Compare Translations for Acts 8:14

Acts 8:14 CSB
When the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had welcomed God's message, they sent Peter and John to them.
Read Acts 8 CSB  |  Read Acts 8:14 CSB in parallel  
Acts 8:14 KJV
Now when the apostles which were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:
Read Acts 8 KJV  |  Read Acts 8:14 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 8:14 NAS
Now when the apostles in Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent them Peter and John,
Read Acts 8 NAS  |  Read Acts 8:14 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 8:14 NKJV
Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,
Read Acts 8 NKJV  |  Read Acts 8:14 NKJV in parallel  
Acts 8:14 NRS
Now when the apostles at Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.
Read Acts 8 NRS  |  Read Acts 8:14 NRS in parallel  
Acts 8:14 ASV
Now when the apostles that were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John:
Read Acts 8 ASV  |  Read Acts 8:14 ASV in parallel  
Acts 8:14 BBE
Now when the Apostles at Jerusalem had news that the people of Samaria had taken the word of God into their hearts, they sent to them Peter and John;
Read Acts 8 BBE  |  Read Acts 8:14 BBE in parallel  
Acts 8:14 CJB
When the emissaries in Yerushalayim heard that Shomron had received the Word of God, they sent them Kefa and Yochanan,
Read Acts 8 CJB  |  Read Acts 8:14 CJB in parallel  
Acts 8:14 RHE
Now, when the apostles, who were in Jerusalem, had heard that Samaria had received the word of God, they sent unto them Peter and John.
Read Acts 8 RHE  |  Read Acts 8:14 RHE in parallel  
Acts 8:14 ELB
Als aber die Apostel, welche in Jerusalem waren, gehört hatten, daß Samaria das Wort Gottes angenommen habe, sandten sie Petrus und Johannes zu ihnen;
Read Acts 8 ELB  |  Read Acts 8:14 ELB in parallel  
Acts 8:14 ESV
Now when the apostles at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent to them Peter and John,
Read Acts 8 ESV  |  Read Acts 8:14 ESV in parallel  
Acts 8:14 GDB
Ora, gli apostoli ch’erano in Gerusalemme, avendo inteso che Samaria avea ricevuta la parola di Dio, mandarono loro Pietro e Giovanni.
Read Acts 8 GDB  |  Read Acts 8:14 GDB in parallel  
Acts 8:14 GW
When the apostles in Jerusalem heard that the Samaritans had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.
Read Acts 8 GW  |  Read Acts 8:14 GW in parallel  
Acts 8:14 GNT
The apostles in Jerusalem heard that the people of Samaria had received the word of God, so they sent Peter and John to them.
Read Acts 8 GNT  |  Read Acts 8:14 GNT in parallel  
Acts 8:14 HNV
Now when the apostles who were at Yerushalayim heard that Shomron had received the word of God, they sent Kefa and Yochanan to them,
Read Acts 8 HNV  |  Read Acts 8:14 HNV in parallel  
Acts 8:14 BLA
Cuando los apóstoles que estaban en Jerusalén oyeron que Samaria había recibido la palabra de Dios, les enviaron a Pedro y a Juan,
Read Acts 8 BLA  |  Read Acts 8:14 BLA in parallel  
Acts 8:14 RVR
Y los apóstoles que estaban en Jerusalem, habiendo oído que Samaria había recibido la palabra de Dios, les enviaron á Pedro y á Juan:
Read Acts 8 RVR  |  Read Acts 8:14 RVR in parallel  
Acts 8:14 LEB
Now [when] the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them,
Read Acts 8 LEB  |  Read Acts 8:14 LEB in parallel  
Acts 8:14 LSG
Les apôtres, qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean.
Read Acts 8 LSG  |  Read Acts 8:14 LSG in parallel  
Acts 8:14 LUT
