Compare Translations for Amos 3:6

Amos 3:6 BBE
If the horn is sounded in the town will the people not be full of fear? will evil come on a town if the Lord has not done it?
Read Amos 3 BBE  |  Read Amos 3:6 BBE in parallel  
Amos 3:6 NCV
When a trumpet blows a warning in a city, the people tremble. When trouble comes to a city, the Lord has caused it.
Read Amos 3 NCV  |  Read Amos 3:6 NCV in parallel  
Amos 3:6 NKJV
If a trumpet is blown in a city, will not the people be afraid? If there is calamity in a city, will not the Lord have done it?
Read Amos 3 NKJV  |  Read Amos 3:6 NKJV in parallel  
Amos 3:6 NLT
When the war trumpet blares, shouldn't the people be alarmed? When disaster comes to a city, isn't it because the LORD planned it?
Read Amos 3 NLT  |  Read Amos 3:6 NLT in parallel  
Amos 3:6 RSV
Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does evil befall a city, unless the LORD has done it?
Read Amos 3 RSV  |  Read Amos 3:6 RSV in parallel  
Amos 3:6 ASV
Shall the trumpet be blown in a city, and the people not be afraid? shall evil befall a city, and Jehovah hath not done it?
Read Amos 3 ASV  |  Read Amos 3:6 ASV in parallel  
Amos 3:6 CJB
When the shofar is blown in the city, don't the people tremble? Can disaster befall a city without ADONAI's having done it?
Read Amos 3 CJB  |  Read Amos 3:6 CJB in parallel  
Amos 3:6 RHE
Shall the trumpet sound in a city, and the people not be afraid? Shall there be evil in a city, which the Lord hath not done?
Read Amos 3 RHE  |  Read Amos 3:6 RHE in parallel  
Amos 3:6 ELB
Oder wird die Posaune in der Stadt geblasen, und das Volk sollte nicht erschrecken? Oder geschieht ein Unglück in der Stadt, und Jehova hätte es nicht bewirkt?
Read Amos 3 ELB  |  Read Amos 3:6 ELB in parallel  
Amos 3:6 ESV
Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does disaster come to a city, unless the LORD has done it?
Read Amos 3 ESV  |  Read Amos 3:6 ESV in parallel  
Amos 3:6 GDB
La tromba sonerà ella nella città, senza che il popolo accorra tutto spaventato? saravvi alcun male nella città, che il Signore non l’abbia fatto?
Read Amos 3 GDB  |  Read Amos 3:6 GDB in parallel  
Amos 3:6 GW
If a ram's horn sounds an alarm in a city, won't the people be alarmed? If there is a disaster in a city, hasn't the LORD done it?
Read Amos 3 GW  |  Read Amos 3:6 GW in parallel  
Amos 3:6 GNT
Does the war trumpet sound in a city without making the people afraid? Does disaster strike a city unless the Lord sends it?
Read Amos 3 GNT  |  Read Amos 3:6 GNT in parallel  
Amos 3:6 HNV
Does the shofar alarm sound in a city, Without the people being afraid? Does evil befall a city, And the LORD hasn't done it?
Read Amos 3 HNV  |  Read Amos 3:6 HNV in parallel  
Amos 3:6 CSB
If a ram's horn is blown in a city, aren't people afraid? If a disaster occurs in a city, hasn't the Lord done it?
Read Amos 3 CSB  |  Read Amos 3:6 CSB in parallel  
Amos 3:6 KJV
Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid ? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?
Read Amos 3 KJV  |  Read Amos 3:6 KJV in parallel  |  Interlinear view
Amos 3:6 BLA
Si se toca la trompeta en la ciudad, ¿no temblará el pueblo? Si sucede una calamidad en la ciudad, ¿no la ha causado el SEÑOR?
Read Amos 3 BLA  |  Read Amos 3:6 BLA in parallel  
Amos 3:6 RVR
¿Tocaráse la trompeta en la ciudad, y no se alborotará el pueblo? ¿habrá algún mal en la ciudad, el cual Jehová no haya hecho?
Read Amos 3 RVR  |  Read Amos 3:6 RVR in parallel  
Amos 3:6 LSG
Sonne-t-on de la trompette dans une ville, Sans que le peuple soit dans l'?pouvante? Arrive-t-il un malheur dans une ville, Sans que l'?ternel en soit l'auteur?
Read Amos 3 LSG  |  Read Amos 3:6 LSG in parallel  
Amos 3:6 LUT
Bläst man auch die Posaune in einer Stadt, daß sich das Volk davor nicht entsetze? Ist auch ein Unglück in der Stadt, daß der HERR nicht tue?
Read Amos 3 LUT  |  Read Amos 3:6 LUT in parallel  
Amos 3:6 NAS
If a trumpet is blown in a city will not the people tremble ? If a calamity occurs in a city has not the LORD done it?
Read Amos 3 NAS  |  Read Amos 3:6 NAS in parallel  |  Interlinear view
Amos 3:6 NIRV
When someone blows a trumpet in a city, don't the people tremble with fear? When trouble comes to a city, hasn't the LORD caused it?
Read Amos 3 NIRV  |  Read Amos 3:6 NIRV in parallel  
Amos 3:6 NIV
When a trumpet sounds in a city, do not the people tremble? When disaster comes to a city, has not the LORD caused it?
Read Amos 3 NIV  |  Read Amos 3:6 NIV in parallel  
Amos 3:6 NRS
Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does disaster befall a city, unless the Lord has done it?
Read Amos 3 NRS  |  Read Amos 3:6 NRS in parallel  
Amos 3:6 OST
Si la trompette sonne dans une ville, le peuple ne sera-t-il pas alarmé? Et s'il arrive un malheur dans une ville, n'est-ce pas l'Éternel qui l'a fait?
Read Amos 3 OST  |  Read Amos 3:6 OST in parallel  
Amos 3:6 RIV
La tromba suona essa in una città, senza che il popolo tremi? Una sciagura piomba ella sopra una città, senza che l’Eterno ne sia l’autore?
Read Amos 3 RIV  |  Read Amos 3:6 RIV in parallel  
Amos 3:6 SEV
¿Se tocará la trompeta en la ciudad, y no se alborotará el pueblo? ¿Habrá algún mal en la ciudad, el cual el SEÑOR no haya hecho?
Read Amos 3 SEV  |  Read Amos 3:6 SEV in parallel  
Amos 3:6 SVV
Zal de bazuin in de stad geblazen worden, dat het volk niet siddere? zal er een kwaad in de stad zijn, dat de HEERE niet doet?
Read Amos 3 SVV  |  Read Amos 3:6 SVV in parallel  
Amos 3:6 DBY
Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? Shall there be evil in a city, and Jehovah not have done [it]?
Read Amos 3 DBY  |  Read Amos 3:6 DBY in parallel  
Amos 3:6 VUL
si clanget tuba in civitate et populus non expavescet si erit malum in civitate quod Dominus non fecit
Read Amos 3 VUL  |  Read Amos 3:6 VUL in parallel  
Amos 3:6 MSG
When the alarm goes off in the city, aren't people alarmed? And when disaster strikes the city, doesn't God stand behind it?
Read Amos 3 MSG  |  Read Amos 3:6 MSG in parallel  
Amos 3:6 WBT
Shalt a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done [it]?
Read Amos 3 WBT  |  Read Amos 3:6 WBT in parallel  
Amos 3:6 TMB
Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? Shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?
Read Amos 3 TMB  |  Read Amos 3:6 TMB in parallel  
Amos 3:6 TNIV
When a trumpet sounds in a city, do not the people tremble? When disaster comes to a city, has not the LORD caused it?
Read Amos 3 TNIV  |  Read Amos 3:6 TNIV in parallel  
Amos 3:6 WEB
Does the trumpet alarm sound in a city, Without the people being afraid? Does evil befall a city, And Yahweh hasn't done it?
Read Amos 3 WEB  |  Read Amos 3:6 WEB in parallel  
Amos 3:6 WYC
Whether a trump shall sound in a city, and the people shall not dread? Whether evil shall be in a city, which evil the Lord shall not make? (Shall a trumpet sound in a city, and the people have no fear? Shall evil be in a city, which evil the Lord did not send?/which evil the Lord shall not come to fight against?)
Read Amos 3 WYC  |  Read Amos 3:6 WYC in parallel  
Amos 3:6 YLT
Is a trumpet blown in a city, And do people not tremble? Is there affliction in a city, And Jehovah hath not done [it]?
Read Amos 3 YLT  |  Read Amos 3:6 YLT in parallel  

