Compare Translations for Acts 8:12

Acts 8:12 ASV
But when they believed Philip preaching good tidings concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Read Acts 8 ASV  |  Read Acts 8:12 ASV in parallel  
Acts 8:12 CJB
But when they came to believe Philip, as he announced the Good News concerning the Kingdom of God and the name of Yeshua the Messiah, they were immersed, both men and women.
Read Acts 8 CJB  |  Read Acts 8:12 CJB in parallel  
Acts 8:12 KJV
But when they believed Philip preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized , both men and women.
Read Acts 8 KJV  |  Read Acts 8:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 8:12 LUT
Da sie aber den Predigten des Philippus glaubten vom Reich Gottes und von dem Namen Jesu Christi, ließen sich taufen Männer und Weiber.
Read Acts 8 LUT  |  Read Acts 8:12 LUT in parallel  
Acts 8:12 NKJV
But when they believed Philip as he preached the things concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were baptized.
Read Acts 8 NKJV  |  Read Acts 8:12 NKJV in parallel  
Acts 8:12 BBE
But when they had faith in the good news given by Philip about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, a number of men and women had baptism.
Read Acts 8 BBE  |  Read Acts 8:12 BBE in parallel  
Acts 8:12 RHE
But when they had believed Philip preaching of the kingdom of God, in the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Read Acts 8 RHE  |  Read Acts 8:12 RHE in parallel  
Acts 8:12 ELB
Als sie aber dem Philippus glaubten, der das Evangelium von dem Reiche Gottes und dem Namen Jesu Christi verkündigte, wurden sie getauft, sowohl Männer als Weiber.
Read Acts 8 ELB  |  Read Acts 8:12 ELB in parallel  
Acts 8:12 ESV
But when they believed Philip as he preached good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Read Acts 8 ESV  |  Read Acts 8:12 ESV in parallel  
Acts 8:12 GDB
Ma, quando ebbero creduto a Filippo, il quale evangelizzava le cose appartenenti al regno di Dio, ed al nome di Gesù Cristo, furono battezzati tutti, uomini e donne.
Read Acts 8 GDB  |  Read Acts 8:12 GDB in parallel  
Acts 8:12 GW
However, when Philip spread the Good News about the kingdom of God and the one named Jesus Christ, men and women believed him and were baptized.
Read Acts 8 GW  |  Read Acts 8:12 GW in parallel  
Acts 8:12 GNT
But when they believed Philip's message about the good news of the Kingdom of God and about Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Read Acts 8 GNT  |  Read Acts 8:12 GNT in parallel  
Acts 8:12 HNV
But when they believed Pilipos preaching good news concerning the kingdom of God and the name of Yeshua the Messiah, they were immersed, both men and women.
Read Acts 8 HNV  |  Read Acts 8:12 HNV in parallel  
Acts 8:12 CSB
But when they believed Philip, as he proclaimed the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were baptized.
Read Acts 8 CSB  |  Read Acts 8:12 CSB in parallel  
Acts 8:12 BLA
Pero cuando creyeron a Felipe, que anunciaba las buenas nuevas del reino de Dios y el nombre de Cristo Jesús, se bautizaban, tanto hombres como mujeres.
Read Acts 8 BLA  |  Read Acts 8:12 BLA in parallel  
Acts 8:12 RVR
Mas cuando creyeron á Felipe, que anunciaba el evangelio del reino de Dios y el nombre de Jesucristo, se bautizaban hombres y mujeres.
Read Acts 8 RVR  |  Read Acts 8:12 RVR in parallel  
Acts 8:12 LEB
But when they believed Philip [as he] was proclaiming the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, both men and women were being baptized.
Read Acts 8 LEB  |  Read Acts 8:12 LEB in parallel  
Acts 8:12 LSG
Mais, quand ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçait la bonne nouvelle du royaume de Dieu et du nom de Jésus-Christ, hommes et femmes se firent baptiser.
Read Acts 8 LSG  |  Read Acts 8:12 LSG in parallel  
Acts 8:12 NAS
But when they believed Philip preaching the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were being baptized, men and women alike.
Read Acts 8 NAS  |  Read Acts 8:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 8:12 NCV
But when Philip told them the Good News about the kingdom of God and the power of Jesus Christ, men and women believed Philip and were baptized.
