Compare Translations for Acts 7:37

Acts 7:37 BBE
This is the same Moses, who said to the children of Israel, God will give you a prophet from among your brothers, like me.
Read Acts 7 BBE  |  Read Acts 7:37 BBE in parallel  
Acts 7:37 RHE
This is that Moses who said to the children of Israel: A prophet shall God raise up to you of your own brethren, as myself. Him shall you hear.
Read Acts 7 RHE  |  Read Acts 7:37 RHE in parallel  
Acts 7:37 ELB
Dieser ist der Moses, der zu den Söhnen Israels sprach: "Einen Propheten wird euch Gott aus euren Brüdern erwecken, gleich mir; ihn sollt ihr hören ".
Read Acts 7 ELB  |  Read Acts 7:37 ELB in parallel  
Acts 7:37 NRS
This is the Moses who said to the Israelites, "God will raise up a prophet for you from your own people as he raised me up.'
Read Acts 7 NRS  |  Read Acts 7:37 NRS in parallel  
Acts 7:37 WBT
This is that Moses, who said to the children of Israel, A prophet will the Lord your God raise up to you of your brethren, like me; him will ye hear.
Read Acts 7 WBT  |  Read Acts 7:37 WBT in parallel  
Acts 7:37 ASV
This is that Moses, who said unto the children of Israel, A prophet shall God raise up unto you from among your brethren, like unto me.
Read Acts 7 ASV  |  Read Acts 7:37 ASV in parallel  
Acts 7:37 CJB
This is the Moshe who said to the people of Isra'el, 'God will raise up a prophet like me from among your brothers'
Read Acts 7 CJB  |  Read Acts 7:37 CJB in parallel  
Acts 7:37 ESV
This is the Moses who said to the Israelites, 'God will raise up for you a prophet like me from your brothers.'
Read Acts 7 ESV  |  Read Acts 7:37 ESV in parallel  
Acts 7:37 GDB
Quel Mosè, il qual disse a’ figliuoli d’Israele: Il Signore Iddio vostro vi susciterà un Profeta d’infra i vostri fratelli, come me; ascoltatelo;
Read Acts 7 GDB  |  Read Acts 7:37 GDB in parallel  
Acts 7:37 GW
This is the same Moses who told the Israelites, 'God will send you a prophet, an Israelite like me.'
Read Acts 7 GW  |  Read Acts 7:37 GW in parallel  
Acts 7:37 GNT
Moses is the one who said to the people of Israel, "God will send you a prophet, just as he sent me, and he will be one of your own people.'
Read Acts 7 GNT  |  Read Acts 7:37 GNT in parallel  
Acts 7:37 HNV
This is that Moshe, who said to the children of Yisra'el, 'The Lord God will raise up a prophet to you from among your brothers, like me.'
Read Acts 7 HNV  |  Read Acts 7:37 HNV in parallel  
Acts 7:37 CSB
"This is the Moses who said to the sons of Israel, God will raise up for you a Prophet like me from among your brothers.
Read Acts 7 CSB  |  Read Acts 7:37 CSB in parallel  
Acts 7:37 KJV
This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear .
Read Acts 7 KJV  |  Read Acts 7:37 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 7:37 BLA
Este es el mismo Moisés que dijo a los hijos de Israel: "DIOS OS LEVANTARA UN PROFETA COMO YO DE ENTRE VUESTROS HERMANOS."
Read Acts 7 BLA  |  Read Acts 7:37 BLA in parallel  
Acts 7:37 RVR
Este es el Moisés, el cual dijo á los hijos de Israel: Profeta os levantará el Señor Dios vuestro de vuestros hermanos, como yo; á él oiréis.
Read Acts 7 RVR  |  Read Acts 7:37 RVR in parallel  
Acts 7:37 LEB
"This is the Moses who said to the sons of Israel, 'God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.'
Read Acts 7 LEB  |  Read Acts 7:37 LEB in parallel  
Acts 7:37 LSG
C'est ce Moïse qui dit aux fils d'Israël: Dieu vous suscitera d'entre vos frères un prophète comme moi.
Read Acts 7 LSG  |  Read Acts 7:37 LSG in parallel  
Acts 7:37 LUT
Dies ist der Mose, der zu den Kindern Israel gesagt hat: "Einen Propheten wird euch der HERR, euer Gott, erwecken aus euren Brüdern gleichwie mich; den sollt ihr hören."
Read Acts 7 LUT  |  Read Acts 7:37 LUT in parallel  
Acts 7:37 NAS
"This is the Moses who said to the sons of Israel, 'GOD WILL RAISE UP FOR YOU A PROPHET LIKE ME FROM YOUR BRETHREN.'