Amos 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

Judgments against Israel. (1-8) The like to other nations. (9-15)

Verses 1-8 The distinguishing favours of God to us, if they do not restrain from sin, shall not exempt from punishment. They could not expect communion with God, unless they first sought peace with him. Where there is not friendship, there can be no fellowship. God and man cannot walk together, except they are agreed. Unless we seek his glory, we cannot walk with him. Let us not presume on outward privileges, without special, sanctifying grace. The threatenings of the word and providence of God against the sin of man are certain, and certainly show that the judgments of God are at hand. Nor will God remove the affliction he has sent, till it has done its work. The evil of sin is from ourselves, it is our own doing; but the evil of trouble is from God, and is his doing, whoever are the instruments. This should engage us patiently to bear public troubles, and to study to answer God's meaning in them. The whole of the passage shows that natural evil, or troubles, and not moral evil, or sin, is here meant. The warning given to a careless world will increase its condemnation another day. Oh the amazing stupidity of an unbelieving world, that will not be wrought upon by the terrors of the Lord, and that despise his mercies!

Verses 9-15 That power which is an instrument of unrighteousness, will justly be brought down and broken. What is got and kept wrongfully, will not be kept long. Some are at ease, but there will come a day of visitation, and in that day, all they are proud of, and put confidence in, shall fail them. God will inquire into the sins of which they have been guilty in their houses, the robbery they have stored up, and the luxury in which they lived. The pomp and pleasantness of men's houses, do not fortify against God's judgments, but make sufferings the more grievous and vexatious. Yet a remnant, according to the election of grace, will be secured by our great and good Shepherd, as from the jaws of destruction, in the worst times.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use