Compare Translations for Acts 8:40

Acts 8:40 BBE
But Philip came to Azotus, and went through all the towns, preaching the good news, till he came to Caesarea.
Read Acts 8 BBE  |  Read Acts 8:40 BBE in parallel  
Acts 8:40 CSB
Philip appeared in Azotus, and passing through, he was evangelizing all the towns until he came to Caesarea.
Read Acts 8 CSB  |  Read Acts 8:40 CSB in parallel  
Acts 8:40 KJV
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached in all the cities, till he came to Caesarea.
Read Acts 8 KJV  |  Read Acts 8:40 KJV in parallel  |  Interlinear view
Acts 8:40 NAS
But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he kept preaching the gospel to all the cities until he came to Caesarea.
Read Acts 8 NAS  |  Read Acts 8:40 NAS in parallel  |  Interlinear view
Acts 8:40 NKJV
But Philip was found at Azotus. And passing through, he preached in all the cities till he came to Caesarea.
Read Acts 8 NKJV  |  Read Acts 8:40 NKJV in parallel  
Acts 8:40 ASV
But Philip was found at Azotus: and passing through he preached the gospel to all the cities, till he came to Caesarea.
Read Acts 8 ASV  |  Read Acts 8:40 ASV in parallel  
Acts 8:40 CJB
But Philip showed up at Ashdod and continued proclaiming the Good News as he went through all the towns until he came to Caesarea.
Read Acts 8 CJB  |  Read Acts 8:40 CJB in parallel  
Acts 8:40 RHE
But Philip was found in Azotus: and passing through, he preached the gospel to all the cities, till he came to Caesarea.
Read Acts 8 RHE  |  Read Acts 8:40 RHE in parallel  
Acts 8:40 ELB
Philippus aber wurde zu Asdod gefunden; und indem er hindurchzog, verkündigte er das Evangelium allen Städten, bis er nach Cäsarea kam.
Read Acts 8 ELB  |  Read Acts 8:40 ELB in parallel  
Acts 8:40 ESV
But Philip found himself at Azotus, and as he passed through he preached the gospel to all the towns until he came to Caesarea.
Read Acts 8 ESV  |  Read Acts 8:40 ESV in parallel  
Acts 8:40 GDB
E Filippo si ritrovò in Azot; e, passando, evangelizzò a tutte le città, finchè venne in Cesarea.
Read Acts 8 GDB  |  Read Acts 8:40 GDB in parallel  
Acts 8:40 GW
Philip found himself in the city of Azotus. He traveled through all the cities and spread the Good News until he came to the city of Caesarea.
Read Acts 8 GW  |  Read Acts 8:40 GW in parallel  
Acts 8:40 GNT
Philip found himself in Azotus; he went on to Caesarea, and on the way he preached the Good News in every town.
Read Acts 8 GNT  |  Read Acts 8:40 GNT in parallel  
Acts 8:40 HNV
But Pilipos was found at Ashdod. Passing through, he preached the Good News to all the cities, until he came to Caesarea.
Read Acts 8 HNV  |  Read Acts 8:40 HNV in parallel  
Acts 8:40 BLA
Mas Felipe se encontró en Azoto, y por donde pasaba, anunciaba el evangelio en todas las ciudades, hasta que llegó a Cesarea.
Read Acts 8 BLA  |  Read Acts 8:40 BLA in parallel  
Acts 8:40 RVR
Felipe empero se halló en Azoto: y pasando, anunciaba el evangelio en todas las ciudades, hasta que llegó á Cesarea.
Read Acts 8 RVR  |  Read Acts 8:40 RVR in parallel  
Acts 8:40 LEB
But Philip found himself at Azotus, and [as he] passed through, he proclaimed the good news [to] all the towns until he came to Caesarea.
Read Acts 8 LEB  |  Read Acts 8:40 LEB in parallel  
Acts 8:40 LSG
Philippe se trouva dans Azot, d'où il alla jusqu'à Césarée, en évangélisant toutes les villes par lesquelles il passait.
Read Acts 8 LSG  |  Read Acts 8:40 LSG in parallel  
Acts 8:40 LUT
Philippus aber ward gefunden zu Asdod und wandelte umher und predigte allen Städten das Evangelium, bis daß er kam gen Cäsarea.
Read Acts 8 LUT  |  Read Acts 8:40 LUT in parallel  
Acts 8:40 NCV
But Philip appeared in a city called Azotus and preached the Good News in all the towns on the way from Azotus to Caesarea.
