Compare Translations for Acts 8:32

Acts 8:32 BBE
Now the place in the book where he was reading was this: He was taken, like a sheep, to be put to death; and as a lamb is quiet when its wool is being cut, so he made no sound:
Read Acts 8 BBE  |  Read Acts 8:32 BBE in parallel  
Acts 8:32 CJB
Now the portion of the Tanakh that he was reading was this: "He was like a sheep led to be slaughtered; like a lamb silent before the shearer, he does not open his mouth.
Read Acts 8 CJB  |  Read Acts 8:32 CJB in parallel  
Acts 8:32 RHE
And the place of the scripture which he was reading was this: He was led as a sheep to the slaughter: and like a lamb without voice before his shearer, so openeth he not his mouth.
Read Acts 8 RHE  |  Read Acts 8:32 RHE in parallel  
Acts 8:32 GW
This was the part of the Scriptures that the official was reading: "He was led like a lamb to the slaughter. He was like a sheep that is silent when its wool is cut off. He didn't open his mouth.
Read Acts 8 GW  |  Read Acts 8:32 GW in parallel  
Acts 8:32 NKJV
The place in the Scripture which he read was this: "He was led as a sheep to the slaughter; And as a lamb before its shearer is silent, So He opened not His mouth.
Read Acts 8 NKJV  |  Read Acts 8:32 NKJV in parallel  
Acts 8:32 ASV
Now the passage of the Scripture which he was reading was this, He was led as a sheep to the slaughter; And as a lamb before his shearer is dumb, So he openeth not his mouth:
Read Acts 8 ASV  |  Read Acts 8:32 ASV in parallel  
Acts 8:32 ELB
Die Stelle der Schrift aber, welche er las, war diese: "Er wurde wie ein Schaf zur Schlachtung geführt, und wie ein Lamm stumm ist vor seinem Scherer, also tut er seinen Mund nicht auf.
Read Acts 8 ELB  |  Read Acts 8:32 ELB in parallel  
Acts 8:32 ESV
Now the passage of the Scripture that he was reading was this: "Like a sheep he was led to the slaughter and like a lamb before its shearer is silent, so he opens not his mouth.
Read Acts 8 ESV  |  Read Acts 8:32 ESV in parallel  
Acts 8:32 GDB
Or il luogo della scrittura ch’egli leggeva era questo: Egli è stato menato all’uccisione, come una pecora; ed a guisa d’agnello che è mutolo dinanzi a colui che lo tosa, così egli non ha aperta la sua bocca.
Read Acts 8 GDB  |  Read Acts 8:32 GDB in parallel  
Acts 8:32 GNT
The passage of scripture which he was reading was this: "He was like a sheep that is taken to be slaughtered, like a lamb that makes no sound when its wool is cut off. He did not say a word.
Read Acts 8 GNT  |  Read Acts 8:32 GNT in parallel  
Acts 8:32 HNV
Now the passage of the Scripture which he was reading was this, "He was led as a sheep to the slaughter. As a lamb before his shearer is silent, So he doesn't open his mouth.
Read Acts 8 HNV  |  Read Acts 8:32 HNV in parallel  
Acts 8:32 CSB
Now the Scripture passage he was reading was this: He was led like a sheep to the slaughter, and as a lamb is silent before its shearer, so He does not open His mouth.
Read Acts 8 CSB  |  Read Acts 8:32 CSB in parallel  
Acts 8:32 KJV
The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer , so opened he not his mouth:
Read Acts 8 KJV  |  Read Acts 8:32 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 8:32 BLA
El pasaje de la Escritura que estaba leyendo era éste: COMO OVEJA FUE LLEVADO AL MATADERO; Y COMO CORDERO, MUDO DELANTE DEL QUE LO TRASQUILA, NO ABRE EL SU BOCA.
