Compare Translations for Acts 24:16

16 I always do my best to have a clear conscience toward God and men.
16 So I always take pains to have a clear conscience toward both God and man.
16 And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
16 "Believe me, I do my level best to keep a clear conscience before God and my neighbors in everything I do.
16 "In view of this, I also do my best to maintain always a blameless conscience both before God and before men.
16 So I strive always to keep my conscience clear before God and man.
16 This being so, I myself always strive to have a conscience without offense toward God and men.
16 Because of this, I always try to maintain a clear conscience before God and all people.
16 Therefore I do my best always to have a clear conscience toward God and all people.
16 Herein I also exercise myself to have a conscience void of offence toward God and men always.
16 And in this, I do my best at all times to have no reason for shame before God or men.
16 On account of this, I have committed myself to maintaining a clear conscience before God and with all people.
16 On account of this, I have committed myself to maintaining a clear conscience before God and with all people.
16 Indeed, it is because of this that I make a point of always having a clear conscience in the sight of both God and man.
16 For this cause I also exercise [myself] to have in everything a conscience without offence towards God and men.
16 And so I do my best always to have a clear conscience before God and people.
16 And so I do my best always to have a clear conscience before God and people.
16 With this belief I always do my best to have a clear conscience in the sight of God and people.
16 Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
16 And for this reason do I exercise myself to have always a conscience void of offense toward God and toward men.
16 And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.
16 {For this reason} also [I] myself {always} do my best to have a clear conscience toward God and people.
16 This is why I always try to do what I believe is right before God and people.
16 So I always try not to do anything wrong in the eyes of God and man.
16 Therefore I do my best always to have a clear conscience toward God and all people.
16 And herein do I endeavour to have always a conscience without offence, towards God and towards men.
16 So I always take pains to have a clear conscience toward God and toward men.
16 So I always take pains to have a clear conscience toward God and toward men.
16 ἐν τούτῳ καὶ αὐτὸς ἀσκῶ ἀπρόσκοπον συνείδησιν ἔχειν πρὸς τὸν θεὸν καὶ τοὺς ἀνθρώπους διὰ παντός.
16 And herein do I exercise myself to have always a conscience void of offense toward God and toward men.
16 And herein do I exercise myself to have always a conscience void of offense toward God and toward men.
16 And therfore stody I to have a cleare consciece towarde God and toward man also.
16 in hoc et ipse studeo sine offendiculo conscientiam habere ad Deum et ad homines semper
16 in hoc et ipse studeo sine offendiculo conscientiam habere ad Deum et ad homines semper
16 And in this I exercise myself, to have always a conscience void of offense towards God, and [towards] men.
16 Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men.
16 This too is my own earnest endeavour--always to have a clear conscience in relation to God and man.
16 In this thing [and] I study without hurting, to have conscience to God, and to men evermore.
16 and in this I do exercise myself, to have a conscience void of offence toward God and men always.

Acts 24:16 Commentaries