any business more urgent than for him to reform his conduct, or more important than the salvation of his soul! Sinners often start up like a man roused from his sleep by a loud noise, but soon sink again into their usual drowsiness. Be not deceived by occasional appearances of religion in ourselves or in others. Above all, let us not trifle with the word of God. Do we expect that as we advance in life our hearts will grow softer, or that the influence of the world will decline? Are we not at this moment in danger of being lost for ever? Now is the day of salvation; tomorrow may be too late.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use