Compare Translations for Amos 8:5

Amos 8:5 RHE
Saying: When will the month be over, and we shall sell our wares: and the sabbath, and we shall open the corn: that we may lessen the measure, and increase the sicle, and may convey in deceitful balances,
Read Amos 8 RHE  |  Read Amos 8:5 RHE in parallel  
Amos 8:5 NCV
"When will the New Moon festival be over so we can sell grain? so we can bring out wheat to sell? We can charge them more and give them less, and we can change the scales to cheat the people.
Read Amos 8 NCV  |  Read Amos 8:5 NCV in parallel  
Amos 8:5 NKJV
Saying: "When will the New Moon be past, That we may sell grain? And the Sabbath, That we may trade wheat? Making the ephah small and the shekel large, Falsifying the scales by deceit,
Read Amos 8 NKJV  |  Read Amos 8:5 NKJV in parallel  
Amos 8:5 NLT
You can't wait for the Sabbath day to be over and the religious festivals to end so you can get back to cheating the helpless. You measure out your grain in false measures and weigh it out on dishonest scales.
Read Amos 8 NLT  |  Read Amos 8:5 NLT in parallel  
Amos 8:5 NRS
saying, "When will the new moon be over so that we may sell grain; and the sabbath, so that we may offer wheat for sale? We will make the ephah small and the shekel great, and practice deceit with false balances,
Read Amos 8 NRS  |  Read Amos 8:5 NRS in parallel  
Amos 8:5 ASV
saying, When will the new moon be gone, that we may sell grain? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and dealing falsely with balances of deceit;
Read Amos 8 ASV  |  Read Amos 8:5 ASV in parallel  
Amos 8:5 BBE
Saying, When will the new moon be gone, so that we may do trade in grain? and the Sabbath, so that we may put out in the market the produce of our fields? making the measure small and the price great, and trading falsely with scales of deceit;
Read Amos 8 BBE  |  Read Amos 8:5 BBE in parallel  
Amos 8:5 CJB
You say, "When will Rosh-Hodesh be over, so we can market our grain? and Shabbat, so we can sell wheat?" You measure the grain in a small eifah, but the silver in heavy shekels, fixing the scales, so that you can cheat,
Read Amos 8 CJB  |  Read Amos 8:5 CJB in parallel  
Amos 8:5 ELB
Wann ist der Neumond vorüber, daß wir Getreide verkaufen, und der Sabbath, daß wir die Kornspeicher auftun; um das Epha zu verkleinern und den Sekel zu vergrößern und die Waage des Betrugs zu fälschen;
Read Amos 8 ELB  |  Read Amos 8:5 ELB in parallel  
Amos 8:5 ESV
saying, "When will the new moon be over, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may offer wheat for sale, that we may make the ephah small and the shekel great and deal deceitfully with false balances,
Read Amos 8 ESV  |  Read Amos 8:5 ESV in parallel  
Amos 8:5 GDB
dicendo: Quando saranno passate le calendi, e noi venderemo la vittuaglia? e il sabato, e noi apriremo i granai del frumento? scemando l’efa, ed accrescendo il siclo, e falsando le bilance, per ingannare;
Read Amos 8 GDB  |  Read Amos 8:5 GDB in parallel  
Amos 8:5 GW
You say to yourselves, "When will the New Moon Festival be over so that we can sell more grain? When will the day of worship be over so that we can sell more wheat? We can shrink the size of the bushel baskets, increase the cost, and cheat with dishonest scales.
Read Amos 8 GW  |  Read Amos 8:5 GW in parallel  
Amos 8:5 GNT
You say to yourselves, "We can hardly wait for the holy days to be over so that we can sell our grain. When will the Sabbath end, so that we can start selling again? Then we can overcharge, use false measures, and fix the scales to cheat our customers.
Read Amos 8 GNT  |  Read Amos 8:5 GNT in parallel  
Amos 8:5 HNV
Saying, 'When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Shabbat, that we may market wheat, Making the efah small, and the shekel large, And dealing falsely with balances of deceit;
Read Amos 8 HNV  |  Read Amos 8:5 HNV in parallel  
Amos 8:5 CSB
asking, "When will the New Moon be over so we may sell grain, and the Sabbath, so we may market wheat? We can reduce the measure while increasing the price and cheat with dishonest scales.
Read Amos 8 CSB  |  Read Amos 8:5 CSB in parallel  
Amos 8:5 KJV
Saying , When will the new moon be gone , that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small , and the shekel great , and falsifying the balances by deceit?
Read Amos 8 KJV  |  Read Amos 8:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
Amos 8:5 BLA
diciendo: ¿Cuándo pasará la luna nueva para vender el grano, y el día de reposo para abrir el mercado de trigo, achicar el efa , aumentar el siclo y engañar con balanzas falsas;
Read Amos 8 BLA  |  Read Amos 8:5 BLA in parallel  
Amos 8:5 RVR
Diciendo: ¿Cuándo pasará el mes, y venderemos el trigo; y la semana, y abriremos los alfolíes del pan, y achicaremos la medida, y engrandeceremos el precio, y falsearemos el peso engañoso;
Read Amos 8 RVR  |  Read Amos 8:5 RVR in parallel  
Amos 8:5 LSG
Vous dites: Quand la nouvelle lune sera-t-elle pass?e, Afin que nous vendions du bl?? Quand finira le sabbat, afin que nous ouvrions les greniers? Nous diminuerons l'?pha, nous augmenterons le prix, Nous falsifierons les balances pour tromper;