Read Acts 8 BLA  |  Read Acts 8:32 BLA in parallel  
Acts 8:32 RVR
Y el lugar de la Escritura que leía, era éste: Como oveja á la muerte fué llevado; Y como cordero mudo delante del que le trasquila, Así no abrió su boca:
Read Acts 8 RVR  |  Read Acts 8:32 RVR in parallel  
Acts 8:32 LEB
Now the passage of scripture that he was reading aloud was this: "He was led like a sheep to the slaughter, and like a lamb before its shearer [is] silent, so he did not open his mouth.
Read Acts 8 LEB  |  Read Acts 8:32 LEB in parallel  
Acts 8:32 LSG
Le passage de l'Ecriture qu'il lisait était celui-ci: Il a été mené comme une brebis à la boucherie; Et, comme un agneau muet devant celui qui le tond, Il n'a point ouvert la bouche.
Read Acts 8 LSG  |  Read Acts 8:32 LSG in parallel  
Acts 8:32 LUT
Der Inhalt aber der Schrift, die er las, war dieser: "Er ist wie ein Schaf zur Schlachtung geführt; und still wie ein Lamm vor seinem Scherer, also hat er nicht aufgetan seinen Mund.
Read Acts 8 LUT  |  Read Acts 8:32 LUT in parallel  
Acts 8:32 NAS
Now the passage of Scripture which he was reading was this : "HE WAS LED AS A SHEEP TO SLAUGHTER ; AND AS A LAMB BEFORE ITS SHEARER IS SILENT, SO HE DOES NOT OPEN HIS MOUTH.
Read Acts 8 NAS  |  Read Acts 8:32 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 8:32 NCV
The portion of Scripture he was reading was this: "He was like a sheep being led to be killed. He was quiet, as a lamb is quiet while its wool is being cut; he never opened his mouth.
Read Acts 8 NCV  |  Read Acts 8:32 NCV in parallel  
Acts 8:32 NIRV
Here is the part of Scripture the official was reading. It says, "He was led like a sheep to be killed. Just as lambs are silent while their wool is being cut off, he did not open his mouth.
Read Acts 8 NIRV  |  Read Acts 8:32 NIRV in parallel  
Acts 8:32 NIV
The eunuch was reading this passage of Scripture: "He was led like a sheep to the slaughter, and as a lamb before the shearer is silent, so he did not open his mouth.
Read Acts 8 NIV  |  Read Acts 8:32 NIV in parallel  
Acts 8:32 NLT
The passage of Scripture he had been reading was this: "He was led as a sheep to the slaughter. And as a lamb is silent before the shearers, he did not open his mouth.
Read Acts 8 NLT  |  Read Acts 8:32 NLT in parallel  
Acts 8:32 NRS
Now the passage of the scripture that he was reading was this: "Like a sheep he was led to the slaughter, and like a lamb silent before its shearer, so he does not open his mouth.
Read Acts 8 NRS  |  Read Acts 8:32 NRS in parallel  
Acts 8:32 OST
Or, le passage de l'Écriture qu'il lisait, était celui-ci: Il a été mené à la tuerie comme une brebis; et comme un agneau, muet devant celui qui le tond, il n'a pas ouvert la bouche.
Read Acts 8 OST  |  Read Acts 8:32 OST in parallel  
Acts 8:32 RSV
Now the passage of the scripture which he was reading was this: "As a sheep led to the slaughter or a lamb before its shearer is dumb, so he opens not his mouth.
Read Acts 8 RSV  |  Read Acts 8:32 RSV in parallel  
Acts 8:32 RIV
Or il passo della Scrittura ch’egli leggeva era questo: Egli è stato menato all’uccisione come una pecora; e come un agnello che è muto dinanzi a colui che lo tosa, così egli non ha aperta la bocca.