Read Acts 8 NCV  |  Read Acts 8:40 NCV in parallel  
Acts 8:40 NIRV
Philip was seen next at Azotus. From there he traveled all around. He preached the good news in all the towns. Finally he arrived in Caesarea.
Read Acts 8 NIRV  |  Read Acts 8:40 NIRV in parallel  
Acts 8:40 NIV
Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns until he reached Caesarea.
Read Acts 8 NIV  |  Read Acts 8:40 NIV in parallel  
Acts 8:40 NLT
Meanwhile, Philip found himself farther north at the city of Azotus! He preached the Good News there and in every city along the way until he came to Caesarea.
Read Acts 8 NLT  |  Read Acts 8:40 NLT in parallel  
Acts 8:40 NRS
But Philip found himself at Azotus, and as he was passing through the region, he proclaimed the good news to all the towns until he came to Caesarea.
Read Acts 8 NRS  |  Read Acts 8:40 NRS in parallel  
Acts 8:40 OST
Et Philippe se trouva dans Azot; et il évangélisait par toutes les villes où il passait, jusqu'à ce qu'il vînt à Césarée.
Read Acts 8 OST  |  Read Acts 8:40 OST in parallel  
Acts 8:40 RSV
But Philip was found at Azo'tus, and passing on he preached the gospel to all the towns till he came to Caesare'a.
Read Acts 8 RSV  |  Read Acts 8:40 RSV in parallel  
Acts 8:40 RIV
Poi Filippo si ritrovò in Azot; e, passando, evangelizzò tutte le città, finché venne a Cesarea.
Read Acts 8 RIV  |  Read Acts 8:40 RIV in parallel  
Acts 8:40 SEV
Felipe empero se halló en Azoto; y pasando, anunciaba el Evangelio en todas las ciudades, hasta que llegó a Cesarea.
Read Acts 8 SEV  |  Read Acts 8:40 SEV in parallel  
Acts 8:40 SVV
Maar Filippus werd gevonden, te Azote; en het land doorgaande, verkondigde hij het Evangelie in alle steden, totdat hij te Cesarea kwam.
Read Acts 8 SVV  |  Read Acts 8:40 SVV in parallel  
Acts 8:40 DBY
And Philip was found at Azotus, and passing through he announced the glad tidings to all the cities till he came to Caesarea.
Read Acts 8 DBY  |  Read Acts 8:40 DBY in parallel  
Acts 8:40 VUL
Philippus autem inventus est in Azoto et pertransiens evangelizabat civitatibus cunctis donec veniret Caesaream
Read Acts 8 VUL  |  Read Acts 8:40 VUL in parallel  
Acts 8:40 MSG
Philip showed up in Azotus and continued north, preaching the Message in all the villages along that route until he arrived at Caesarea.
Read Acts 8 MSG  |  Read Acts 8:40 MSG in parallel  
Acts 8:40 WBT
But Philip was found at Azotus: and passing through, he preached in all the cities, till he came to Cesarea.
Read Acts 8 WBT  |  Read Acts 8:40 WBT in parallel  
Acts 8:40 TMB
But Philip was found at Azotus, and passing through, he preached in all the cities until he came to Caesarea.
Read Acts 8 TMB  |  Read Acts 8:40 TMB in parallel  
Acts 8:40 TNIV
Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns until he reached Caesarea.
Read Acts 8 TNIV  |  Read Acts 8:40 TNIV in parallel  
Acts 8:40 WNT
but Philip found himself at Ashdod. Then visiting town after town he everywhere made known the Good News until he reached Caesarea.
Read Acts 8 WNT  |  Read Acts 8:40 WNT in parallel  
Acts 8:40 WEB
But Philip was found at Azotus. Passing through, he preached the gospel to all the cities, until he came to Caesarea.
Read Acts 8 WEB  |  Read Acts 8:40 WEB in parallel  
Acts 8:40 WYC
And Philip was found in Azotus; and he passed forth, and preached to all cities [and he passing forth, evangelized to all cities], till he came to Caesarea.
Read Acts 8 WYC  |  Read Acts 8:40 WYC in parallel  
Acts 8:40 YLT
and Philip was found at Azotus, and passing through, he was proclaiming good news to all the cities, till his coming to Cesarea.
Read Acts 8 YLT  |  Read Acts 8:40 YLT in parallel  

