Amos 4:7 BBE
And I have kept back the rain from you, when it was still three months before the grain-cutting: I sent rain on one town and kept it back from another: one part was rained on, and the part where there was no rain became a waste.
Read Amos 4 BBE
|
Read Amos 4:7 BBE in parallel
Amos 4:7 NRS
And I also withheld the rain from you when there were still three months to the harvest; I would send rain on one city, and send no rain on another city; one field would be rained upon, and the field on which it did not rain withered;
Read Amos 4 NRS
|
Read Amos 4:7 NRS in parallel
Amos 4:7 WBT
And also I have withheld the rain from you, when [there were] yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece on which it rained not withered.
Read Amos 4 WBT
|
Read Amos 4:7 WBT in parallel
Amos 4:7 ASV
And I also have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered.
Read Amos 4 ASV
|
Read Amos 4:7 ASV in parallel
Amos 4:7 RHE
I also have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest: and I caused it to rain upon on city, and caused it not to rain upon another city: one piece was rained upon: and the piece whereupon I rained not, withered.
Read Amos 4 RHE
|
Read Amos 4:7 RHE in parallel
Amos 4:7 ELB
Und auch ich habe euch den Regen entzogen, als noch drei Monate bis zur Ernte waren; und ich habe auf die eine Stadt regnen lassen, während ich auf die andere Stadt nicht regnen ließ; der eine Acker wurde beregnet, und der Acker, auf welchen es nicht regnete, verdorrte;
Read Amos 4 ELB
|
Read Amos 4:7 ELB in parallel
Amos 4:7 ESV
"I also withheld the rain from you when there were yet three months to the harvest; I would send rain on one city, and send no rain on another city; one field would have rain, and the field on which it did not rain would wither;
Read Amos 4 ESV
|
Read Amos 4:7 ESV in parallel
Amos 4:7 GDB
E benchè io vi abbia divietata la pioggia, tre mesi intieri avanti la mietitura, ed abbia fatto piovere sopra una città, e non sopra l’altra; e un campo sia stato adacquato di pioggia, ed un altro, sopra il quale non è piovuto, sia seccato;
Read Amos 4 GDB
|
Read Amos 4:7 GDB in parallel
Amos 4:7 HNV
"I also have withheld the rain from you, When there were yet three months to the harvest; And I caused it to rain on one city, And caused it not to rain on another city. One place was rained on, And the piece where it didn't rain withered.
Read Amos 4 HNV
|
Read Amos 4:7 HNV in parallel
Amos 4:7 LSG
Et moi, je vous ai refus? la pluie, Lorsqu'il y avait encore trois mois jusqu'? la moisson; J'ai fait pleuvoir sur une ville, Et je n'ai pas fait pleuvoir sur une autre ville; Un champ a re?u la pluie, Et un autre qui ne l'a pas re?ue s'est dess?ch?.
Read Amos 4 LSG
|
Read Amos 4:7 LSG in parallel
Amos 4:7 LUT
Auch habe ich den Regen über euch verhalten, da noch drei Monate waren bis zur Ernte; und ließ regnen über eine Stadt und auf die andere Stadt ließ ich nicht regnen; ein Acker ward beregnet, und der andere Acker, der nicht beregnet ward, verdorrte.
Read Amos 4 LUT
|
Read Amos 4:7 LUT in parallel
Amos 4:7 OST
Je vous ai aussi refusé la pluie, quand il restait encore trois mois jusqu'à la moisson; j'ai fait pleuvoir sur une ville, et je n'ai pas fait pleuvoir sur une autre ville; un champ a reçu la pluie, et un autre champ, sur lequel il n'a point plu, a séché;
Read Amos 4 OST
|
Read Amos 4:7 OST in parallel
Amos 4:7 RSV
"And I also withheld the rain from you when there were yet three months to the harvest; I would send rain upon one city, and send no rain upon another city; one field would be rained upon, and the field on which it did not rain withered;
Read Amos 4 RSV
|
Read Amos 4:7 RSV in parallel
Amos 4:7 RIV
E v’ho pure rifiutato la pioggia, quando mancavano ancora tre mesi alla mietitura; ho fatto piovere sopra una città, e non ho fatto piovere sopra un’altra città; una parte di campo ha ricevuto la pioggia, e la parte di su cui non ha piovuto è seccata.
Read Amos 4 RIV
|
Read Amos 4:7 RIV in parallel
Amos 4:7 SVV
Daartoe heb Ik ook den regen van ulieden geweerd, als er nog drie maanden waren tot den oogst, en heb doen regenen over de ene stad, maar over de andere stad niet doen regenen; het ene stuk lands werd beregend, maar het andere stuk lands, waar het niet op regende, verdorde.
Read Amos 4 SVV
|
Read Amos 4:7 SVV in parallel
Amos 4:7 DBY
And I also have withholden the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city: one piece [of land] was rained upon, and the piece whereupon it rained not withered.
Read Amos 4 DBY
|
Read Amos 4:7 DBY in parallel
Amos 4:7 TMB
"And also I have withheld the rain from you, when there were yet three months to the harvest; and I caused it to rain upon one city, and caused it not to rain upon another city. One piece was rained upon, and the piece upon which it rained not withered.
Read Amos 4 TMB
|
Read Amos 4:7 TMB in parallel
Amos 4:7 WEB
"I also have withheld the rain from you, When there were yet three months to the harvest; And I caused it to rain on one city, And caused it not to rain on another city. One place was rained on, And the piece where it didn't rain withered.
Read Amos 4 WEB
|
Read Amos 4:7 WEB in parallel
Amos 4:7 WYC
Also I forbad rain from you, when three months were yet to coming, till to ripe corn; and I rained on one city, and on another city I rained not; one part was berained, and the part dried up on (that) which I rained not. (And I forbade any rain to come to you, when there were yet three months left until the harvest; and I rained on one city, and on another city I did not rain; yea, one part was berained, and the part on which I did not rain, dried up.)
Read Amos 4 WYC
|
Read Amos 4:7 WYC in parallel
Amos 4:7 YLT
And I also -- I have withheld from you the rain. While yet three months to harvest, And I have sent rain on one city, And on another city I do not send rain, One portion is rained on, And the portion on which it raineth not withereth.
Read Amos 4 YLT
|
Read Amos 4:7 YLT in parallel
Israel is reproved. (1-5) Their impenitence shown. (6-13)
Verses 1-5 What is got by extortion is commonly used to provide for the flesh, and to fulfil the lusts thereof. What is got by oppression cannot be enjoyed with satisfaction. How miserable are those whose confidence in unscriptural observances only prove that they believe a lie! Let us see to it that our faith, hope, and worship, are warranted by the Divine word.
Verses 6-13 See the folly of carnal hearts; they wander from one creature to another, seeking for something to satisfy, and labour for that which satisfies not; yet, after all, they will not incline their ear to Him in whom they might find all they can want. Preaching the gospel is as rain, and every thing withers where this rain is wanting. It were well if people were as wise for their souls as they are for their bodies; and, when they have not this rain near, would go and seek it where it is to be had. As the Israelites persisted in rebellion and idolatry, the Lord was coming against them as an adversary. Ere long, we must meet our God in judgment; but we shall not be able to stand before him, if he tries us according to our doings. If we would prepare to meet our God with comfort, at the awful period of his coming, we must now meet him in Christ Jesus, the eternal Son of the Father, who came to save lost sinners. We must seek him while he is to be found.