Da aber die Apostel hörten zu Jerusalem, daß Samarien das Wort Gottes angenommen hatte, sandten sie zu ihnen Petrus und Johannes,
Read Acts 8 LUT  |  Read Acts 8:14 LUT in parallel  
Acts 8:14 NCV
When the apostles who were still in Jerusalem heard that the people of Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.
Read Acts 8 NCV  |  Read Acts 8:14 NCV in parallel  
Acts 8:14 NIRV
The apostles in Jerusalem heard that people in Samaria had accepted God's word. So they sent Peter and John to them.
Read Acts 8 NIRV  |  Read Acts 8:14 NIRV in parallel  
Acts 8:14 NIV
When the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them.
Read Acts 8 NIV  |  Read Acts 8:14 NIV in parallel  
Acts 8:14 NLT
When the apostles back in Jerusalem heard that the people of Samaria had accepted God's message, they sent Peter and John there.
Read Acts 8 NLT  |  Read Acts 8:14 NLT in parallel  
Acts 8:14 OST
Cependant, les apôtres qui étaient à Jérusalem, ayant appris que la Samarie avait reçu la parole de Dieu, y envoyèrent Pierre et Jean,
Read Acts 8 OST  |  Read Acts 8:14 OST in parallel  
Acts 8:14 RSV
Now when the apostles at Jerusalem heard that Sama'ria had received the word of God, they sent to them Peter and John,
Read Acts 8 RSV  |  Read Acts 8:14 RSV in parallel  
Acts 8:14 RIV
Or gli apostoli ch’erano a Gerusalemme, avendo inteso che la Samaria avea ricevuto la parola di Dio, vi mandarono Pietro e Giovanni.
Read Acts 8 RIV  |  Read Acts 8:14 RIV in parallel  
Acts 8:14 SEV
Y los apóstoles que estaban en Jerusalén, habiendo oído que Samaria había recibido la palabra de Dios, les enviaron a Pedro y a Juan;
Read Acts 8 SEV  |  Read Acts 8:14 SEV in parallel  
Acts 8:14 SVV
Als nu de apostelen, die te Jeruzalem waren, hoorden, dat Samaria het Woord Gods aangenomen had, zonden zij tot hen Petrus en Johannes;
Read Acts 8 SVV  |  Read Acts 8:14 SVV in parallel  
Acts 8:14 DBY
And the apostles who were in Jerusalem, having heard that Samaria had received the word of God, sent to them Peter and John;
Read Acts 8 DBY  |  Read Acts 8:14 DBY in parallel  
Acts 8:14 VUL
cum autem audissent apostoli qui erant Hierosolymis quia recepit Samaria verbum Dei miserunt ad illos Petrum et Iohannem
Read Acts 8 VUL  |  Read Acts 8:14 VUL in parallel  
Acts 8:14 MSG
When the apostles in Jerusalem received the report that Samaria had accepted God's Message, they sent Peter and John down
Read Acts 8 MSG  |  Read Acts 8:14 MSG in parallel  
Acts 8:14 WBT
Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent to them Peter and John:
Read Acts 8 WBT  |  Read Acts 8:14 WBT in parallel  
Acts 8:14 TMB
Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the Word of God, they sent unto them Peter and John,
Read Acts 8 TMB  |  Read Acts 8:14 TMB in parallel  
Acts 8:14 TNIV
When the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to Samaria.
Read Acts 8 TNIV  |  Read Acts 8:14 TNIV in parallel  
Acts 8:14 WNT
When the Apostles in Jerusalem heard that the Samaritans had accepted God's Message, they sent Peter and John to visit them.
Read Acts 8 WNT  |  Read Acts 8:14 WNT in parallel  
Acts 8:14 WEB
Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,
Read Acts 8 WEB  |  Read Acts 8:14 WEB in parallel  
Acts 8:14 WYC
But when the apostles that were at Jerusalem, had heard that Samaria had received the word of God, they sent to them Peter and John.
Read Acts 8 WYC  |  Read Acts 8:14 WYC in parallel  
Acts 8:14 YLT
And the apostles in Jerusalem having heard that Samaria hath received the word of God, did send unto them Peter and John,
Read Acts 8 YLT  |  Read Acts 8:14 YLT in parallel  