Read Acts 8 RIV  |  Read Acts 8:32 RIV in parallel  
Acts 8:32 SEV
Y el lugar de la Escritura que leía, era éste: Como oveja a la muerte fue llevado; y como cordero mudo delante del que le trasquila, así no abrió su boca;
Read Acts 8 SEV  |  Read Acts 8:32 SEV in parallel  
Acts 8:32 SVV
En de plaats der Schriftuur, die hij las, was deze: Hij is gelijk een schaap ter slachting geleid; en gelijk een lam stemmeloos is voor dien, die het scheert, alzo doet Hij Zijn mond niet open.
Read Acts 8 SVV  |  Read Acts 8:32 SVV in parallel  
Acts 8:32 DBY
And the passage of the scripture which he read was this: He was led as a sheep to slaughter, and as a lamb is dumb in presence of him that shears him, thus he opens not his mouth.
Read Acts 8 DBY  |  Read Acts 8:32 DBY in parallel  
Acts 8:32 VUL
locus autem scripturae quam legebat erat hic tamquam ovis ad occisionem ductus est et sicut agnus coram tondente se sine voce sic non aperuit os suum
Read Acts 8 VUL  |  Read Acts 8:32 VUL in parallel  
Acts 8:32 MSG
The passage he was reading was this: As a sheep led to slaughter, and quiet as a lamb being sheared, He was silent, saying nothing.
Read Acts 8 MSG  |  Read Acts 8:32 MSG in parallel  
Acts 8:32 WBT
The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so he opened not his mouth:
Read Acts 8 WBT  |  Read Acts 8:32 WBT in parallel  
Acts 8:32 TMB
The place of the Scripture from which he read was this: "He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb before his shearer is dumb, so opened He not His mouth.
Read Acts 8 TMB  |  Read Acts 8:32 TMB in parallel  
Acts 8:32 TNIV
This is the passage of Scripture the eunuch was reading: "He was led like a sheep to the slaughter, and as a lamb before its shearer is silent, so he did not open his mouth.
Read Acts 8 TNIV  |  Read Acts 8:32 TNIV in parallel  
Acts 8:32 WNT
The passage of Scripture which he was reading was this: "Like a sheep He was led to slaughter, and just as a lamb before its shearer is dumb so He opened not His mouth.
Read Acts 8 WNT  |  Read Acts 8:32 WNT in parallel  
Acts 8:32 WEB
Now the passage of the Scripture which he was reading was this, "He was led as a sheep to the slaughter. As a lamb before his shearer is silent, So he doesn't open his mouth.
Read Acts 8 WEB  |  Read Acts 8:32 WEB in parallel  
Acts 8:32 WYC
And the place of the scripture that he read, was this, As a sheep he was led to slaying, and as a lamb before a man that sheareth him is dumb without voice, so he opened not his mouth. [Forsooth the place of scripture that he read was this, As a sheep to slaying he was led, and as a lamb before a man shearing him is dumb without voice, so he opened not his mouth.]
Read Acts 8 WYC  |  Read Acts 8:32 WYC in parallel  
Acts 8:32 YLT
And the contents of the Writing that he was reading was this: `As a sheep unto slaughter he was led, and as a lamb before his shearer dumb, so he doth not open his mouth;
Read Acts 8 YLT  |  Read Acts 8:32 YLT in parallel  

Acts 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Saul persecutes the church. (1-4) Philip's success at Samaria. Simon the sorcerer baptized. (5-13) The hypocrisy of Simon detected. (14-25) Philip and the Ethiopian. (26-40)

Verses 1-4 Though persecution must not drive us from our work, yet it may send us to work elsewhere. Wherever the established believer is driven, he carries the knowledge of the gospel, and makes known the preciousness of Christ in every place. Where a simple desire of doing good influences the heart, it will be found impossible to shut a man out from all opportunities of usefulness.