Read Amos 8 LSG  |  Read Amos 8:5 LSG in parallel  
Amos 8:5 LUT
und sprecht: "Wann will denn der Neumond ein Ende haben, daß wir Getreide verkaufen, und der Sabbat, daß wir Korn feilhaben mögen und das Maß verringern und den Preis steigern und die Waage fälschen,
Read Amos 8 LUT  |  Read Amos 8:5 LUT in parallel  
Amos 8:5 NAS
saying, "When will the new moon be over, So that we may sell grain, And the sabbath, that we may open the wheat market, To make the bushel smaller and the shekel bigger, And to cheat with dishonest scales,
Read Amos 8 NAS  |  Read Amos 8:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
Amos 8:5 NIRV
You say, "When will the New Moon Feast be over? Then we can sell our grain. When will the Sabbath day come to an end? Then people can buy our wheat." But you don't measure out the right amount. You raise your prices. You cheat others by using dishonest scales.
Read Amos 8 NIRV  |  Read Amos 8:5 NIRV in parallel  
Amos 8:5 NIV
saying, "When will the New Moon be over that we may sell grain, and the Sabbath be ended that we may market wheat?"-- skimping the measure, boosting the price and cheating with dishonest scales,
Read Amos 8 NIV  |  Read Amos 8:5 NIV in parallel  
Amos 8:5 OST
Qui dites: Quand la nouvelle lune sera-t-elle passée, pour que nous vendions le blé? et le sabbat, pour que nous ouvrions les greniers, en diminuant l'épha, en augmentant le sicle, et en faussant la balance pour tromper.
Read Amos 8 OST  |  Read Amos 8:5 OST in parallel  
Amos 8:5 RSV
saying, "When will the new moon be over, that we may sell grain? And the sabbath, that we may offer wheat for sale, that we may make the ephah small and the shekel great, and deal deceitfully with false balances,
Read Amos 8 RSV  |  Read Amos 8:5 RSV in parallel  
Amos 8:5 RIV
voi che dite: "Quando finirà il novilunio, perché possiam vendere il grano? Quando finirà il sabato, perché possiamo aprire i granai, scemando l’efa, aumentando il siclo, falsificando le bilance per frodare,
Read Amos 8 RIV  |  Read Amos 8:5 RIV in parallel  
Amos 8:5 SEV
diciendo: Cuando pasare el mes, venderemos el trigo; y pasada la semana abriremos los alfolíes del pan, y achicaremos la medida, y engrandeceremos el precio, y falsearemos el peso engañoso;
Read Amos 8 SEV  |  Read Amos 8:5 SEV in parallel  
Amos 8:5 SVV
Zeggende: Wanneer zal de nieuwe maan overgaan, dat wij leeftocht mogen verkopen? en de sabbat, dat wij koren mogen openen? verkleinende de efa, en den sikkel vergrotende, en verkeerdelijk handelende met bedrieglijke weegschalen;
Read Amos 8 SVV  |  Read Amos 8:5 SVV in parallel  
Amos 8:5 DBY
saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat? making the ephah small and the shekel great, and falsifying the balances for deceit:
Read Amos 8 DBY  |  Read Amos 8:5 DBY in parallel  
Amos 8:5 VUL
dicentes quando transibit mensis et venundabimus merces et sabbatum et aperiemus frumentum ut inminuamus mensuram et augeamus siclum et subponamus stateras dolosas
Read Amos 8 VUL  |  Read Amos 8:5 VUL in parallel  
Amos 8:5 MSG
Who say, "When's my next paycheck coming so I can go out and live it up? How long till the weekend when I can go out and have a good time?" Who give little and take much, and never do an honest day's work.
Read Amos 8 MSG  |  Read Amos 8:5 MSG in parallel  
Amos 8:5 WBT
Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?
Read Amos 8 WBT  |  Read Amos 8:5 WBT in parallel  
Amos 8:5 TMB
saying, "When will the new moon be gone, that we may sell corn? And the Sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small and the shekel great, and falsifying the balances by deceit,
Read Amos 8 TMB  |  Read Amos 8:5 TMB in parallel  
Amos 8:5 TNIV
saying, "When will the New Moon be over that we may sell grain, and the Sabbath be ended that we may market wheat?"-- skimping on the measure, boosting the price and cheating with dishonest scales,
Read Amos 8 TNIV  |  Read Amos 8:5 TNIV in parallel  
Amos 8:5 WEB
Saying, 'When will the new moon be gone, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may market wheat, Making the ephah small, and the shekel large, And dealing falsely with balances of deceit;
Read Amos 8 WEB  |  Read Amos 8:5 WEB in parallel  
Amos 8:5 WYC
and ye say, When shall harvest pass, and we shall sell merchandises? and the sabbath, and we shall open (our) wheat (again)? that we make less the measure, and increase the shekel, and that we set privily guileful balances; (and ye say, When shall the new moon pass, and then we can sell our corn again? and the sabbath end, and we can sell our wheat again? and we can make the measure less, and increase the shekel, and we can secretly, or privately, set deceptive balances, or scales, again;)
Read Amos 8 WYC  |  Read Amos 8:5 WYC in parallel  
Amos 8:5 YLT
Saying, When doth the new moon pass, And we sell ground corn? And the sabbath, and we open out pure corn? To make little the ephah, And to make great the shekel, And to use perversely balances of deceit.
Read Amos 8 YLT  |  Read Amos 8:5 YLT in parallel  