Acts 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Saul persecutes the church. (1-4) Philip's success at Samaria. Simon the sorcerer baptized. (5-13) The hypocrisy of Simon detected. (14-25) Philip and the Ethiopian. (26-40)

Verses 1-4 Though persecution must not drive us from our work, yet it may send us to work elsewhere. Wherever the established believer is driven, he carries the knowledge of the gospel, and makes known the preciousness of Christ in every place. Where a simple desire of doing good influences the heart, it will be found impossible to shut a man out from all opportunities of usefulness.

Verses 5-13 As far as the gospel prevails, evil spirits are dislodged, particularly unclean spirits. All inclinations to the lusts of the flesh which war against the soul are such. Distempers are here named, the most difficult to be cured by the course of nature, and most expressive of the disease of sin. Pride, ambition, and desire after grandeur have always caused abundance of mischief, both to the world and to the church. The people said of Simon, This man is the great power of God. See how ignorant and thoughtless people mistake. But how strong is the power of Divine grace, by which they were brought to Christ, who is Truth itself! The people not only gave heed to what Philip said, but were fully convinced that it was of God, and not of men, and gave up themselves to be directed thereby. Even bad men, and those whose hearts still go after covetousness, may come before God as his people come, and for a time continue with them. And many wonder at the proofs of Divine truths, who never experience their power. The gospel preached may have a common operation upon a soul, where it never produced inward holiness. All are not savingly converted who profess to believe the gospel.

Verses 14-25 The Holy Ghost was as yet fallen upon none of these coverts, in the extraordinary powers conveyed by the descent of the Spirit upon the day of Pentecost. We may take encouragement from this example, in praying to God to give the renewing graces of the Holy Ghost to all for whose spiritual welfare we are concerned; for that includes all blessings. No man can give the Holy Spirit by the laying on of his hands; but we should use our best endeavours to instruct those for whom we pray. Simon Magus was ambitious to have the honour of an apostle, but cared not at all to have the spirit and disposition of a Christian. He was more desirous to gain honour to himself, than to do good to others. Peter shows him his crime. He esteemed the wealth of this world, as if it would answer for things relating to the other life, and would purchase the pardon of sin, the gift of the Holy Ghost, and eternal life. This was such a condemning error as could by no means consist with a state of grace. Our hearts are what they are in the sight of God, who cannot be deceived. And if they are not right in his sight, our religion is vain, and will stand us in no stead. A proud and covetous heart cannot be right with God. It is possible for a man to continue under the power of sin, yet to put on a form of godliness. When tempted with money to do evil, see what a perishing thing money is, and scorn it. Think not that Christianity is a trade to live by in this world. There is much wickedness in the thought of the heart, its false notions, and corrupt affections, and wicked projects, which must be repented of, or we are undone. But it shall be forgiven, upon our repentance. The doubt here is of the sincerity of Simon's repentance, not of his pardon, if his repentance was sincere. Grant us, Lord, another sort of faith than that which made Simon wonder only, and did not sanctify his heart. May we abhor all thoughts of making religion serve the purposes of pride or ambition. And keep us from that subtle poison of spiritual pride, which seeks glory to itself even from humility. May we seek only the honour which cometh from God.

Verses 26-40 Philip was directed to go to a desert. Sometimes God opens a door of opportunity to his ministers in very unlikely places. We should study to do good to those we come into company with by travelling. We should not be so shy of all strangers as some affect to be. As to those of whom we know nothing else, we know this, that they have souls. It is wisdom for men of business to redeem time for holy duties; to fill up every minute with something which will turn to a good account. In reading the word of God, we should often pause, to inquire of whom and of what the sacred writers spake; but especially our thoughts should be employed about the Redeemer. The Ethiopian was convinced by the teaching of the Holy Spirit, of the exact fulfilment of the Scripture, was made to understand the nature of the Messiah's kingdom and salvation, and desired to be numbered among the disciples of Christ. Those who seek the truth, and employ their time in searching the Scriptures, will be sure to reap advantages. The avowal of the Ethiopian must be understood as expressing simple reliance on Christ for salvation, and unreserved devotion to Him. Let us not be satisfied till we get faith, as the Ethiopian did, by diligent study of the Holy Scriptures, and the teaching of the Spirit of God; let us not be satisfied till we get it fixed as a principle in our hearts. As soon as he was baptized, the Spirit of God took Philip from him, so that he saw him no more; but this tended to confirm his faith. When the inquirer after salvation becomes acquainted with Jesus and his gospel, he will go on his way rejoicing, and will fill up his station in society, and discharge his duties, from other motives, and in another manner than heretofore. Though baptized in the name of the Father, Son, and Holy Ghost, with water, it is not enough without the baptism of the Holy Ghost. Lord, grant this to every one of us; then shall we go on our way rejoicing.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use