Compare Translations for Acts 3:6

Acts 3:6 BBE
But Peter said, I have no silver or gold, but what I have, that I give to you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up on your feet.
Read Acts 3 BBE  |  Read Acts 3:6 BBE in parallel  
Acts 3:6 CSB
But Peter said, "I have neither silver nor gold, but what I have, I give to you: In the name of Jesus Christ the Nazarene, get up and walk!"
Read Acts 3 CSB  |  Read Acts 3:6 CSB in parallel  
Acts 3:6 NKJV
Then Peter said, "Silver and gold I do not have, but what I do have I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk."
Read Acts 3 NKJV  |  Read Acts 3:6 NKJV in parallel  
Acts 3:6 NRS
But Peter said, "I have no silver or gold, but what I have I give you; in the name of Jesus Christ of Nazareth, stand up and walk."
Read Acts 3 NRS  |  Read Acts 3:6 NRS in parallel  
Acts 3:6 RSV
But Peter said, "I have no silver and gold, but I give you what I have; in the name of Jesus Christ of Nazareth, walk."
Read Acts 3 RSV  |  Read Acts 3:6 RSV in parallel  
Acts 3:6 ASV
But Peter said, Silver and gold have I none; but what I have, that give I thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.
Read Acts 3 ASV  |  Read Acts 3:6 ASV in parallel  
Acts 3:6 CJB
Kefa said, "I don't have silver, and I don't have gold, but what I do have I give to you: in the name of the Messiah, Yeshua of Natzeret, walk!"
Read Acts 3 CJB  |  Read Acts 3:6 CJB in parallel  
Acts 3:6 RHE
But Peter said: Silver and gold I have none; but what I have, I give thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, arise and walk.
Read Acts 3 RHE  |  Read Acts 3:6 RHE in parallel  
Acts 3:6 ELB
Petrus aber sprach: Silber und Gold habe ich nicht; was ich aber habe, das gebe ich dir: In dem Namen Jesu Christi, des Nazaräers, stehe auf und wandle!
Read Acts 3 ELB  |  Read Acts 3:6 ELB in parallel  
Acts 3:6 ESV
But Peter said, "I have no silver and gold, but what I do have I give to you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk!"
Read Acts 3 ESV  |  Read Acts 3:6 ESV in parallel  
Acts 3:6 GDB
Ma Pietro disse: Io non ho nè argento, nè oro; ma quel ch’io ho io tel dono: nel nome di Gesù Cristo, il Nazareo, levati, e cammina.
Read Acts 3 GDB  |  Read Acts 3:6 GDB in parallel  
Acts 3:6 GW
However, Peter said to him, "I don't have any money, but I'll give you what I do have. Through the power of Jesus Christ from Nazareth, walk!"
Read Acts 3 GW  |  Read Acts 3:6 GW in parallel  
Acts 3:6 GNT
But Peter said to him, "I have no money at all, but I give you what I have: in the name of Jesus Christ of Nazareth I order you to get up and walk!"
Read Acts 3 GNT  |  Read Acts 3:6 GNT in parallel  
Acts 3:6 HNV
But Kefa said, "Silver and gold have I none, but what I have, that I give you. In the name of Yeshua the Messiah of Natzeret, rise and walk!"
Read Acts 3 HNV  |  Read Acts 3:6 HNV in parallel  
Acts 3:6 KJV
Then Peter said , Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk .
Read Acts 3 KJV  |  Read Acts 3:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 3:6 BLA
Pero Pedro dijo: No tengo plata ni oro, mas lo que tengo, te doy: en el nombre de Jesucristo el Nazareno, ¡anda !
Read Acts 3 BLA  |  Read Acts 3:6 BLA in parallel  
Acts 3:6 RVR
Y Pedro dijo: Ni tengo plata ni oro; mas lo que tengo te doy: en el nombre de Jesucristo de Nazaret, levántate y anda.
Read Acts 3 RVR  |  Read Acts 3:6 RVR in parallel  
Acts 3:6 LEB
But Peter said, "Silver and gold {I do not possess}, but what I have, this I give to you--in the name of Jesus Christ the Nazarene, walk!"
Read Acts 3 LEB  |  Read Acts 3:6 LEB in parallel  
Acts 3:6 LSG
Alors Pierre lui dit: Je n'ai ni argent, ni or; mais ce que j'ai, je te le donne: au nom de Jésus-Christ de Nazareth, lève-toi et marche.
Read Acts 3 LSG  |  Read Acts 3:6 LSG in parallel  
Acts 3:6 LUT
Petrus aber sprach: Gold und Silber habe ich nicht; was ich aber habe, das gebe ich dir: Im Namen Jesu Christi von Nazareth stehe auf und wandle!