Read Acts 7 NAS  |  Read Acts 7:37 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 7:37 NCV
This is the same Moses that said to the people of Israel, 'God will give you a prophet like me, who is one of your own people.'
Read Acts 7 NCV  |  Read Acts 7:37 NCV in parallel  
Acts 7:37 NIRV
"This is the same Moses who spoke to the people of Israel. 'God will send you a prophet,' he said. 'He will be like me. He will come from your own people.'#1(Deuteronomy 18:15)#2
Read Acts 7 NIRV  |  Read Acts 7:37 NIRV in parallel  
Acts 7:37 NIV
"This is that Moses who told the Israelites, 'God will send you a prophet like me from your own people.'
Read Acts 7 NIV  |  Read Acts 7:37 NIV in parallel  
Acts 7:37 NKJV
"This is that Moses who said to the children of Israel, 'The Lord your God will raise up for you a Prophet like me from your brethren. Him you shall hear.'
Read Acts 7 NKJV  |  Read Acts 7:37 NKJV in parallel  
Acts 7:37 NLT
"Moses himself told the people of Israel, 'God will raise up a Prophet like me from among your own people.'
Read Acts 7 NLT  |  Read Acts 7:37 NLT in parallel  
Acts 7:37 OST
C'est ce Moïse qui dit aux enfants d'Israël: Le Seigneur votre Dieu vous suscitera un prophète comme moi, d'entre vos frères; écoutez-le.
Read Acts 7 OST  |  Read Acts 7:37 OST in parallel  
Acts 7:37 RSV
This is the Moses who said to the Israelites, 'God will raise up for you a prophet from your brethren as he raised me up.'
Read Acts 7 RSV  |  Read Acts 7:37 RSV in parallel  
Acts 7:37 RIV
Questi è il Mosè che disse ai figliuoli d’Israele: Il Signore Iddio vostro vi susciterà un Profeta d’infra i vostri fratelli, come me.
Read Acts 7 RIV  |  Read Acts 7:37 RIV in parallel  
Acts 7:37 SEV
Este es el Moisés, el cual dijo a los hijos de Israel: Un profeta os levantará el Señor Dios vuestro de vuestros hermanos, como yo; a él oiréis.
Read Acts 7 SEV  |  Read Acts 7:37 SEV in parallel  
Acts 7:37 SVV
Deze is de Mozes, die tot de kinderen Israels gezegd heeft: De Heere, uw God, zal u een Profeet verwekken uit uw broederen, gelijk mij; Dien zult gij horen.
Read Acts 7 SVV  |  Read Acts 7:37 SVV in parallel  
Acts 7:37 DBY
This is the Moses who said to the sons of Israel, A prophet shall God raise up to you out of your brethren like me [him shall ye hear].
Read Acts 7 DBY  |  Read Acts 7:37 DBY in parallel  
Acts 7:37 VUL
hic est Moses qui dixit filiis Israhel prophetam vobis suscitabit Deus de fratribus vestris tamquam me
Read Acts 7 VUL  |  Read Acts 7:37 VUL in parallel  
Acts 7:37 MSG
This is the Moses who said to his congregation, 'God will raise up a prophet just like me from your descendants.'
Read Acts 7 MSG  |  Read Acts 7:37 MSG in parallel  
Acts 7:37 TMB
This is that Moses who said unto the children of Israel, `A Prophet shall the Lord your God raise up unto you from your brethren, like unto me; Him shall ye hear.'
Read Acts 7 TMB  |  Read Acts 7:37 TMB in parallel  
Acts 7:37 TNIV
"This is the Moses who told the Israelites, 'God will send you a prophet like me from your own people.'
Read Acts 7 TNIV  |  Read Acts 7:37 TNIV in parallel  
Acts 7:37 WNT
This is the Moses who said to the descendants of Israel, "`God will raise up a Prophet for you, from among your brethren, just as He raised me up.'
Read Acts 7 WNT  |  Read Acts 7:37 WNT in parallel  
Acts 7:37 WEB
This is that Moses, who said to the children of Israel, 'The Lord God will raise up a prophet to you from among your brothers, like me.'
Read Acts 7 WEB  |  Read Acts 7:37 WEB in parallel  
Acts 7:37 WYC
This is Moses, that said to the sons of Israel, God shall raise to you a prophet of your brethren, [and] as me ye shall hear him.
Read Acts 7 WYC  |  Read Acts 7:37 WYC in parallel  
Acts 7:37 YLT
this is the Moses who did say to the sons of Israel: A prophet to you shall the Lord your God raise up out of your brethren, like to me, him shall ye hear.
Read Acts 7 YLT  |  Read Acts 7:37 YLT in parallel  