Amos 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

The near approach of the ruin of Israel. (1-3) Oppression reproved. (4-10) A famine of the word of God. (11-14)

Verses 1-3 Amos saw a basket of summer fruit gathered, and ready to be eaten; which signified, that the people were ripe for destruction, that the year of God's patience was drawing towards a conclusion. Such summer fruits will not keep till winter, but must be used at once. Yet these judgments shall not draw from them any acknowledgement, either of God's righteousness or their own unrighteousness. Sinners put off repentance from day to day, because they think the Lord thus delays his judgments.

Verses 4-10 The rich and powerful of the land were the most guilty of oppression, as well as the foremost in idolatry. They were weary of the restraints of the sabbaths and the new moons, and wished them over, because no common work might be done therein. This is the character of many who are called Christians. The sabbath day and sabbath work are a burden to carnal hearts. It will either be profaned or be accounted a dull day. But can we spend our time better than in communion with God? When employed in religious services, they were thinking of marketings. They were weary of holy duties, because their worldly business stood still the while. Those are strangers to God, and enemies to themselves, who love market days better than sabbath days, who would rather be selling corn than worshipping God. They have no regard to man: those who have lost the savour of piety, will not long keep the sense of common honesty. They cheat those they deal with. They take advantage of their neighbour's ignorance or necessity, in a traffic which nearly concerns the labouring poor. Could we witness the fraud and covetousness, which, in such numerous forms, render trading an abomination to the Lord, we should not wonder to see many dealers backward in the service of God. But he who thus despises the poor, reproaches his Maker; as it regards Him, rich and poor meet together. Riches that are got by the ruin of the poor, will bring ruin on those that get them. God will remember their sin against them. This speaks the case of such unjust, unmerciful men, to be miserable indeed, miserable for ever. There shall be terror and desolation every where. It shall come upon them when they little think of it. Thus uncertain are all our creature-comforts and enjoyments, even life itself; in the midst of life we are in death. What will be the wailing in the bitter day which follows sinful and sensual pleasures!

Verses 11-14 Here was a token of God's highest displeasure. At any time, and most in a time of trouble, a famine of the word of God is the heaviest judgment. To many this is no affliction, yet some will feel it very much, and will travel far to hear a good sermon; they feel the loss of the mercies others foolishly sin away. But when God visits a backsliding church, their own plans and endeavours to find out a way of salvation, will stand them in no stead. And the most amiable and zealous would perish, for want of the water of life, which Christ only can bestow. Let us value our advantages, seek to profit by them, and fear sinning them away.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use