Read Acts 3 LUT  |  Read Acts 3:6 LUT in parallel  
Acts 3:6 NAS
But Peter said, "I do not possess silver and gold, but what I do have I give to you: In the name of Jesus Christ the Nazarene -walk !"
Read Acts 3 NAS  |  Read Acts 3:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 3:6 NCV
But Peter said, "I don't have any silver or gold, but I do have something else I can give you. By the power of Jesus Christ from Nazareth, stand up and walk!"
Read Acts 3 NCV  |  Read Acts 3:6 NCV in parallel  
Acts 3:6 NIRV
Peter said, "I don't have any silver or gold. But I'll give you what I have. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk."
Read Acts 3 NIRV  |  Read Acts 3:6 NIRV in parallel  
Acts 3:6 NIV
Then Peter said, "Silver or gold I do not have, but what I have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk."
Read Acts 3 NIV  |  Read Acts 3:6 NIV in parallel  
Acts 3:6 NLT
But Peter said, "I don't have any money for you. But I'll give you what I have. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk!"
Read Acts 3 NLT  |  Read Acts 3:6 NLT in parallel  
Acts 3:6 OST
Alors Pierre lui dit: Je n'ai ni argent, ni or; mais ce que j'ai, je te le donne; au nom de Jésus de Nazareth, lève-toi et marche.
Read Acts 3 OST  |  Read Acts 3:6 OST in parallel  
Acts 3:6 RIV
Ma Pietro disse: Dell’argento e dell’oro io non ne ho; ma quello che ho, te lo do: Nel nome di Gesù Cristo il Nazareno, cammina!
Read Acts 3 RIV  |  Read Acts 3:6 RIV in parallel  
Acts 3:6 SEV
Y Pedro dijo: No tengo plata ni oro; mas lo que tengo, esto te doy; en el Nombre de Jesús, el Cristo, el Nazareno, levántate y anda.
Read Acts 3 SEV  |  Read Acts 3:6 SEV in parallel  
Acts 3:6 SVV
En Petrus zeide: Zilver en goud heb ik niet, maar hetgeen ik heb, dat geve ik u; in den Naam van Jezus Christus, den Nazarener, sta op en wandel!
Read Acts 3 SVV  |  Read Acts 3:6 SVV in parallel  
Acts 3:6 DBY
But Peter said, Silver and gold I have not; but what I have, this give I to thee: In the name of Jesus Christ the Nazaraean rise up and walk.
Read Acts 3 DBY  |  Read Acts 3:6 DBY in parallel  
Acts 3:6 VUL
Petrus autem dixit argentum et aurum non est mihi quod autem habeo hoc tibi do in nomine Iesu Christi Nazareni surge et ambula
Read Acts 3 VUL  |  Read Acts 3:6 VUL in parallel  
Acts 3:6 MSG
Peter said, "I don't have a nickel to my name, but what I do have, I give you: In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk!"
Read Acts 3 MSG  |  Read Acts 3:6 MSG in parallel  
Acts 3:6 WBT
Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have I give thee: in the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk.
Read Acts 3 WBT  |  Read Acts 3:6 WBT in parallel  
Acts 3:6 TMB
Then Peter said, "Silver and gold have I none, but such as I have, I give thee: in the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk."
Read Acts 3 TMB  |  Read Acts 3:6 TMB in parallel  
Acts 3:6 TNIV
Then Peter said, "Silver or gold I do not have, but what I do have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk."
Read Acts 3 TNIV  |  Read Acts 3:6 TNIV in parallel  
Acts 3:6 WNT
"I have no silver or gold," Peter said, "but what I have, I give you. In the name of Jesus Christ, the Nazarene-- walk!"
Read Acts 3 WNT  |  Read Acts 3:6 WNT in parallel  
Acts 3:6 WEB
But Peter said, "Silver and gold have I none, but what I have, that I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise and walk!"
Read Acts 3 WEB  |  Read Acts 3:6 WEB in parallel  
Acts 3:6 WYC
But Peter said, I have neither silver nor gold [Forsooth Peter said, Silver and gold is not to me]; but that that I have, I give to thee. In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up, and go.
Read Acts 3 WYC  |  Read Acts 3:6 WYC in parallel  
Acts 3:6 YLT
and Peter said, `Silver and gold I have none, but what I have, that I give to thee; in the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and be walking.'
Read Acts 3 YLT  |  Read Acts 3:6 YLT in parallel  

