Amos 5:1

1 Hear this word that I take up against you in lament, house of Isra'el:

Amos 5:1 Meaning and Commentary

Amos 5:1

Hear ye the word which I take up against you
And which was not his own word, but the word of the Lord; and which he took up, by his direction as a heavy burden as some prophecies are called, and this was; and which, though against them, a reproof for their sins, and denunciation of punishment for them, yet was to be heard; for every word of God is pure, and to be hearkened to, whether for us or against us; since the whole is profitable, either for doctrine and instruction in righteousness, or for reproof and correction. It may be rendered, "which I take up concerning you", or "over you" F26: [even] a lamentation, O house of Israel;
a mournful ditty, an elegiac song over the house of Israel, now expiring, and as it were dead. This word was like Ezekiel's roll, in which were written "lamentation, and mourning, and woe", ( Ezekiel 2:10 ) ; full of mournful matter, misery, and distress, as follows:


FOOTNOTES:

F26 (Mkyle) "de vobis", Tigurine version, Mercerus, Piscator, Cocceius; "super vos", Pagninus, Montanus; "pro vobis", Vatablus.

Amos 5:1 In-Context

1 Hear this word that I take up against you in lament, house of Isra'el:
2 The virgin of Isra'el has fallen; she will not rise again. She lies abandoned on her own soil with no one to lift her up.
3 For thus says Adonai ELOHIM: "The city from which a thousand marched will be left with a hundred, and the one from which a hundred marched will be left with ten from the house of Isra'el."
4 For here is what ADONAI says to the house of Isra'el: "If you seek me, you will survive;
5 but don't seek Beit-El, or enter Gilgal or pass on into Be'er-Sheva; for Gilgal will certainly go into exile, and Beit-El will come to nothing."
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.