Acts 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Saul persecutes the church. (1-4) Philip's success at Samaria. Simon the sorcerer baptized. (5-13) The hypocrisy of Simon detected. (14-25) Philip and the Ethiopian. (26-40)

Verses 1-4 Though persecution must not drive us from our work, yet it may send us to work elsewhere. Wherever the established believer is driven, he carries the knowledge of the gospel, and makes known the preciousness of Christ in every place. Where a simple desire of doing good influences the heart, it will be found impossible to shut a man out from all opportunities of usefulness.

Verses 5-13 As far as the gospel prevails, evil spirits are dislodged, particularly unclean spirits. All inclinations to the lusts of the flesh which war against the soul are such. Distempers are here named, the most difficult to be cured by the course of nature, and most expressive of the disease of sin. Pride, ambition, and desire after grandeur have always caused abundance of mischief, both to the world and to the church. The people said of Simon, This man is the great power of God. See how ignorant and thoughtless people mistake. But how strong is the power of Divine grace, by which they were brought to Christ, who is Truth itself! The people not only gave heed to what Philip said, but were fully convinced that it was of God, and not of men, and gave up themselves to be directed thereby. Even bad men, and those whose hearts still go after covetousness, may come before God as his people come, and for a time continue with them. And many wonder at the proofs of Divine truths, who never experience their power. The gospel preached may have a common operation upon a soul, where it never produced inward holiness. All are not savingly converted who profess to believe the gospel.

Verses 14-25 The Holy Ghost was as yet fallen upon none of these coverts, in the extraordinary powers conveyed by the descent of the Spirit upon the day of Pentecost. We may take encouragement from this example, in praying to God to give the renewing graces of the Holy Ghost to all for whose spiritual welfare we are concerned; for that includes all blessings. No man can give the Holy Spirit by the laying on of his hands; but we should use our best endeavours to instruct those for whom we pray. Simon Magus was ambitious to have the honour of an apostle, but cared not at all to have the spirit and disposition of a Christian. He was more desirous to gain honour to himself, than to do good to others. Peter shows him his crime. He esteemed the wealth of this world, as if it would answer for things relating to the other life, and would purchase the pardon of sin, the gift of the Holy Ghost, and eternal life. This was such a condemning error as could by no means consist with a state of grace. Our hearts are what they are in the sight of God, who cannot be deceived. And if they are not right in his sight, our religion is vain, and will stand us in no stead. A proud and covetous heart cannot be right with God. It is possible for a man to continue under the power of sin, yet to put on a form of godliness. When tempted with money to do evil, see what a perishing thing money is, and scorn it. Think not that Christianity is a trade to live by in this world. There is much wickedness in the thought of the heart, its false notions, and corrupt affections, and wicked projects, which must be repented of, or we are undone. But it shall be forgiven, upon our repentance. The doubt here is of the sincerity of Simon's repentance, not of his pardon, if his repentance was sincere. Grant us, Lord, another sort of faith than that which made Simon wonder only, and did not sanctify his heart. May we abhor all thoughts of making religion serve the purposes of pride or ambition. And keep us from that subtle poison of spiritual pride, which seeks glory to itself even from humility. May we seek only the honour which cometh from God.

Verses 26-40 Philip was directed to go to a desert. Sometimes God opens a door of opportunity to his ministers in very unlikely places. We should study to do good to those we come into company with by travelling. We should not be so shy of all strangers as some affect to be. As to those of whom we know nothing else, we know this, that they have souls. It is wisdom for men of business to redeem time for holy duties; to fill up every minute with something which will turn to a good account. In reading the word of God, we should often pause, to inquire of whom and of what the sacred writers spake; but especially our thoughts should be employed about the Redeemer. The Ethiopian was convinced by the teaching of the Holy Spirit, of the exact fulfilment of the Scripture, was made to understand the nature of the Messiah's kingdom and salvation, and desired to be numbered among the disciples of Christ. Those who seek the truth, and employ their time in searching the Scriptures, will be sure to reap advantages. The avowal of the Ethiopian must be understood as expressing simple reliance on Christ for salvation, and unreserved devotion to Him. Let us not be satisfied till we get faith, as the Ethiopian did, by diligent study of the Holy Scriptures, and the teaching of the Spirit of God; let us not be satisfied till we get it fixed as a principle in our hearts. As soon as he was baptized, the Spirit of God took Philip from him, so that he saw him no more; but this tended to confirm his faith. When the inquirer after salvation becomes acquainted with Jesus and his gospel, he will go on his way rejoicing, and will fill up his station in society, and discharge his duties, from other motives, and in another manner than heretofore. Though baptized in the name of the Father, Son, and Holy Ghost, with water, it is not enough without the baptism of the Holy Ghost. Lord, grant this to every one of us; then shall we go on our way rejoicing.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use