Acts 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

Stephen's defence. (1-50) Stephen reproves the Jews for the death of Christ. (51-53) The martyrdom of Stephen. (54-60)

Verses 1-16 Stephen was charged as a blasphemer of God, and an apostate from the church; therefore he shows that he is a son of Abraham, and values himself on it. The slow steps by which the promise made to Abraham advanced toward performance, plainly show that it had a spiritual meaning, and that the land intended was the heavenly. God owned Joseph in his troubles, and was with him by the power of his Spirit, both on his own mind by giving him comfort, and on those he was concerned with, by giving him favour in their eyes. Stephen reminds the Jews of their mean beginning as a check to priding themselves in the glories of that nation. Likewise of the wickedness of the patriarchs of their tribes, in envying their brother Joseph; and the same spirit was still working in them toward Christ and his ministers. The faith of the patriarchs, in desiring to be buried in the land of Canaan, plainly showed they had regard to the heavenly country. It is well to recur to the first rise of usages, or sentiments, which have been perverted. Would we know the nature and effects of justifying faith, we should study the character of the father of the faithful. His calling shows the power and freeness of Divine grace, and the nature of conversion. Here also we see that outward forms and distinctions are as nothing, compared with separation from the world, and devotedness to God.

Verses 17-29 Let us not be discouraged at the slowness of the fulfilling of God's promises. Suffering times often are growing times with the church. God is preparing for his people's deliverance, when their day is darkest, and their distress deepest. Moses was exceeding fair, "fair toward God;" it is the beauty of holiness which is in God's sight of great price. He was wonderfully preserved in his infancy; for God will take special care of those of whom he designs to make special use. And did he thus protect the child Moses? Much more will he secure the interests of his holy child Jesus, from the enemies who are gathered together against him. They persecuted Stephen for disputing in defence of Christ and his gospel: in opposition to these they set up Moses and his law. They may understand, if they do not wilfully shut their eyes against the light, that God will, by this Jesus, deliver them out of a worse slavery than that of Egypt. Although men prolong their own miseries, yet the Lord will take care of his servants, and effect his own designs of mercy.

Verses 30-41 Men deceive themselves, if they think God cannot do what he sees to be good any where; he can bring his people into a wilderness, and there speak comfortably to them. He appeared to Moses in a flame of fire, yet the bush was not consumed; which represented the state of Israel in Egypt, where, though they were in the fire of affliction, yet they were not consumed. It may also be looked upon as a type of Christ's taking upon him the nature of man, and the union between the Divine and human nature. The death of Abraham, Isaac, and Jacob, cannot break the covenant relation between God and them. Our Saviour by this proves the future state, ( Matthew 22:31 ) . Abraham is dead, yet God is still his God, therefore Abraham is still alive. Now, this is that life and immortality which are brought to light by the gospel. Stephen here shows that Moses was an eminent type of Christ, as he was Israel's deliverer. God has compassion for the troubles of his church, and the groans of his persecuted people; and their deliverance takes rise from his pity. And that deliverance was typical of what Christ did, when, for us men, and for our salvation, he came down from heaven. This Jesus, whom they now refused, as their fathers did Moses, even this same has God advanced to be a Prince and Saviour. It does not at all take from the just honour of Moses to say, that he was but an instrument, and that he is infinitely outshone by Jesus. In asserting that Jesus should change the customs of the ceremonial law. Stephen was so far from blaspheming Moses, that really he honoured him, by showing how the prophecy of Moses was come to pass, which was so clear. God who gave them those customs by his servant Moses, might, no doubt, change the custom by his Son Jesus. But Israel thrust Moses from them, and would have returned to their bondage; so men in general will not obey Jesus, because they love this present evil world, and rejoice in their own works and devices.

Verses 42-50 Stephen upbraids the Jews with the idolatry of their fathers, to which God gave them up as a punishment for their early forsaking him. It was no dishonour, but an honour to God, that the tabernacle gave way to the temple; so it is now, that the earthly temple gives way to the spiritual one; and so it will be when, at last, the spiritual shall give way to the eternal one. The whole world is God's temple, in which he is every where present, and fills it with his glory; what occasion has he then for a temple to manifest himself in? And these things show his eternal power and Godhead. But as heaven is his throne, and the earth his footstool, so none of our services can profit Him who made all things. Next to the human nature of Christ, the broken and spiritual heart is his most valued temple.

Verses 51-53 Stephen was going on, it seems, to show that the temple and the temple service must come to an end, and it would be the glory of both to give way to the worship of the Father in spirit and in truth; but he perceived they would not bear it. Therefore he broke off, and by the Spirit of wisdom, courage, and power, sharply rebuked his persecutors. When plain arguments and truths provoke the opposers of the gospel, they should be shown their guilt and danger. They, like their fathers, were stubborn and wilful. There is that in our sinful hearts, which always resists the Holy Ghost, a flesh that lusts against the Spirit, and wars against his motions; but in the hearts of God's elect, when the fulness of time comes, this resistance is overcome. The gospel was offered now, not by angels, but from the Holy Ghost; yet they did not embrace it, for they were resolved not to comply with God, either in his law or in his gospel. Their guilt stung them to the heart, and they sought relief in murdering their reprover, instead of sorrow and supplication for mercy.

Verses 54-60 Nothing is so comfortable to dying saints, or so encouraging to suffering saints, as to see Jesus at the right hand of God: blessed be God, by faith we may see him there. Stephen offered up two short prayers in his dying moments. Our Lord Jesus is God, to whom we are to seek, and in whom we are to trust and comfort ourselves, living and dying. And if this has been our care while we live, it will be our comfort when we die. Here is a prayer for his persecutors. Though the sin was very great, yet if they would lay it to their hearts, God would not lay it to their charge. Stephen died as much in a hurry as ever any man did, yet, when he died, the words used are, he fell asleep; he applied himself to his dying work with as much composure as if he had been going to sleep. He shall awake again in the morning of the resurrection, to be received into the presence of the Lord, where is fulness of joy, and to share the pleasures that are at his right hand, for evermore.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use