Acts 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

A lame man healed by Peter and John. (1-11) Peter's address to the Jews. (12-26)

Verses 1-11 The apostles and the first believers attended the temple worship at the hours of prayer. Peter and John seem to have been led by a Divine direction, to work a miracle on a man above forty years old, who had been a cripple from his birth. Peter, in the name of Jesus of Nazareth, bade him rise up and walk. Thus, if we would attempt to good purpose the healing of men's souls, we must go forth in the name and power of Jesus Christ, calling on helpless sinners to arise and walk in the way of holiness, by faith in Him. How sweet the thought to our souls, that in respect to all the crippled faculties of our fallen nature, the name of Jesus Christ of Nazareth can make us whole! With what holy joy and rapture shall we tread the holy courts, when God the Spirit causes us to enter therein by his strength!

Verses 12-18 Observe the difference in the manner of working the miracles. Our Lord always spoke as having Almighty power, never hesitated to receive the greatest honour that was given to him on account of his Divine miracles. But the apostles referred all to their Lord, and refused to receive any honour, except as his undeserving instruments. This shows that Jesus was one with the Father, and co-equal with Him; while the apostles knew that they were weak, sinful men, and dependent for every thing on Jesus, whose power effected the cure. Useful men must be very humble. Not unto us, O Lord, not unto us, but to thy name, give glory. Every crown must be cast at the feet of Christ. The apostle showed the Jews the greatness of their crime, but would not anger or drive them to despair. Assuredly, those who reject, refuse, or deny Christ, do it through ignorance; but this can in no case be an excuse.

Verses 19-21 The absolute necessity of repentance is to be solemnly charged upon the consciences of all who desire that their sins may be blotted out, and that they may share in the refreshment which nothing but a sense of Christ's pardoning love can afford. Blessed are those who have felt this. It was not needful for the Holy Spirit to make known the times and seasons of these dispensations. These subjects are still left obscure. But when sinners are convinced of their sins, they will cry to the Lord for pardon; and to the penitent, converted, and believing, times of refreshment will come from the presence of the Lord. In a state of trial and probation, the glorified Redeemer will be out of sight, because we must live by faith in him.

Verses 22-26 Here is a powerful address to warn the Jews of the dreadful consequences of their unbelief, in the very words of Moses, their favourite prophet, out of pretended zeal for whom they were ready to reject Christianity, and to try to destroy it. Christ came into the world to bring a blessing with him. And he sent his Spirit to be the great blessing. Christ came to bless us, by turning us from our iniquities, and saving us from our sins. We, by nature cleave to sin; the design of Divine grace is to turn us from it, that we may not only forsake, but hate it. Let none think that they can be happy by continuing in sin, when God declares that the blessing is in being turned from all iniquity. Let none think that they understand or believe the gospel, who only seek deliverance from the punishment of sin, but do not expect happiness in being delivered from sin itself. And let none expect to be turned from their sin, except by believing in, and receiving Christ the Son of God, as their wisdom, righteousness, sanctification, and redemption.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use