Verses 5-13 As far as the gospel prevails, evil spirits are dislodged, particularly unclean spirits. All inclinations to the lusts of the flesh which war against the soul are such. Distempers are here named, the most difficult to be cured by the course of nature, and most expressive of the disease of sin. Pride, ambition, and desire after grandeur have always caused abundance of mischief, both to the world and to the church. The people said of Simon, This man is the great power of God. See how ignorant and thoughtless people mistake. But how strong is the power of Divine grace, by which they were brought to Christ, who is Truth itself! The people not only gave heed to what Philip said, but were fully convinced that it was of God, and not of men, and gave up themselves to be directed thereby. Even bad men, and those whose hearts still go after covetousness, may come before God as his people come, and for a time continue with them. And many wonder at the proofs of Divine truths, who never experience their power. The gospel preached may have a common operation upon a soul, where it never produced inward holiness. All are not savingly converted who profess to believe the gospel.

Verses 14-25 The Holy Ghost was as yet fallen upon none of these coverts, in the extraordinary powers conveyed by the descent of the Spirit upon the day of Pentecost. We may take encouragement from this example, in praying to God to give the renewing graces of the Holy Ghost to all for whose spiritual welfare we are concerned; for that includes all blessings. No man can give the Holy Spirit by the laying on of his hands; but we should use our best endeavours to instruct those for whom we pray. Simon Magus was ambitious to have the honour of an apostle, but cared not at all to have the spirit and disposition of a Christian. He was more desirous to gain honour to himself, than to do good to others. Peter shows him his crime. He esteemed the wealth of this world, as if it would answer for things relating to the other life, and would purchase the pardon of sin, the gift of the Holy Ghost, and eternal life. This was such a condemning error as could by no means consist with a state of grace. Our hearts are what they are in the sight of God, who cannot be deceived. And if they are not right in his sight, our religion is vain, and will stand us in no stead. A proud and covetous heart cannot be right with God. It is possible for a man to continue under the power of sin, yet to put on a form of godliness. When tempted with money to do evil, see what a perishing thing money is, and scorn it. Think not that Christianity is a trade to live by in this world. There is much wickedness in the thought of the heart, its false notions, and corrupt affections, and wicked projects, which must be repented of, or we are undone. But it shall be forgiven, upon our repentance. The doubt here is of the sincerity of Simon's repentance, not of his pardon, if his repentance was sincere. Grant us, Lord, another sort of faith than that which made Simon wonder only, and did not sanctify his heart. May we abhor all thoughts of making religion serve the purposes of pride or ambition. And keep us from that subtle poison of spiritual pride, which seeks glory to itself even from humility. May we seek only the honour which cometh from God.

Verses 26-40 Philip was directed to go to a desert. Sometimes God opens a door of opportunity to his ministers in very unlikely places. We should study to do good to those we come into company with by travelling. We should not be so shy of all strangers as some affect to be. As to those of whom we know nothing else, we know this, that they have souls. It is wisdom for men of business to redeem time for holy duties; to fill up every minute with something which will turn to a good account. In reading the word of God, we should often pause, to inquire of whom and of what the sacred writers spake; but especially our thoughts should be employed about the Redeemer. The Ethiopian was convinced by the teaching of the Holy Spirit, of the exact fulfilment of the Scripture, was made to understand the nature of the Messiah's kingdom and salvation, and desired to be numbered among the disciples of Christ. Those who seek the truth, and employ their time in searching the Scriptures, will be sure to reap advantages. The avowal of the Ethiopian must be understood as expressing simple reliance on Christ for salvation, and unreserved devotion to Him. Let us not be satisfied till we get faith, as the Ethiopian did, by diligent study of the Holy Scriptures, and the teaching of the Spirit of God; let us not be satisfied till we get it fixed as a principle in our hearts. As soon as he was baptized, the Spirit of God took Philip from him, so that he saw him no more; but this tended to confirm his faith. When the inquirer after salvation becomes acquainted with Jesus and his gospel, he will go on his way rejoicing, and will fill up his station in society, and discharge his duties, from other motives, and in another manner than heretofore. Though baptized in the name of the Father, Son, and Holy Ghost, with water, it is not enough without the baptism of the Holy Ghost. Lord, grant this to every one of us; then shall we go on our way rejoicing.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use