Read Acts 8 NCV  |  Read Acts 8:12 NCV in parallel  
Acts 8:12 NIRV
But Philip preached the good news of God's kingdom. He preached the name of Jesus Christ. So men and women believed and were baptized.
Read Acts 8 NIRV  |  Read Acts 8:12 NIRV in parallel  
Acts 8:12 NIV
But when they believed Philip as he preached the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Read Acts 8 NIV  |  Read Acts 8:12 NIV in parallel  
Acts 8:12 NLT
But now the people believed Philip's message of Good News concerning the Kingdom of God and the name of Jesus Christ. As a result, many men and women were baptized.
Read Acts 8 NLT  |  Read Acts 8:12 NLT in parallel  
Acts 8:12 NRS
But when they believed Philip, who was proclaiming the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Read Acts 8 NRS  |  Read Acts 8:12 NRS in parallel  
Acts 8:12 OST
Mais, quand ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçait la bonne nouvelle de ce qui concerne le royaume de Dieu et le nom de Jésus-Christ, ils furent baptisés, tant les hommes que les femmes.
Read Acts 8 OST  |  Read Acts 8:12 OST in parallel  
Acts 8:12 RSV
But when they believed Philip as he preached good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Read Acts 8 RSV  |  Read Acts 8:12 RSV in parallel  
Acts 8:12 RIV
Ma quand’ebbero creduto a Filippo che annunziava loro la buona novella relativa al regno di Dio e al nome di Gesù Cristo, furon battezzati, uomini e donne.
Read Acts 8 RIV  |  Read Acts 8:12 RIV in parallel  
Acts 8:12 SEV
Pero cuando creyeron a Felipe, que les anunciaba el Evangelio del Reino de Dios y el Nombre de Jesús el Cristo, se bautizaban hombres y mujeres.
Read Acts 8 SEV  |  Read Acts 8:12 SEV in parallel  
Acts 8:12 SVV
Maar toen zij Filippus geloofden, die het Evangelie van het Koninkrijk Gods, en van den Naam van Jezus Christus verkondigde, werden zij gedoopt, beiden, mannen en vrouwen.
Read Acts 8 SVV  |  Read Acts 8:12 SVV in parallel  
Acts 8:12 DBY
But when they believed Philip announcing the glad tidings concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptised, both men and women.
Read Acts 8 DBY  |  Read Acts 8:12 DBY in parallel  
Acts 8:12 VUL
cum vero credidissent Philippo evangelizanti de regno Dei et nomine Iesu Christi baptizabantur viri ac mulieres
Read Acts 8 VUL  |  Read Acts 8:12 VUL in parallel  
Acts 8:12 MSG
But when Philip came to town announcing the news of God's kingdom and proclaiming the name of Jesus Christ, they forgot Simon and were baptized, becoming believers right and left!
Read Acts 8 MSG  |  Read Acts 8:12 MSG in parallel  
Acts 8:12 WBT
But when they believed Philip, preaching the things concerning the kingdom of God, and the name of Jesus Christ, they were baptized both men and women.
Read Acts 8 WBT  |  Read Acts 8:12 WBT in parallel  
Acts 8:12 TMB
But when they believed Philip's preaching of the things concerning the Kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Read Acts 8 TMB  |  Read Acts 8:12 TMB in parallel  
Acts 8:12 TNIV
But when they believed Philip as he proclaimed the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Read Acts 8 TNIV  |  Read Acts 8:12 TNIV in parallel  
Acts 8:12 WNT
But when Philip began to tell the Good News about the Kingdom of God and about the Name of Jesus Christ, and they embraced the faith, they were baptized, men and women alike.
Read Acts 8 WNT  |  Read Acts 8:12 WNT in parallel  
Acts 8:12 WEB
But when they believed Philip preaching good news concerning the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Read Acts 8 WEB  |  Read Acts 8:12 WEB in parallel  
Acts 8:12 WYC
But when they had believed to Philip, preaching of the kingdom of God, men and women were baptized in the name of Jesus Christ. [Soothly when they had believed to Philip, evangelizing of the kingdom of God, in the name of Jesus Christ, men and women were baptized.]
Read Acts 8 WYC  |  Read Acts 8:12 WYC in parallel  
Acts 8:12 YLT
And when they believed Philip, proclaiming good news, the things concerning the reign of God and the name of Jesus Christ, they were baptized both men and women;
Read Acts 8 YLT  |  Read Acts 8:12 YLT in parallel  

Acts 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Saul persecutes the church. (1-4) Philip's success at Samaria. Simon the sorcerer baptized. (5-13) The hypocrisy of Simon detected. (14-25) Philip and the Ethiopian. (26-40)

Verses 1-4 Though persecution must not drive us from our work, yet it may send us to work elsewhere. Wherever the established believer is driven, he carries the knowledge of the gospel, and makes known the preciousness of Christ in every place. Where a simple desire of doing good influences the heart, it will be found impossible to shut a man out from all opportunities of usefulness.

Verses 5-13 As far as the gospel prevails, evil spirits are dislodged, particularly unclean spirits. All inclinations to the lusts of the flesh which war against the soul are such. Distempers are here named, the most difficult to be cured by the course of nature, and most expressive of the disease of sin. Pride, ambition, and desire after grandeur have always caused abundance of mischief, both to the world and to the church. The people said of Simon, This man is the great power of God. See how ignorant and thoughtless people mistake. But how strong is the power of Divine grace, by which they were brought to Christ, who is Truth itself! The people not only gave heed to what Philip said, but were fully convinced that it was of God, and not of men, and gave up themselves to be directed thereby. Even bad men, and those whose hearts still go after covetousness, may come before God as his people come, and for a time continue with them. And many wonder at the proofs of Divine truths, who never experience their power. The gospel preached may have a common operation upon a soul, where it never produced inward holiness. All are not savingly converted who profess to believe the gospel.

Verses 14-25 The Holy Ghost was as yet fallen upon none of these coverts, in the extraordinary powers conveyed by the descent of the Spirit upon the day of Pentecost. We may take encouragement from this example, in praying to God to give the renewing graces of the Holy Ghost to all for whose spiritual welfare we are concerned; for that includes all blessings. No man can give the Holy Spirit by the laying on of his hands; but we should use our best endeavours to instruct those for whom we pray. Simon Magus was ambitious to have the honour of an apostle, but cared not at all to have the spirit and disposition of a Christian. He was more desirous to gain honour to himself, than to do good to others. Peter shows him his crime. He esteemed the wealth of this world, as if it would answer for things relating to the other life, and would purchase the pardon of sin, the gift of the Holy Ghost, and eternal life. This was such a condemning error as could by no means consist with a state of grace. Our hearts are what they are in the sight of God, who cannot be deceived. And if they are not right in his sight, our religion is vain, and will stand us in no stead. A proud and covetous heart cannot be right with God. It is possible for a man to continue under the power of sin, yet to put on a form of godliness. When tempted with money to do evil, see what a perishing thing money is, and scorn it. Think not that Christianity is a trade to live by in this world. There is much wickedness in the thought of the heart, its false notions, and corrupt affections, and wicked projects, which must be repented of, or we are undone. But it shall be forgiven, upon our repentance. The doubt here is of the sincerity of Simon's repentance, not of his pardon, if his repentance was sincere. Grant us, Lord, another sort of faith than that which made Simon wonder only, and did not sanctify his heart. May we abhor all thoughts of making religion serve the purposes of pride or ambition. And keep us from that subtle poison of spiritual pride, which seeks glory to itself even from humility. May we seek only the honour which cometh from God.

Verses 26-40 Philip was directed to go to a desert. Sometimes God opens a door of opportunity to his ministers in very unlikely places. We should study to do good to those we come into company with by travelling. We should not be so shy of all strangers as some affect to be. As to those of whom we know nothing else, we know this, that they have souls. It is wisdom for men of business to redeem time for holy duties; to fill up every minute with something which will turn to a good account. In reading the word of God, we should often pause, to inquire of whom and of what the sacred writers spake; but especially our thoughts should be employed about the Redeemer. The Ethiopian was convinced by the teaching of the Holy Spirit, of the exact fulfilment of the Scripture, was made to understand the nature of the Messiah's kingdom and salvation, and desired to be numbered among the disciples of Christ. Those who seek the truth, and employ their time in searching the Scriptures, will be sure to reap advantages. The avowal of the Ethiopian must be understood as expressing simple reliance on Christ for salvation, and unreserved devotion to Him. Let us not be satisfied till we get faith, as the Ethiopian did, by diligent study of the Holy Scriptures, and the teaching of the Spirit of God; let us not be satisfied till we get it fixed as a principle in our hearts. As soon as he was baptized, the Spirit of God took Philip from him, so that he saw him no more; but this tended to confirm his faith. When the inquirer after salvation becomes acquainted with Jesus and his gospel, he will go on his way rejoicing, and will fill up his station in society, and discharge his duties, from other motives, and in another manner than heretofore. Though baptized in the name of the Father, Son, and Holy Ghost, with water, it is not enough without the baptism of the Holy Ghost. Lord, grant this to every one of us; then shall we go on our way rejoicing.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use